(Household) ER-GK60_EU.indb 1 Operating Instructions Rechargeable Body Hair Trimmer Model No.
English 3 Dansk 99 Česky 191 Deutsch 19 Português 115 Slovensky 207 Français 35 Norsk 131 Magyar 223 Italiano 51 Svenska 147 Română 239 Nederlands 67 Suomi 161 Türkçe 255 Español 83 Polski 175 2 ER-GK60_EU.
English Operating Instructions (Household) Rechargeable Body Hair Trimmer Model No. ER‑GK60 Contents Safety precautions..................... 6 Troubleshooting.................................15 Intended use.........................................9 Blade life.............................................16 Parts identification...............................9 Battery life...........................................16 Preparation.........................................
English Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
English • This WET/DRY trimmer can be used for wet trimming or for dry trimming. You can use this watertight trimmer in the shower and clean it in water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied AC adaptor. (See page 9.
English Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols WARNING ►This ► product This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into flame or heat. - Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
►Power ► supply Do not connect or disconnect the power plug to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury. Do not place the AC adaptor over or near water filled sink or bathtub. Do not immerse the AC adaptor in water or wash with water. Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if the power plug fits loosely in a household outlet. Do not damage or modify, or forcefully bend, pull, or twist the cord.
English CAUTION ►Protecting ► the skin Do not press the blade against the skin. Do not use this product without an attachment to trim hair in the following areas: bikini zone, buttocks, anus, and surrounding areas. Do not use the appliance to trim hair in the following areas. ··Face or head (hair, beard, etc.) ··Areas with rough or bumpy skin (swollen areas, cuts, hemorrhoids, and other protuberances; nipples and surrounding areas) ··Moles, bruises, etc.
After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants. Parts identification - The battery will harm the body if accidentally swallowed. If this happens, consult a physician immediately. If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands. - The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
English Preparation Charging the trimmer • Make sure that the trimmer is turned off. • Wipe off any water droplets on the appliance socket. 1 2 3 Place the trimmer on the AC adaptor. Insert the power plug into a household outlet. •• The charging time differs depending on the rated voltage. (See page 17.) •• Check that the charge indicator lamp glows. 1 Disconnect the power plug after charging is completed.
Read before use Areas of use OK Area When used with an attachment Do not use When used without an attachment Bikini zone • Genitalia • Genital area • Crotch • Buttocks • Anus • Perianal region Armpits Chest Navel area • Using this trimmer to trim hair in the shaded areas ( below may result in cuts or injury. Be sure to use an attachment.
English Without attachment Apply light pressure and slowly move the trimmer against the direction of hair growth. • To trim navel hair, lay the blade flat against your skin and then move the trimmer in a gliding motion. This allows you to trim hair down to a length of approximately 0.1 mm. • It does not matter which side of the blade you lay against your skin. Attachment for groin Lightly apply the edge of the attachment for groin against your skin and then slowly move the trimmer.
• Check that the blades are not damaged or deformed before use. • Apply the oil to the blade before and after each use. (See page 14.) • When you finish using the trimmer, turn it off. • The appliance may not operate in an ambient temperature approximately 0 °C or lower. Trimming dry hair • Use the appropriate attachment as needed. (See page 12.) 1 2 Slide the power switch on the main body to the “ ” position to turn on the power. Trim.
Lubrication English 3. Wipe off the water with a towel and let it dry naturally. • It will dry faster with the blade removed. 4. Apply the oil to the blade after drying. (See this page.) 5. Attach the blade and attachment to the main body. • Apply the oil to the blade before and after each use. ►With ► the brush Main body and blade • Remove the blade. (See this page.) 1. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade. 2. Brush off the hairs from the blade edge. 3.
Problem Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. Problem Action Apply oil. (See page 14.) Makes a loud sound. The trimmer cannot be charged. Confirm that the blade is properly attached. Mount the main body firmly on the charging plug, and make sure the charge indicator lamp glows. The trimmer has become blunt. Trimmer stopped functioning. Operating time is short.
English Blade life Blade life varies according to the frequency and period of use of the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 10 minutes once a week. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance. Battery life Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged once a month, the service life will be approximately 3 years.
Power source See the name plate on the AC adaptor. Motor voltage 1.2 V Charging time Airborne Acoustical Noise 230 V Approx. 8 hours 220 V Approx. 10 hours 66 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only.
ER-GK60_EU.
Deutsch Bedienungsanleitung (Haushalt) Akkubetriebener Körperhaartrimmer Modellnr. ER‑GK60 Inhalt Sicherheitsvorkehrungen............... 22 Reinigung des Trimmers.......................... 30 Beabsichtigter Gebrauch.......................... 25 Fehlersuche............................................... 31 Bezeichnung der Bauteile........................ 26 Lebensdauer der Klinge........................... 32 Vorbereitung.............................................. 26 Akkulebensdauer.............
Deutsch Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch • Dieser NASS/TROCKEN-Trimmer kann zum Trimmen von trockenen und nassen Haaren verwendet werden. Der wasserdichte Trimmer kann unter der Dusche verwendet und mit Wasser gereinigt werden. Das folgende Symbol zeigt an, dass das Gerät in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 26.
Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Deutsch Erklärung der Symbole WARNUNG ►►Dieses Produkt Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
►►Stromversorgung Nicht den Netzstecker mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder von ihr abziehen. - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen. Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt.
VORSICHT ►►Schützen der Haut Deutsch Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Verwenden Sie beim Trimmen folgender Körperpartien das Gerät niemals ohne einen Aufsatz: Bikinizone, Gesäß, After und umgebende Bereiche. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trimmen folgender Körperpartien: ··Kopf oder Gesicht (Kopfhaar, Bart usw.) ··Aufgeschürfte oder unebenmäßige Körperpartien (Schwellungen, Schnitte, Hämorriden und sonstige Vorsprünge; Brustwarzen und umgebende Bereiche) ··Muttermale, Blutergüsse usw.
GEFAHR Der mitgelieferte Akku ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Trimmer bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Produkte. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem dieser entfernt wurde. ••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht Hitze aus. ••Den Akku nicht löten, zerlegen oder modifizieren. ••Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
Bezeichnung der Bauteile Vorbereitung Deutsch • Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet ist. • Wischen Sie Wassertropfen vom Steckeranschluss ab.
Vor Gebrauch durchlesen Körperpartien, an denen der Trimmer verwendet werden kann OK Körperpartie Nicht verwenden Bei Verwendung Bei Verwendung mit einem ohne einen Aufsatz Aufsatz Bikinizone • Genitalien • Genitalbereich • Schritt • Gesäß • After • Perianalbereich Deutsch Hinweise • Wenn Knistern im Radio oder anderen Geräten während des Ladevorgangs zu hören ist, laden Sie den Trimmer an einer anderen Steckdose auf.
Halten und Bewegen des Trimmers auf der Haut Deutsch • Die Verwendung dieses Trimmers an den folgenden farblich gekennzeichneten Bereichen ( ) kann zu Schnittverletzungen führen. Verwenden Sie unbedingt einen Kammaufsatz. Bikinizone Ohne Aufsatz Drücken Sie den Trimmer leicht auf und bewegen Sie ihn langsam gegen die Haarwuchsrichtung. Gesäß Hinweise • Spannen Sie die Haut an den Körperpartien mit faltiger oder schlaffer Haut und drücken Sie den Rand der Klinge oder den Aufsatz leicht an.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind. • Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf die Klingen auf. (Siehe Seite 31.) • Schalten Sie den Trimmer nach der Verwendung aus. • Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei Umgebungstemperaturen von etwa 0 °C oder weniger. Drücken Sie den flachen Teil des Kammaufsatzes – Längenanpassung gegen Ihre Haut und bewegen Sie langsam den Trimmer.
Reinigung des Trimmers Deutsch • Reinigen Sie den Trimmer und die Klinge nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und die Schärfe geringer.) • Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet ist. • Trennen Sie den Trimmer vom Netzadapter. ►►Mit Wasser Haarschneider, Klingen und der Aufsatz Um leichten Schmutz zu entfernen Um schwere Verschmutzung zu entfernen 1. Entfernen Sie den Aufsatz und schalten Sie den Trimmer ein. 2.
• Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf die Klingen auf. 1 2 Entfernen Sie die Klingen. 3 Bringen Sie die Klingen am Haarschneider an, stellen Sie den Strom an und lassen Sie das Gerät etwa 5 Sekunden laufen. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf jeden angezeigten Punkt auf. Problem Er macht ein lautes Geräusch. ►►Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind. Ersatzteile für ER-GK60 Klingen Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus.
Problem Deutsch Der Trimmer ist stumpf geworden. Der Trimmer funktioniert nicht mehr. Die Betriebszeit ist kurz. Handlung Bis die Probleme gelöst sind, folgen Sie bitte jedem Vorgang wie folgt; 1. Laden Sie den Trimmer auf. (Siehe Seite 26.) 2. Reinigen Sie die Klinge und bringen Sie Öl auf. (Siehe Seiten 30 und 31.) 3. Ersetzen Sie die Klinge. (Siehe Seite 31.) 4. W enden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der Entsorgung des Trimmers. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Verwenden Sie die Abbildung ausschließlich, um den Trimmer zu entsorgen, und nicht, um diesen zu reparieren. Wenn Sie den Trimmer selbst auseinander nehmen, ist er nicht mehr wasserdicht. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Trennen Sie den Trimmer vom Netzadapter.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Deutsch Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/ oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Mode d’emploi Français Tondeuse rechargeable pour le corps (à usage domestique) Modèle No ER‑GK60 Table des matières Consignes de sécurité.................... 38 Dépannage................................................. 47 Usage prévu............................................... 41 Durée de vie de la lame............................. 48 Identification des composants................. 41 Durée de vie de la batterie........................ 48 Préparation............................................
Français Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit à l’aide que l’adaptateur CA fourni. (Voir page 41.) • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole. Français • Cette tondeuse peut être utilisée pour le rasage sec ou humide.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Français Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
►►Alimentation électrique Ne pas brancher la fiche d’alimentation à une prise secteur ou la débrancher avec les mains humides. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire remplie. Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer avec de l’eau. Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas correctement insérée dans une prise secteur.
ATTENTION ►►Protection de la peau Français Ne pas appuyer la lame contre la peau. Ne pas utiliser cet appareil sans un accessoire pour tondre les poils sur les zones suivantes : zone du maillot, fessier, anus et surfaces voisines. Ne pas utiliser l’appareil pour tondre des poils sur les zones suivantes. ··Visage ou tête (cheveux, barbe, etc.
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons. Identification des composants - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
Préparation Recharge de la tondeuse • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. • Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise. 1 Français 2 Placez la tondeuse sur l’adaptateur CA. Insérez la fiche d’alimentation dans une prise murale. •• Le temps de charge diffère selon la tension nominale. (Voir page 49.) •• Vérifiez que le témoin de recharge est allumé. 3 1 Déconnectez la fiche d’alimentation une fois la recharge terminée.
Bien lire avec utilisation Comment utiliser la tondeuse sur votre peau et la déplacer OK Zone Utilisation avec un accessoire Ne pas utiliser Utilisation sans accessoire Zone intime • Organes génitaux • Zone des organes génitaux • Entre‑cuisse • Fessier • Anus • Région péri‑anale Aisselles Poitrine Zone du nombril Bras, mains • Utiliser cette tondeuse pour tondre des poils dans les zones grisées ( ) ci‑dessous peut entraîner des coupures ou des blessures. Veillez à utiliser un sabot.
Sans accessoire Accessoire peigne Français Faites glisser lentement la tondeuse dans la direction inverse de la pousse des poils. Positionnez légèrement le bord (partie plate) de l’accessoire peigne contre votre peau puis déplacez lentement la tondeuse. • Pour tondre les poils du nombril, posez la lame contre votre peau puis déplacez la tondeuse dans un mouvement de glissement. Ceci vous permet de tondre les poils à une longueur d’environ 0,1 mm.
• Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque utilisation. (Voir page 46.) • Lorsque vous avez fini d’utiliser la tondeuse, éteignez-la. • L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante est d’environ ou inférieure à 0 °C. Tondre des poils secs • Utilisez l’accessoire approprié selon les besoins. (Voir page 44.
Lubrification 3. Essuyez la tondeuse à l’aide d’une serviette, puis laissez sécher naturellement. • La lame séchera plus rapidement si elle est retirée. 4. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame une fois sèche. (Voir cette page.) 5. Fixez la lame et l’accessoire sur le corps principal. • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque utilisation. Français ►►Avec la brossette Corps principal et la lame • Démontez la lame. (Voir cette page.) 1.
Problème Procédez comme suit. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour le produit. Problème Émet un bruit fort. Impossible de charger la tondeuse. Action Appliquez de l’huile. (Voir page 46.) Vérifiez que la lame est bien fixée. Montez fermement le corps principal sur la prise de recharge, et assurez-vous que le témoin de recharge s’allume.
Durée de vie de la lame La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation de la tondeuse. Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans en utilisant la tondeuse durant 10 minutes une fois par semaine. Remplacez les lames si l’efficacité de la coupe diminue de façon considérable malgré un entretien approprié. Français Durée de vie de la batterie La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation.
Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Tension du moteur 1,2 V Temps de chargement 230 V Env. 8 heures 220 V Env. 10 heures Bruit émis 66 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
ER-GK60_EU.
Istruzioni d’uso Rasoio corpo ricaricabile (uso domestico) N. di modello ER‑GK60 Precauzioni di sicurezza................. 54 Risoluzione dei problemi.......................... 63 Uso previsto............................................... 57 Durata della lama....................................... 64 Identificazione dei componenti................ 57 Durata della batteria.................................. 64 Preparazione..............................................
Italiano Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 57.) • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. Italiano PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
►►Alimentazione Non collegare o scollegare la spina di alimentazione ad una presa domestica con le mani bagnate. - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non posizionare l’adattatore CA sopra o in prossimità del lavandino o vasca da bagno pieni d’acqua. Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con acqua. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno della presa elettrica.
ATTENZIONE ►►Protezione della pelle Non premere la lama contro la pelle. Non utilizzare questo prodotto senza un accessorio per tagliare i peli nelle aree seguenti: zona inguinale, natiche, ano e aree circostanti. Non utilizzare l’apparecchio per tagliare i peli nelle aree seguenti. Italiano ··Volto o capo (capelli, barba, ecc.) ··Aree con pelle ruvida o rugosa (aree con rigonfiamenti, ferite, emorroidi e altre protuberanze; capezzoli e aree circostanti) ··Nei, contusioni, ecc.
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati. Identificazione dei componenti - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. - Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Preparazione Ricarica del rifinitore • Assicurarsi che il rifinitore sia spento. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dall’ingresso della spina. 1 2 Italiano 3 Posizionare il rifinitore sull’adattatore CA. Inserire la spina di alimentazione in una presa domestica. 1 2 •• Il tempo di carica varia a seconda della tensione nominale. (Far riferimento alla pagina 65.) •• Verificare che la spia di ricarica si illumini. Scollegare la spina di alimentazione una volta completata la ricarica.
Leggere prima dell’uso Come applicare e muovere il rifinitore sulla pelle OK Area Se utilizzato con un accessorio Non utilizzare Se utilizzato senza un accessorio Zona inguinale • Genitali • Zona genitale • Inguine • Natiche • Ano • Zona perianale Ascelle Petto Area ombelicale • L’utilizzo di questo rifinitore per tagliare peli nelle aree evidenziate ( ) in basso potrebbe causare ferite o lesioni. Utilizzare un accessorio pettine.
Senza accessorio Esercitare una leggera pressione e muovere lentamente il rifinitore nella direzione opposta al senso di crescita del pelo. Italiano • Per tagliare i peli dell’ombelico, appoggiare la lama piatta contro la pelle e far scivolare il rifinitore. Ciò consente di tagliare i peli fino a una lunghezza di circa 0,1 mm. • Non ha importanza quale lato della lama viene appoggiato contro la pelle.
• Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo. (Far riferimento alla pagina 62.) • Terminato l’utilizzo del rifinitore, spegnere l’apparecchio. • L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente è pari o inferiore a circa 0 °C. Taglio dei peli asciutti • Utilizzare l’accessorio adeguato, in base alle proprie esigenze. (Far riferimento alla pagina 60.
Lubrificazione 3. Rimuovere l’acqua con un asciugamano e far asciugare naturalmente. • Si asciugherà più velocemente con la lama rimossa. 4. Applicare l’olio alla lama una volta asciutta. (Vedere pagina.) 5. Applicare la lama e l’accessorio al corpo principale. • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo. ►►Con la spazzola Corpo principale e lama • Rimozione della lama. (Vedere pagina.) 1. Spazzolare via eventuali residui di peli dal corpo principale e intorno alle lame. Italiano 2.
Problema Eseguire le operazioni seguenti. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Problema Emette un rumore elevato. Non è possibile caricare il rifinitore. Azione Applicare olio. (Far riferimento alla pagina 62.) Assicurarsi che la lama sia collegata correttamente.
Durata della lama La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del rifinitore. Ad esempio, la vita della lama sarà di circa 3 anni se si utilizza il rifinitore per 10 minuti una volta a settimana. Sostituire le lame se l’efficacia di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione. Durata della batteria Italiano La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Sorgente di alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. Tensione motore 1,2 V Tempo di carica Rumore acustico nell’aria 230 V Circa 8 ore 220 V Circa 10 ore 66 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico. Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
ER-GK60_EU.
Gebruiksaanwijzing (Huishoudelijke) Oplaadbare haar en bodytrimmer Model Nr. ER‑GK60 Veiligheidsmaatregelen.................. 70 Problemen oplossen................................. 79 Beoogd gebruik......................................... 73 Levensduur van het mes.......................... 80 Benaming van de onderdelen.................. 73 Levensduur van de batterij....................... 80 Voorbereiding............................................ 74 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen...
Nederlands Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Deze NAT/DROOG trimmer kan worden gebruikt om nat of droog te trimmen. U kunt deze waterdichte trimmer onder de douche gebruiken en met water reinigen. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. Nederlands • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de meegeleverde wisselstroomadapter. (Zie pagina 73.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING ►►Dit product Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
►►Stroomvoorziening Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip. Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was hem niet met water. Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een stopcontact.
OPGELET ►►De huid beschermen Druk het blad niet tegen de huid. Gebruik dit product niet zonder een hulpstuk om beharing op de volgende lichaamsdelen te trimmen: de bikinilijn, het zitvlak, de anus en het omliggende gebied. Gebruik het apparaat niet om beharing op de volgende lichaamsdelen te trimmen. ··Gezicht of hoofd (haar, baard, enz.) ··Delen met een ruwe of hobbelige huid (gezwollen delen, snijwonden, hemorroïden, en andere uitsteeksels; tepels en omliggende huid) ··Moedervlekken, kneuzingen, enz.
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. Benaming van de onderdelen - De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk wordt ingeslikt. Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Als de batterijvloeistof lekt, mag u de batterij niet met de blote hand aanraken. - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen.
Voorbereiding Opladen van de trimmer • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. • Veeg eventuele waterdruppels van de stroomaansluiting af. 1 2 Plaats de trimmer op de wisselstroomadapter. Steek de stekker in een stopcontact. •• De oplaadtijd is afhankelijk van de nominale spanning. (Zie pagina 81.) •• Controleer of de laad indicator brandt. Nederlands 3 1 Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het opladen beëindigd is.
Lichaamsdelen waarvoor de trimmer gebruikt kan worden Oké Gedeelte Niet gebruiken Wanneer de Wanneer de trimmer wordt trimmer wordt gebruikt met gebruikt zonder een hulpstuk een hulpstuk Bikinilijn • Genitaliën • Genitale gebied • Kruis • Zitvlak • Anus • Perianale gebied Oksels Borst Navelgebied Armen, handen De manier waarop u de trimmer tegen uw huid drukt en beweegt • Het gebruik van deze trimmer om lichaamsbeharing te trimmen in de vergrijsde gebieden ( ) kan leiden tot snijwonden of letsel.
Zonder opzetstuk Druk de trimmer licht tegen de huid en beweeg tegen de richting van de haargroei in. • Om beharing op de navel te trimmen legt u het mesje plat tegen uw huid en beweegt u de trimmer in een schuivende beweging. Hierdoor kunt u de beharing met de trimmer tot een lengte van ongeveer 0,1 mm trimmen. • Het maakt niet uit welke kant u van het mesje tegen uw huid legt.
• • • • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. Breng voor en na gebruik wat olie op het mesje aan. (Zie pagina 78.) Zet de trimmer uit wanneer u klaar bent. Het apparaat mag niet werken bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 0 °C of lager. Trimmen van droog haar • Gebruik het juiste opzetstuk dat nodig is. (Zie pagina 76.) 1 2 Schuif de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing in de stand “ ” om de trimmer aan te zetten. Trim.
Smering 3. Veeg het water af met een handdoek en laat het natuurlijk drogen. • Het droogt sneller met het mesje verwijderd. 4. Breng na het drogen van het mes wat olie aan. (Zie deze pagina.) 5. Bevestig het mesje en het hulpstuk op de hoofdbehuizing. • Breng voor en na gebruik wat olie op het mesje aan. ►►Met het borsteltje Hoofdbehuizing en mesje • Verwijder het mesje. (Zie deze pagina.) 1. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg. Nederlands 2.
Probleem Voer de volgende acties uit. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Probleem Actie Olie aanbrengen. (Zie pagina 78.) Maakt veel lawaai. De trimmer kan niet worden opgeladen. Controleer of het mes goed is bevestigd. Monteer de hoofdbehuizing stevig op de oplaadstekker en zorg dat de laadindicator brandt. De trimmer is bot geworden. De trimmer werkt niet meer.
Levensduur van het mes De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer. De gebruiksduur van het mesje is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de trimmer eens per week 10 minuten gebruikt wordt. Vervang de mesjes als de trimresultaten ondanks goed onderhoud drastisch afnemen. Levensduur van de batterij De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van hoe vaak en hoe lang deze per keer wordt gebruikt.
Specificaties Voedingsbron Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Motorspanning 1,2 V Oplaadtijd 230 V Ongeveer 8 uur 220 V Ongeveer 10 uur Door de lucht verspreid akoestisch 66 (dB (A) re 1 pW) geluid Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
ER-GK60_EU.
Instrucciones de funcionamiento (Electrodoméstico) Recortador de vello corporal recargable Modelo n.º ER‑GK60 Precauciones de seguridad............ 86 Solución de problemas............................. 95 Uso previsto............................................... 89 Duración de la cuchilla............................. 96 Identificación de las piezas...................... 89 Vida de la batería....................................... 96 Preparación................................................
Español Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir.
• Este recortador WET/DRY puede utilizarse para recortar el vello en mojado o en seco. Puede utilizar este recortador impermeable bajo la ducha y limpiarlo con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en la bañera o en la ducha. Español • No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA suministrado para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 89.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
►►Alimentación No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un fregadero o una bañera llenos de agua. No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una toma de corriente.
PRECAUCIÓN ►►Proteger la piel No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice este producto sin un accesorio para recortar el vello en las siguientes zonas: ingles, nalgas, ano y zonas circundantes. No utilice el aparato para recortar el vello de las siguientes zonas. ··Rostro o cabeza (pelo, barba, etc.) ··Zonas en las que la piel sea rugosa o irregular (zonas inflamadas, cortes, hemorroides y otras protuberancias; pezones y zonas circundantes) ··Lunares, magulladuras, etc.
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. Identificación de las piezas - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Preparación Carga del recortador • Asegúrese de que el recortador esté apagado. • Limpie con un paño las gotas de agua del receptáculo de clavija. 1 2 3 Coloque el recortador en el adaptador de CA. Introduzca la clavija del cable de alimentación en una toma de corriente. 1 2 •• El tiempo de carga será distinto en función de la tensión nominal. (Consulte la página 97.) •• Compruebe que la lámpara indicadora de carga se ilumine.
Leer antes del uso Cómo aplicar y mover el recortador sobre la piel Correcto Zona Cuando se utiliza con un accesorio No utilizar Cuando se utiliza sin un accesorio Zona del bikini • Genitales • Zona genital • Entrepierna • Nalgas • Ano • Región perianal Axilas Pecho Zona del ombligo Brazos, manos • El uso de este recortador para recortar el vello de las zonas sombreadas ( ) que figuran a continuación puede resultar en cortes o lesiones. Asegúrese de utilizar un peine.
Sin accesorio Aplique una ligera presión y mueva lentamente el recortador en la dirección opuesta al crecimiento del vello. • Para recortar el vello del ombligo, coloque la cuchilla plana contra la piel y, a continuación, mueva el recortador con un movimiento deslizante. Esto permitirá recortar el vello a una longitud de aproximadamente 0,1 mm. • No importa qué lado de la cuchilla coloque contra la piel.
Cómo utilizar el recortador • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. (Consulte la página 94.) • Cuando termine de utilizar el recortador, apáguelo. • El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura ambiente sea de aproximadamente 0 °C o inferior. Cómo recortar vello seco • Utilice el accesorio adecuado, según sea necesario. (Consulte la página 92.
Lubricación 3. Limpie el agua con una toalla y deje que seque de forma natural. • Se secará más rápido si se retira la cuchilla. 4. Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. (Consulte esta página.) 5. Coloque la cuchilla y el accesorio en el cuerpo principal. • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. ►►Con el cepillo Cuerpo principal y cuchilla • Retire la cuchilla. (Consulte esta página.) 1.
Problema Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Problema Emite un sonido agudo. El recortador no carga. Acción Aplique aceite. (Consulte la página 94.) Confirme que la cuchilla están correctamente colocadas.
Duración de la cuchilla La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del recortador. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años, cuando se utiliza el recortador durante 10 minutos, una vez a la semana. Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte se reduce sustancialmente a pesar de realizar un mantenimiento adecuado. Vida de la batería La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Especificaciones Fuente de energía Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. Voltaje del motor 1,2 V Tiempo de carga Ruido Acústico Aéreo 230 V Aprox. 8 horas 220 V Aprox. 10 horas 66 (dB (A) re 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
ER-GK60_EU.
Brugsanvisning (Husholdningsbrug) Genopladelige Kropsbehåring Trimmer Modelnummer ER‑GK60 Indhold Sikkerhedsforanstaltninger.......... 102 Fejlfinding................................................ 111 Tilsigtet brug............................................ 105 Bladets levetid......................................... 112 Identifikation af dele................................ 105 Batteri-levetid.......................................... 112 Klargøring...............................................
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Ledningen kan ikke udskiftes.
• Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor til noget formål. Desuden må den medfølgende AC-adaptor ikke anvendes til andre produkter. (Se side 105.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet. Dansk • Denne Våd/Tør-trimmer kan bruges til at trimme både vådt og tørt hår.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL ►►Strømforsyning Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Anbring ikke AC-adaptoren over eller i nærheden af en håndvask eller et badekar, der er fyldt med vand. AC-adaptoren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand. Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten.
FORSIGTIG ►►Beskyttelse af huden Pres ikke bladet mod huden. Brug ikke dette produkt uden aggregat til at trimme hår i følgende områder: Bikiniområde, baller, anus og omkringliggende områder. Brug ikke apparatet til at trimme hår i følgende områder. ··Ansigt eller hoved (hår, skæg osv.) ··Områder med ru eller ujævn hud (hævede områder, rifter, hæmorider og andre udvækster, brystvorter og de omkringliggende områder) ··Modermærker, blå mærker osv.
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. Identifikation af dele - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. - Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i kontakt med dine øjne. Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt en læge.
Klargøring Opladning af trimmeren • Sørg for, at trimmeren er slukket. • Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten. 1 2 Placer trimmeren på ACadapteren. Sæt strømstikket ind i en stikkontakt. •• Opladningstid afhænger af den nominelle spænding. (Se side 113.) •• Kontrollér, at opladningsindikatorlampen lyser. 3 1 Frakobl strømstikket, når opladningen er fuldført.
Læs før brug Sådan påføres trimmeren din hud, og sådan bevæges den Områder, hvor trimmeren kan anvendes OK Område Ved brug med et aggregat Må ikke anvendes Ved brug uden et aggregat Bikiniområde • Kønsorganer • Området omkring kønsorganerne • Skridtet • Buttocks • Anus • Området omkring endetarmsåbningen Armhuler Bryst Navleområdet • Brug af denne trimmer til at trimme hår i de skraverede områder ( ) nedenfor kan resultere i rifter eller personskader. Sørg for at bruge et kamaggregat.
Uden tilbehør Tryk trimmeren let mod huden, og bevæg den langsomt mod hårets naturlige vækstretning. • For at trimme håret omkring navlen skal du placere bladet fladt mod huden og derefter bevæge trimmeren i en glidende bevægelse. Dette giver dig mulighed for at trimme håret ned til en længde på ca. 0,1 mm. • Det er underordnet, hvilken side af bladet du placerer mod huden. Tilbehør skrev Påfør med et let tryk kanten af tilbehør skrev mod huden, og bevæg derefter langsomt trimmeren.
Brug af trimmeren • • • • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. Påfør olie, både før og efter hvert brug af bladet. (Se side 110.) Sluk for trimmeren, når du er færdig med at bruge den. Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på 0 °C eller lavere. Trimning af tørt hår • Brug det tilhørende tilbehør efter behov. (Se side 108.) 1 2 Skub afbryderkontakten på apparatets krop hen på “ ”-positionen for at tænde for strømmen. Trim håret.
Smøring 3. Tør vandet af med et håndklæde, og lad den lufttørre. • Det tørrer hurtigere, når bladet er afmonteret. 4. Påfør olie på bladet efter tørring. (Se denne side.) 5. Sæt bladet og aggregatet på apparatets krop. • Påfør olie, både før og efter hvert brug af bladet. ►►Med børsten Apparatets krop og blad • Fjern bladet. (Se denne side.) 1. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring bladet. 1 2 Fjern bladet.
Fejlfinding Problem Udfør følgende handlinger. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation. Problem Laver en høj lyd. Kontrollér, at bladet er sat rigtigt på. Sæt apparatets krop ordentligt på opladestikket, og sørg for, at opladningsindikatorlampen lyser. Trimmeren er blevet sløv. Trimmeren er holdt op med at virke. Driftstiden er kort. Oplad batteriet i ca.
Bladets levetid Bladets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren bruges. Bladets levetid er f.eks. ca. 3 år ved brug af trimmeren 10 minutter én gang om ugen. Udskift bladene, hvis deres skæreevne reduceres betydeligt på trods af korrekt vedligeholdelse. Batteri-levetid Batteriets levetid vil variere alt efter hyppighed og længde af anvendelse. Hvis batteriet oplades én gang månedligt, vil produktlevetiden være ca. 3 år.
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Specifikationer Strømforsyning Se navnepladen på AC-adaptoren. Motorspænding 1,2 V Opladningstid Luftbåren akustisk støj 230 V Ca. 8 timer 220 V Ca. 10 timer 66 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
ER-GK60_EU.
Instruções de Funcionamento Aparador de Cabelo Recarregável (Uso doméstico) Modelo n.º ER‑GK60 Índice Precauções de segurança............ 118 Resolução de problemas........................ 127 Utilização prevista................................... 121 Tempo de vida da lâmina........................ 128 Identificação das peças.......................... 121 Vida útil da bateria................................... 128 Preparação...............................................
Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
• Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o transformador de CA incluído. (Veja a pág. 121.) • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo. 117 ER-GK60_EU.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA ►►Alimentação elétrica Não ligue ou desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica com as mãos molhadas. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Não coloque o transformador CA sobre ou perto de um lavatório ou banheira com água. Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com folga na tomada elétrica.
CUIDADO ►►Proteção da pele Não prima a lâmina contra a pele. Não utilize este aparelho sem um acessório para aparar pelos nas seguintes zonas: zona do biquíni, nádegas, ânus e zonas circundantes. Não utilize o aparelho para aparar pelos nas zonas indicadas em seguida. ··Rosto ou cabeça (cabelo, barba, etc.) ··Zonas com pele rugosa ou áspera (zonas inchadas, cortes, hemorroidas e outras protuberâncias; mamilos e zonas circundantes) ··Sinais, ferimentos, etc.
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés. Identificação das peças - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico. - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico.
Preparação Carregamento do aparador • Certifique-se de que o aparador está desligado. • Limpe quaisquer gotas de água do recetáculo da ficha. 1 2 3 Coloque o aparador no transformador CA. Insira a ficha de alimentação numa tomada elétrica. •• O tempo de carregamento varia de acordo com a tensão nominal. (Veja a pág. 129.) •• Verifique se a lâmpada indicadora de carga acende. 1 2 Desligue a ficha de alimentação quando o carregamento estiver concluído.
Ler antes de usar Como posicionar e deslocar o aparador na pele Zonas nas quais é possível usar este aparador OK Zona Não usar Quando usado Quando usado com um sem um acessório acessório Zona do biquíni • Genitais • Zona genital • Entrepernas • Nádegas • Ânus • Região perianal Axilas Peito Zona umbilical Braços, mãos • Usar este aparador para aparar pelos nas seguintes zonas sombreadas ( ) pode resultar em cortes ou ferimentos. Certifique-se de que utiliza um acessório pente.
Sem o acessório Aplique uma ligeira pressão e desloque o aparador lentamente na direção contrária à do crescimento dos pelos. • Para aparar pelos do umbigo, encoste a lâmina à pele e depois desloque o aparador com um movimento deslizante. Desta forma, poderá aparar pelos reduzindo o seu comprimento até cerca de 0,1 mm. • Pode encostar qualquer um dos lados da lâmina à pele.
Utilização do aparador • • • • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. Aplique o óleo na lâmina antes e depois de cada utilização. (Veja a pág. 126.) Quando acabar de usar o aparador, desligue-o. O aparelho poderá não funcionar em ambientes com uma temperatura de, aproximadamente, 0 °C ou inferior. Aparar pelos secos • Utilize o acessório adequado, conforme necessário. (Veja a pág. 124.
3. Limpe a água com uma toalha e deixe o aparador secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina removida. 4. Aplique o óleo na lâmina depois de secar. (Ver esta página.) 5. Coloque a lâmina e o acessório no corpo principal. ►►Com o pincel Corpo principal e lâmina • Remova a lâmina. (Ver esta página.) 1. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas. 2. Limpe os cabelos da extremidade da lâmina utilizando uma escova. 3.
Problema Efetue as ações indicadas em seguida. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Problema Ação Aplique óleo. (Veja a pág. 126.) É emitido um som elevado. Não é possível carregar o aparador. Verifique se a lâmina está corretamente montada. Monte o corpo principal firmemente na ficha de carregamento e certifique-se de que a lâmpada indicadora de carga acende.
Tempo de vida da lâmina O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso do aparador. Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o aparador for usado durante 10 minutos, uma vez por semana. Substitua as lâminas se a eficiência de corte diminuir consideravelmente apesar de uma manutenção correta. Vida útil da bateria O tempo de vida da bateria irá variar conforme a frequência e tempo de uso. Se a bateria for carregada uma vez por mês, a vida útil rondará os 3 anos.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto metálico. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado oficialmente, se existir um no seu país. Especificações Fonte de alimentação Veja a placa identificativa no transformador de CA. Voltagem do motor 1,2 V Tempo de carregamento 230 V Aprox. 8 horas 220 V Aprox. 10 horas Ruído acústico aéreo 66 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
ER-GK60_EU.
Brukerinstruksjoner (Husholdning) Oppladbar Kroppshår Trimmer Modellnr. ER‑GK60 Innhold Sikkerhetsforholdsregler.............. 134 Problemløsning....................................... 143 Tiltenkt bruksområde.............................. 137 Bladets levetid......................................... 144 Identifisere deler...................................... 137 Batteriets levetid..................................... 144 Forberedelse............................................
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må vekselstrømsadapteret kastes. Norsk 132 ER-GK60_EU.
• Denne VÅT/TØRR-trimmeren kan brukes for våt trimming eller tørr trimming. Du kan bruke denne vanntette trimmeren i dusjen og rense den i vann. Følgende symbol betyr egnet for bruk i badekar eller dusj. Norsk • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende vekselstrømsadapteren til noe formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren. (Se side 137.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
ADVARSEL ►►Strømforsyning Ikke koble til/fra støpselet fra stikkontakten med våte hender. - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Ikke plasser vekselstrømsadapteren over eller i nærheten av håndvask eller badekar som er fylt med vann. Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann. Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet eller overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i stikkontakten. Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å bøye strømkabelen.
FORSIKTIG ►►Beskyttelse av huden Ikke press bladet mot huden. Ikke bruk dette produktet uten et tilbehør til å trimme hår på følgende områder: bikinilinjen, rumpe, anus og omkringliggende områder. Ikke bruk apparatet til å trimme hår på følgende områder. ··Ansikt eller hode (hår, skjegg, osv.) ··Områder med grov eller ujevn hud (hovne områder, kutt, hemoroider og andre fremspring, brystvorter og omkringliggende områder) ··Føflekker, blåmerker, osv.
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. Identifisere deler - Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i kontakt med øynene. Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt lege. - Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i kontakt med hud eller klær. Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
Forberedelse Lade trimmeren • Pass på at trimmeren er avslått. • Tørk av evt. vanndråper på pluggmottaket. 1 2 Plasser trimmeren på vekselstrømsadapteren. Sett støpselet inn i en stikkontakt. •• Ladetid varierer avhengig av nominell spenning. (Se side 145.) •• Sjekk at ladelampen lyser. 3 1 Koble støpselet fra strømnettet når maskinen er ferdig ladet. 2 Notater • Dersom det kommer knitrelyder fra radioer eller andre enheter under lading, skal trimmeren lades fra en annen stikkontakt.
Les før bruk Hvordan føre trimmeren inn til huden og bevege den Områder hvor trimmeren kan brukes OK Område Ved bruk med tilbehør Ikke bruk Ved bruk uten tilbehør Bikinilinjen • Genitaliene • Underlivet • Skrittet • Rumpe • Anus • Perianalområdet Armhuler Bryst Navleområdet Armer, hender • Bruk av trimmeren til å trimme hår i de skraverte områdene ( ) nedenfor kan føre til kutt eller skade. Pass på at du bruker kamtilbehøret.
Uten tilbehør Lengdejustering for kamtilbehør Trykk forsiktig ned og beveg trimmeren sakte mot hårets vekstretning. Før kanten (flat del) av lengdejusteringen for kamtilbehør lett mot huden og beveg trimmeren sakte. • Du trimmer navlehår ved å legge bladet flatt mot huden og flytte trimmeren med en glidende bevegelse. På denne måten kan du kan trimme håret ned til en lengde på ca. 0,1 mm. • Det spiller ingen rolle hvilken side av bladet du legger mot huden.
Bruke trimmeren • • • • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. Smør bladet med olje før og etter hver bruk. (Se side 142.) Slå av trimmeren når du er ferdig. Det kan hende at apparatet ikke fungerer i omgivelsestemperaturer på omtrent 0 °C eller lavere. Trimming av tørt hår • Bruk det relevante tilbehøret etter behov. (Se side 140.) 1 2 For å slå på klipperen, skyver du strømbryteren på hoveddekselet til “ ”-stillingen. Trim.
Smøring 3. Tørk av med et håndkle og la den tørke av seg selv. • Det vil tørke raskere med skjærekniven fjernet. 4. Smør olje på bladet etter tørking. (Se side 142.) 5. Fest bladet og tilbehøret på hoveddekselet. • Smør bladet med olje før og etter hver bruk. ►►Med børste Hoveddeksel og blad • Fjern bladet. (Se denne siden.) 1. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet. 1 2 Fjern bladet. 3 Fest bladet til hoveddekselet, slå på strømmen og la den kjøre i ca. 5 sekunder.
Problemløsning Problem Gjennomfør følgende handlinger. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Problem Lager en lyd. Kontroller at bladet er montert riktig. Sett hoveddekselet fast på ladepluggen og kontroller at ladelampen lyser. Trimmeren har blitt sløv. Trimmeren sluttet å fungere. Driftstiden er kort. Lad batteriet kontinuerlig i ca. 18 timer for å revitalisere den.
Bladets levetid Bladets levetid varierer med hvor hyppig og hvor lenge du bruker trimmeren. For eksempel er bladets levetid ca. 3 år når du bruker trimmeren i 10 minutter én gang i uken. Skift ut bladene hvis effektiviteten reduseres vesentlig til tross for riktig vedlikehold. Batteriets levetid Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Hvis batteriene lades én gang hver måned vil levetiden være ca 3 år.
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Motorspenning 1,2 V Ladetid Luftbåren akustisk støy 230 V Omtrent 8 timer 220 V Omtrent 10 timer 66 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
ER-GK60_EU.
Svenska Bruksanvisning (Hushåll) UppLaddningsbar Kroppshårs Trimmer Modellnr. ER‑GK60 Innehåll Säkerhetsföreskrifter................... 150 Felsökning................................................ 159 Avsedd användning................................ 153 Bladets livslängd..................................... 159 Delidentifikation....................................... 153 Batterilivstid............................................. 159 Förberedelser..........................................
Svenska Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går sönder ska AC-adaptern kasseras.
Svenska • Denna Wet/Dry-trimmer kan användas för våt eller torr trimning. Den är vattentät och kan användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. • Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC-adaptern. (Se sidan 153.
Svenska Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
►►Strömförsörjning Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett vägguttag med fuktiga händer. - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Placera inte nätadaptern över eller nära ett vattenfyllt handfat eller badkar. Sänk inte ner AC-adaptern i vatten och tvätta inte av den med vatten. Använd aldrig apparaten om AC‑adaptern är trasig eller om strömkontakten sitter alltför löst i vägguttaget. Du får inte skada eller modifiera, eller alltför kraftfullt böja, dra eller vrida strömsladden.
Svenska FÖRSIKTIGHET ►►Skydda huden Tryck inte bladet mot huden. Använd inte denna produkt utan ett tillbehör för att trimma hår på följande områden: bikinizon, skinkan, anus och omliggande områden. Använd inte apparaten för att trimma hår på följande områden. ··Ansikte eller huvud (hår, skägg, m.m.) ··Områden med grov eller ojämn hud (svullna områden, skärsår, hemorrojder och andra utskjutningar; bröstvårtor och omliggande områden) ··Födelsemärken, blåmärken, m.m.
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll för barn och spädbarn. Delidentifikation - Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart. Om batterivätska läcker ut, vidrör inte batteriet med bara händer. - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och kontakta en läkare.
Svenska Förberedelser Laddning av trimmern • Försäkra att trimmern är avslagen. • Torka bort eventuella vattendroppar på kontakten. 1 2 Placera trimmern på nätadaptern. Sätt i strömkontakten i ett vägguttag. •• Laddningstiden skiljer sig beroende på märkspänningen. (Se sidan 160.) •• Kontrollera att laddningsindikatorlampan tänds. 3 1 2 Koppla bort strömkontakten när laddningen är klar.
Områden för vilka denna trimmer kan användas OK Område När den används med ett tillbehör Använd inte När den används utan ett tillbehör Bikinizon • Genitalier • Genitala områden • Skrev • Skinka • Anus • Området runt ändan Armhålorna Bröstet Området runt naveln Hur man applicerar trimmern på huden och flyttar trimmern • Användning av denna trimmer för att trimma hår på områden ( ) nedan kan leda till skärsår och skador. Se till att använda ett kamtillbehör.
Svenska Utan tillbehör Applicera lätt tryck och flytta trimmern långsamt mot riktningen för hårväxten. • För att trimma navelhår, lägg skärbladet platt mot din hud och flytta sedan trimmern i en glidande rörelse. Detta gör att du kan trimma hår ner till en längd av ca 0,1 mm. • Det spelar ingen roll vilken sida av skärbladet du lägger mot huden. Tillbehör för skrev Applicera kanten lätt på tillbehör för skrev mot din hud och flytta sedan trimmern långsamt.
• • • • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. Applicera olja på skärbladet före och efter varje användning. (Se sidan 158.) När du har använt trimmern färdigt, stäng av den. Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur på cirka 0 °C eller lägre. Trimning av torrt hår • Använd lämpligt tillbehör efter behov. (Se sidan 156.) 1 2 Skjut strömbrytaren på huvuddelen till läget “ ” för att slå på strömmen. Trimma.
Smörjning Svenska 3. Torka av vattnet med en handduk och låt den självtorka. • Den torkar snabbare med bladet borttaget. 4. Applicera olja på bladet när det är torrt. (Se sidan 158.) 5. Fäst skärbladet och tillbehöret på huvuddelen. • Applicera olja på skärbladet före och efter varje användning. ►►Med borste Huvuddel och skärblad • Ta av skärbladet. (Se denna sida.) 1. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen. 2. Borsta bort hår från skärbladets kanter. 3.
Bladets livslängd Utför följande åtgärder. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Problem Ett högt ljud hörs. Trimmern kan inte laddas. Trimmern är slö. Trimmern slutade att fungera. Användningstiden är kort. Åtgärd Applicera olja. (Se sidan 158.) Se till att bladet monterats riktigt. Montera huvuddelen ordentligt på laddarkontakten och se till att laddningsindikeringslampan tänds.
Svenska Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar trimmern. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Denna figur får endast användas vid kassering av trimmern, och inte för reparation. Om du tar isär trimmern själv kommer den inte längre att vara vattentät vilken kan leda till felaktig funktion. • Avlägsna trimmern från nätadaptern.
Suomi Käyttöohjeet Ladattava ruumiin karvoitus Trimmer (kotikäyttöön) Mallinro ER‑GK60 Sisältö Turvatoimet.................................. 164 Trimmerin puhdistus............................... 171 Tarkoitettu käyttö..................................... 167 Vianetsintä............................................... 173 Osat.......................................................... 167 Terän käyttöikä........................................ 173 Valmistelu...........................................
Suomi Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa.
Suomi • Tätä märkä-/kuivatrimmeriä voi käyttää trimmaukseen märkänä tai kuivana. Vesitiivistä trimmeriä voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 167.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Suomi Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
►►Syöttövirta Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta, jos kätesi ovat märät. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Verkkovirtaliitintä ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä. Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite on vahingoittunut tai jos virtapistoke on pistorasiaan väljä. Älä vahingoita tai muokkaa, taivuta, vedä tai väännä virtajohtoa.
HUOMIO ►►Ihon suojeleminen Suomi Älä paina terää ihoa vasten. Älä käytä tuotetta ilman lisäosaa karvojen leikkaamiseen seuraavilta alueilta: bikinialue, pakarat, anus ja ympäröivät alueet. Älä käytä laitetta karvojen trimmaamiseen seuraavilla alueilla. ··Kasvot tai pää (hiukset, parta jne.) ··Alueet, joilla on karheaa tai epätasaista ihoa (turvonneet alueet, haavat, peräpukamat ja muut ulkonemat; nännit ja ympäröivät alueet) ··Luomet, mustelmat jne.
Pidä ladattava akku poissa lasten ja vauvojen ulottuvilta poistamisen jälkeen. Osat - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin. Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. - Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen jos sitä pääsee iholle tai vaatteille. Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Valmistelu Trimmerin lataaminen Suomi • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. • Pyyhi vesipisarat laitteen pistokkeen liittimestä. 1 2 3 Aseta trimmeri verkkovirtaliittimeen. Liitä virtapistoke pistorasiaan. •• Latausaika vaihtelee nimellisjännitteestä riippuen. (Katso sivu 174.) •• Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa. 1 Ota virtapistoke pois seinästä, kun lataaminen on valmis.
Lue ennen käyttöä Miten trimmeriä käytetään ja liikutetaan iholla OK Alue Älä käytä Kun käytetään Kun käytetään lisäosan kanssa ilman lisäosaa Bikinialue • Sukupuolielimet • Sukupuolielinten alue • Haaraväli • Pakarat • Anus • Peräaukon alue Kainalot Rintakehä Navan alue • Trimmerin käyttäminen karvojen ajamiseen varjostetuilla ( alueilla, voi aiheuttaa haavoja tai loukkaantumisen. Muista käyttää kampaosaa.
Ilman lisävarustetta Paina kevyesti ja liikuta trimmeriä hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan. Kampaosan pituudensäätö Paina kampaosan pituudensäädön reunaa (litteä osa) ihoa vasten ja liikuta sitten trimmeriä hitaasti. Suomi • Kun leikkaat navan karvoitusta, laita terä tasaisesti ihoasi vasten ja liikuta sitten trimmeriä liukuvalla liikkeellä. Näin voit trimmata karvat noin 0,1 mm:n pituuteen. • Ei ole väliä kumman terän puolen laitat ihoasi vasten.
• Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 172.) • Kun olet lopettanut trimmerin käytön, kytke se pois päältä. • Laite ei ehkä toimi, mikäli ympäristön lämpötila on noin 0 °C tai sen alle. Kuivien ihokarvojen trimmaus • Käytä sopivaa lisävarustetta tarvittaessa. (Katso sivu 170.) 1 2 Kytke virta päälle liu’uttamalla rungon käyttökytkin “ ”-asentoon. Trimmaa.
Voitelu Suomi 3. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä ja anna kuivua itsekseen. • Laite kuivuu nopeammin, jos terä on irrotettu. 4. Lisää terään öljyä kuivumisen jälkeen. (Katso sivu 172.) 5. Kiinnitä terä ja lisäosa runkoon. • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. ►►Harjalla Runko ja terä • Poista terä. (Katso tämä sivu.) 1. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä. 2. Harjaa pois hiukset terän reunasta. 3.
Terän käyttöikä Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Aiheuttaa kovan äänen. Trimmeriä ei voi ladata. Trimmeri on tylsynyt. Trimmeri lakkasi toimimasta. Toiminta-aika on lyhyt. Tehtävä asia Laita öljyä. (Katso sivu 172.) Varmista, että terä on kiinnitetty oikein. Asenna runko napakasti latauspistokkeeseen ja varmista, että latauksen merkkivalo palaa.
Sisäänrakennetun akun poisto Tekniset tiedot Suomi Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen trimmerin hävittämistä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin, kun trimmeriä poistetaan käytöstä, eikä sen korjaamiseen. Jos purat trimmerin itse, se ei enää ole vedenkestävä ja saattaa toimia väärin. • Irrota trimmeri verkkovirtaliittimestä.
Spis treści Środki ostrożności........................ 178 Rozwiązywanie problemów.................... 187 Przeznaczenie.......................................... 181 Trwałość ostrza....................................... 188 Opis części............................................... 181 Żywotność akumulatora......................... 188 Przygotowanie......................................... 182 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.............................................
Polski Ostrzeżenie • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Polski • Trymera WET/DRY można używać do przycinania owłosienia na mokro lub na sucho. Trymer jest wodoszczelny i dzięki temu można z niego korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza niż dostarczonego z produktem. Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem. (Patrz strona 181.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze przestrzegaj następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli OSTRZEŻENIE ►►Produkt ten Produkt ten posiada wbudowany akumulator. Nie wrzucaj go do ognia, nie umieszczaj blisko źródeł ciepła. - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
►►Zasilanie Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu czy wanny lub nad nimi, jeśli znajduje się w nich woda. Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą. W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana.
UWAGA ►►Ochrona skóry Polski Nie przyciskaj ostrza do skóry. Nie należy używać tego produktu bez końcówki do przycinania owłosienia w następujących miejscach: strefa bikini, pośladki, odbyt oraz obszary w pobliżu tych miejsc. Nie należy używać urządzenia do przycinania owłosienia następujących części ciała. ··Twarz lub głowa (włosy, broda itp.
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci. Opis części - Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować uszkodzeniem ciała. W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Jeśli z akumulatora wycieka substancja, nie dotykaj akumulatora gołymi rękami. - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami. Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem.
Przygotowanie Ładowanie trymera • Upewnij się, że trymer jest wyłączony. • Zetrzyj krople wody z gniazdka urządzenia. 1 2 Umieścić trymer na zasilaczu. Polski Włożyć wtyczkę zasilania do gniazda elektrycznego. •• Czas ładowania różni się w zależności od napięcia znamionowego. (Patrz strona 189.) •• Należy upewnić się, że świeci się kontrolka ładowania akumulatora. 3 1 2 Odłącz wtyczkę zasilania po zakończeniu ładowania.
Należy przeczytać przed użyciem Przykładanie trymera i przesuwanie go po skórze OK Obszar W przypadku używania z końcówką Nie należy używać W przypadku używania bez końcówki Strefa bikini • Genitalia • Obszar genitaliów • Krocze • Pośladki • Odbyt • Obszar wokół odbytu Pachy Klatka piersiowa Okolice pępka Ramiona, dłonie • Używanie trymera do przycinania owłosienia w zacienionych miejscach ( ) może doprowadzić do wystąpienia skaleczeń lub urazów ciała.
Bez końcówki Należy lekko docisnąć i powoli przesuwać trymer pod włos. Polski • W celu przycięcia owłosienia w okolicach pępka należy umieścić ostrze płasko na skórze, a następnie przesuwać trymer ruchem ślizgowym. Umożliwi to przycięcie owłosienia do długości około 0,1 mm. • Nie ma znaczenie, która strona ostrza przylega do skóry. Końcówka do pachwin Należy lekko przyłożyć do skóry krawędź końcówka do pachwin, a następnie powoli przesuwać trymer.
Przycinanie suchego owłosienia • W razie potrzeby należy użyć odpowiedniej końcówki. (Patrz strona 184.) 1 2 W celu włączenia maszynki należy przesunąć włącznik zasilania znajdujący się na korpusie w pozycję “ ”. Przyciąć. Czyszczenie trymera • Czyść trymer i ostrze po każdym użyciu. (Jeśli nie będzie czysta, ruch będzie słabszy i zmniejszy się ostrość.) • Upewnij się, że trymer jest wyłączony. • Odłącz trymer od zasilacza. ►►Wodą Korpus, ostrze i końcówka Aby usunąć lekkie zabrudzenie 1.
Smarowanie 3. Zetrzyj wodę ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia. • Urządzenie wyschnie szybciej po wyjęciu ostrza. 4. Po wysuszeniu nałóż olej na ostrze. (Patrz strona 186.) 5. Przymocuj ostrze i końcówkę do korpusu. • Smaruj ostrze olejem przed i po każdym użyciu. Polski ►►Szczoteczką Korpus i ostrze • Zdejmij ostrze. (Instrukcja wymiany na tej stronie.) 1. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza. 2. Usuń szczoteczką włosy z krawędzi ostrza. 3.
Problem Wykonaj następujące czynności. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Panasonic. Problem Działanie Zastosuj olej. (Patrz strona 186.) Pojawia się głośny dźwięk. Nie można naładować trymera. Upewnij się, że ostrze jest właściwie zamocowane. Należy dobrze przymocować korpus do wtyczki ładowania i upewnić się, że świeci się kontrolka ładowania akumulatora. Trymer stępił się. Trymer przestał działać.
Trwałość ostrza Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z trymera. Na przykład, w przypadku stosowania trymera przez 10 minut raz w tygodniu, trwałość ostrza wynosi około 3 lat. Wymień ostrza, jeśli wydajność cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej konserwacji. Żywotność akumulatora Polski Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności od częstotliwości i długości użycia. Jeśli akumulator jest ładowany raz na miesiąc, czas eksploatacji wyniesie około 3 lat.
Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Napięcie pracy silnika 1,2 V Czas ładowania Poziom hałasu 230 V Około 8 godzin 220 V Około 10 godzin 66 (dB (A) re 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
ER-GK60_EU.
Provozní pokyny (Domácí) Dobíjecí tělový zastřihovač Model č. ER‑GK60 Čištění zastřihovače................................ 201 Účel použití.............................................. 197 Řešení potíží............................................ 203 Identifikace dílů....................................... 197 Životnost čepele...................................... 204 Příprava.................................................... 198 Životnost baterie......................................
Česky Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí děti provádět bez dohledu. • Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba napájecí adaptér vyhodit. 192 ER-GK60_EU.
• Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 197.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu. Česky • Tento zastřihovač pro MOKRÉ/SUCHÉ zastřihávání se používá pro mokré zastřihávání nebo pro suché zastřihávání.
Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. Česky NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
Napájecí konektor do zásuvky nezapojujte, ani jej neodpojujte, mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zranění. Neumisťujte síťový adaptér nad umyvadlo nebo vanu naplněnou vodou, nebo do jejich blízkosti. Síťový adaptér neponořujte do vody, ani jej neomývejte vodou. Přístroj nikdy nepoužívejte, je-li síťový adaptér poškozený nebo je-li napájecí vidlice připojena k zásuvce volně.
UPOZORNĚNÍ ►►Ochrana pokožky Netlačte břit na kůži. Nepoužívejte tento přístroj bez nástavce k zastřihování ochlupení v následujících místech: oblast třísel, hýždí, konečníku a v jeho okolí. Nepoužívejte přístroj k zastřihování ochlupení v následujících místech. Česky ··Obličej nebo hlava (vlasy, vousy apod.) ··Oblasti s hrubou nebo hrbolatou pokožkou (oteklé oblasti, jizvy, hemoroidy a jiné výčnělky; bradavky a jejich okolí) ··Mateřská znaménka, modřiny atd.
- V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. - Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do kontaktu s očima. Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. - Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem. Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
Příprava Nabíjení zastřihovače • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. • Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče. 1 2 Zasuňte zastřihovač do síťového adaptéru. Zastrčte napájecí konektor do zásuvky. Česky •• Doba nabíjení se liší v závislosti na jmenovitém napětí. (Viz str. 205.) •• Přesvědčte se, zda svítí kontrolka nabíjení. 3 1 Po dokončení nabíjení odpojte napájecí konektor.
Oblasti, na kterých se tento zastřihovač může používat OK Oblast V případě použití s nástavcem Nepoužívat V případě použití bez nástavce Oblast třísel • Genitálie • Oblast genitálií • Rozkrok • Hýždě • Konečník • Perianální oblast Podpaží Hrudník Oblast pupku Paže, ruce Způsob přiložení zastřihovače k pokožce a pohybování s ním • V případě použití tohoto zastřihovače k zastřihování ochlupení ve stínovaných místech ( ) níže hrozí nebezpečí pořezání nebo zranění. Používejte hřebenový nástavec.
Bez nástavce Zastřihovač mírně přitlačte a pomalu jím pohybujte proti směru růstu ochlupení. • Chcete-li zastřihovat ochlupení v oblasti pupku, přiložte čepel na plocho k pokožce a poté zastřihovačem provádějte klouzavé pohyby. Ochlupení tak zastřihnete na délku přibližně 0,1 mm. • Nezáleží na tom, jakou stranu čepele přiložíte k pokožce. Česky Nástavec pro třísla Zlehka přiložte hranu nástavec pro třísla k pokožce a poté zastřihovačem pomalu pohybujte.
• • • • Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované. Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. (Viz str. 202.) Po použití zastřihovač vypněte. Přístroj nemusí fungovat při okolní teplotě zhruba 0 °C nebo nižší. Zastřihování suchého ochlupení • Podle potřeby použijte vhodný nástavec. (Viz str. 200.) 1 2 Zastřihovač zapnete přesunutím spínače na hlavní části do polohy “ ”. Zastřihujte. Čištění zastřihovače • Zastřihovač a čepel čistěte po každém použití.
Mazání 3. Setřete vodu ručníkem a nechte oschnout. • Uschne rychleji, bude-li čepel vyjmuta. 4. Olej na planžetu aplikujte po uschnutí. (Viz str. 202.) 5. Na hlavní část nasaďte čepel a nástavec. • Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. ►►Kartáčkem Hlavní část a čepel • Sejměte čepel. (Viz tato strana.) 1. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní části a z okolí čepele. 1 2 Sejměte čepel. 3 Připojte čepel k hlavní části, zapněte napájení a nechejte jej běžet asi 5 sekund.
Při potížích proveďte následující akce. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Panasonic a požádejte o opravu. Problém Akce Aplikujte olej. (Viz str. 202.) Vydává hlasitý zvuk. Zastřihovač nelze dobít. Zkontrolujte, zda je planžeta správně vložena. Pevně nasaďte hlavní část na nabíjecí zástrčku a přesvědčte se, zda svítí kontrolka nabíjení. Zastřihovač se může otupit. Zastřihovač přestal fungovat.
Životnost čepele Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače. Životnost čepele je zhruba 3 roky při použití zastřihovače po dobu 10 minut jednou týdně. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží účinnost střihu, čepele vyměňte. Životnost baterie Životnost baterie závisí na četnosti a délce používání. Pokud se baterie nabíjí jednou měsíčně, provozní životnost bude přibližně 3 roky.
Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Napětí motoru 1,2 V Doba nabíjení Akustický hluk ve vzduchu 230 V Přibližně 8 hodin 220 V Přibližně 10 hodin 66 (dB (A) re 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
ER-GK60_EU.
Návod na obsluhu Nabíjateľný telový zastrihávač (na domáce použitie) Č. Modelu ER‑GK60 Bezpečnostné opatrenia............... 210 Riešenie problémov................................ 219 Určené použitie........................................ 213 Životnosť čepelí....................................... 220 Popis jednotlivých častí......................... 213 Životnosť batérie..................................... 220 Príprava....................................................
Slovensky Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť.
• Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd; používajte ho len na určený účel. Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite stranu 213.) • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole. Slovensky • Tento zastrihávač na mokré a suché strihanie je možné použiť na mokré strihanie alebo na suché strihanie.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. Slovensky NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
►►Napájanie Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou. Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho vodou neumývajte. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúd poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne zasunutá v elektrickej zásuvke.
UPOZORNENIE ►►Ochrana pokožky Nepritláčajte čepele k pokožke. Tento výrobok nepoužívajte bez nástavca na strihanie nasledujúcich oblastí: oblasť rozkroku, zadok, konečník a okolité miesta. Zariadenie nepoužívajte na strihanie nasledujúcich oblastí. ··Tvár alebo hlava (chlpy, brada atď.) ·· Miesta s tvrdou alebo vystupujúcou pokožkou (opuchnuté miesta, rezy, hemoroidy a iné výčnelky, bradavky a okolité miesta) ··Materské znamienka, modriny atď.
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí a batoliat. Popis jednotlivých častí - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom. - Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu. Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa s lekárom. - Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie.
Príprava Nabíjanie zastrihávača • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. • Zo vstupu pre zástrčku utrite kvapky vody. 1 2 Zastrihávač umiestnite na adaptér na striedavý prúd. Elektrickú zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky v domácnosti. •• Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého napätia. (Pozrite stranu 221.) •• Skontrolujte, či kontrolka nabíjania svieti. Slovensky 3 1 2 Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku odpojte.
Miesta, na ktorých možno zastrihávač používať OK Miesto Ak sa používa s nástavcom Nepoužívajte Ak sa používa bez nástavca Oblasť rozkroku • Genitálie • Oblasť pohlavného orgánu • Rozkrok • Zadok • Konečník • Okolie análneho otvoru Podpazušie Hruď Oblasť pupku Ramená, ruky Spôsob priloženia zastrihávača k pokožke a pohybovanie zastrihávačom • Používanie tohto zastrihávača na dolu vyznačené vytieňované miesta ( ) môže spôsobiť porezania alebo poranenie. Používajte hrebeňový nástavec.
Bez nástavca Aplikujte slabý tlak a pomaly zastrihávačom pohybujte v smere rastu chlpov. • Na oholenie chlpov z pupka priložte čepeľ naplocho k pokožke a zastrihávačom pohybujte kĺzavým pohybom. Tak dosiahnete zastrihnutie chlpov na dĺžku približne 0,1 mm. • Je jedno, ktorú stranu čepele priložíte k pokožke. Nástavec pre slabiny Slovensky Okraj nástavec pre slabiny zľahka priložte k pokožke a zastrihávačom pomaly pohybujte.
• • • • Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo deformované. Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. (Pozrite stranu 218.) Po skončení používania zastrihávač vypnite. Prístroj nemusí pri teplote približne 0 °C a menej fungovať. Strihanie suchých chlpov • Podľa potreby použite vhodný nástavec. (Pozrite stranu 216.) 1 2 Zastrihávač zapnete posunutím hlavného vypínača na hlavnej časti do polohy ‟ ”. Strihajte.
Mazanie 3. Vodu utrite utierkou a nechajte vyschnúť. • Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde k rýchlejšiemu vyschnutiu. 4. Po vyschnutí naneste na čepele olej. (Pozrite stranu 218.) 5. Čepeľ a nástavec namontujte na hlavnú časť. • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. ►►Kefkou Hlavná časť a čepeľ • Vyberte čepeľ. (Pozrite si túto stranu.) 1. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí. Slovensky 2. Kefkou odstráňte vlasy z okraja čepele. 3.
Problém Vykonajte nasledujúce činnosti. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Problém Vydáva hlasný zvuk. Zastrihávač nemožno nabíjať. Činnosť Naneste olej. (Pozrite stranu 218.) Zastrihávač sa otupil. Skontrolujte správne namontovanie čepele. Zastrihávač prestal fungovať. Hlavnú časť pevne nainštalujte na nabíjaciu zástrčku a overte, že kontrolka nabíjania svieti.
Životnosť čepelí Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania zastrihávača. Napríklad, životnosť čepele je 3 roky, ak sa zastrihávač používa 10 minút raz za týždeň. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť holenia aj napriek správnej údržbe výrazne zníži. Životnosť batérie Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a dĺžky používania. Ak sa batéria nabíja raz za mesiac, jej prevádzková životnosť bude približne 3 roky.
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Zdroj napájania Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. Napätie motora 1,2 V Čas nabíjania Akustický hluk vo vzduchu 230 V Približne 8 hodín 220 V Približne 10 hodín 66 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
ER-GK60_EU.
Használati utasítás (Háztartási) Újratölthető testszőrzet nyíró Típusszám ER‑GK60 Biztonsági előírások..................... 226 Hibaelhárítás............................................ 235 Rendeltetésszerű használat................... 229 A vágókés élettartama............................ 236 Az alkatrészek azonosítása.................... 229 Akkumulátor-élettartam.......................... 236 Előkészületek...........................................
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
• Ez a NEDVES/SZÁRAZ testszőrnyíró egyaránt használható nedves és száraz nyíráshoz. A vízálló testszőrnyíró zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. Magyar • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a hálózati adapterrel. (Lásd 229. oldal.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése FIGYELEM ►►Ez a termék Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. - Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
FIGYELEM ►►Áramellátás Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne helyezze a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád fölé illetve közelébe. Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne mossa meg vízzel. Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter sérült, vagy ha a hálózati dugó laza a fali aljzatban. Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja a vezetéket.
VIGYÁZAT ►►A bőr védelme Ne nyomja a vágókést a bőrhöz! Ne használja ezt a terméket toldalék nélkül testszőrzet nyírásához a következő területeken: bikinivonal, fenék, ánusz és környéke. Ne használja a készüléket testszőrzet nyírásához a következő területeken. ··Arc vagy fej (haj, szakáll stb.) ··Érdes vagy egyenetlen bőrterületek (duzzanatok, sebhelyek, aranyér és más kitüremkedések; mellbimbók és környéke) ··Anyajegyek, horzsolások stb. Ne használja ezt a terméket más célra, csak testszőrzet nyírására.
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől. Az alkatrészek azonosítása - Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal. - Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
Előkészületek A testszőrnyíró töltése • Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról. • Törölje le a vízcseppeket a készülék csatlakozóaljzatáról. 1 2 Helyezze a testszőrnyírót a hálózati adapterre. Dugja be a csatlakozódugót a fali aljzatba. •• A töltési idő a névleges feszültségtől függ. (Lásd 237. oldal.) •• Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa világít-e. 3 1 2 A töltés befejezése után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Használat előtt olvassa el A testszőrnyíró használata OK Terület Ha toldalékkal használja Ne használja Ha toldalék nélkül használja Bikinivonal • Nemi szervek • Nemi szervek környéke • Ágyék • Fenék • Ánusz • Végbél körüli területek Hónalj Mellkas Köldök területe • A testszőrnyíró használata testszőrzet nyírására a lenti árnyékolt területeken ( ) vágásokat vagy sérülést eredményezhet. Mindig használja a fésűtoldalékot.
Toldalék nélkül Hosszállító fésűtoldalék Enyhén nyomja a bőrhöz és lassan mozgassa a testszőrnyírót a szőrzet növekedésének irányával szemben. Gyengéden illessze a hosszállító fésűtoldalék élét (lapos részét) a bőréhez, majd lassan mozgassa a testszőrnyírót. • A köldök szőrzetének nyírásához illessze a vágókést lapjával a bőréhez, majd mozgassa a testszőrnyírót csúsztató mozdulatokkal. Ez lehetővé teszi a szőrzet körülbelül 0,1 mm hosszúságra történő nyírását.
A testszőrnyíró használata • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy deformálódtak! • Minden használat előtt és után olajozza meg a vágókést. (Lásd 234. oldal.) • Ha befejezte a testszőrnyíró használatát, kapcsolja ki. • Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 0 °C vagy annál alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén. Száraz testszőrzet nyírása • Szükség szerint a megfelelő toldalékot használja. (Lásd 232. oldal.
3. Törölje le a vizet törülközővel, és hagyja, hogy magától megszáradjon. • Gyorsabban megszárad, ha eltávolítja a kést. 4. Száradás után olajozza meg a kést. (Lásd az oldalon.) 5. Csatlakoztassa a vágókést és a toldalékot a készüléktesthez. ►►Kefével Készüléktest és vágókés • Távolítsa el vágókést. (Lásd az oldalon.) 1. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat a nyírókészülék törzséről és a vágókés környékéről! 2. Söpörje le a hajmaradványokat a vágókés éléről. 3.
Probléma Hajtsa végre a következő műveleteket. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz-központtal. Probléma Művelet Olajozza meg. (Lásd 234. oldal.) Hangos zajt kelt. A testszőrnyírót nem lehet feltölteni. Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta a vágókést.
A vágókés élettartama A vágókés élettartama a testszőrnyíró használatának gyakoriságától és hosszától függ. Például: a testszőrnyíró heti egy alkalommal történő, alkalmanként 10 percig tartó használata esetén a vágókés élettartama kb. 3 év. Ha a vágási teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken, cseréljen vágókést. Akkumulátor-élettartam Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától és hosszától függ.
Tápforrás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Motorfeszültség 1,2 V Töltési idő Levegőben terjedő akusztikai zaj 230 V Kb. 8 óra 220 V Kb. 10 óra 66 dB (A) 1 pW teljesítménynél Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Instrucţiuni de utilizare (Aparat de uz casnic) Trimmer reîncărcabil pentru părul corporal Nr. Model ER‑GK60 Cuprins Măsuri de siguranţă...................... 242 Depanare.................................................. 251 Domeniul de utilizare.............................. 245 Durata de viaţă a lamei........................... 252 Identificarea componentelor.................. 245 Durata de viaţă a acumulatorului........... 252 Pregătirea.................................................
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
• Acest aparat de tuns UMED/USCAT poate fi folosit pentru tuns umed sau pentru tuns uscat. Puteți folosi acest aparat de tuns etanș la duș și îl puteți curăța cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duș. Română • Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a. furnizat. De asemenea, nu utilizați alte produse cu adaptorul de c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 245.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
►►Sursa de alimentare Nu conectaţi sau deconectaţi ștecărul de alimentare la/de la o priză dacă aveţi mâinile ude. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a. pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu apă. Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi cu apă. Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are joc în priză.
ATENŢIE ►►Protejarea pielii Nu apăsaţi lama pe piele. Nu folosiți acest produs fără un accesoriu pentru a tunde părul din următoarele zone: zona inghinală, zona fesieră, anus și zonele adiacente. Nu folosiți aparatul pentru a tunde părul din următoarele zone. ··De pe față sau de pe cap (păr, barbă etc.) ··Din zonele cu piele aspră sau iritată (zone tumefiate, tăieturi, hemoroizi și alte protuberanțe; mameloane și zonele adiacente) ··Alunițe, vânâtăi etc.
- Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit accidental. Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic. - Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact cu ochii. Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un medic. - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele. Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Pregătirea Încărcarea aparatului de tuns • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. • Ştergeţi picăturile de apă de pe mufa de conectare. 1 2 3 Aşezaţi aparatul de tuns în adaptorul c.a. Introduceţi ștecărul de alimentare într-o priză. •• Timpul de încărcare diferă în funcţie de tensiunea nominală. (Consultaţi pagina 253.) •• Asigurați-vă că indicatorul luminos de încărcare este aprins. 1 2 Deconectaţi ștecărul de alimentare după finalizarea încărcării.
Zonele în care aparatul de tuns poate fi folosit OK Zona Când trebuie folosit împreună cu un accesoriu A nu se utiliza Când trebuie folosit fără un accesoriu Zona inghinală • Organele genitale • Zona genitală • Organe genitale externe • Zona fesieră • Anus • Regiunea perianală Zona axilară Piept Zona ombilicală Cum să aplicați aparatul de tuns pe piele și cum să-l deplasați • Folosirea acestui aparat de tuns în zonele de mai jos, zonele umbrite ( ), poate conduce la tăieturi sau vătămări.
Fără accesoriu Aplicați o presiune scăzută și deplasați delicat aparatul de tuns în direcția de creștere a firelor de păr. • Pentru a tunde părul din zona ombilicală, poziționați lama plan pe piele și apoi deplasați aparatul de tuns cu o mișcare de alunecare. Acest lucru vă permite să tundeți părul până la o lungime de aproximativ 0,1 mm. • Nu contează ce parte a lamei o așezați plan pe piele.
Folosirea aparatului de tuns • • • • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. (Consultaţi pagina 250.) După folosirea aparatului de tuns, opriți-l. Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze dacă temperatura ambiantă este în jurul valorii de 0 °C sau mai scăzută. Tunderea părului uscat • Folosiți accesoriul adecvat în funcție de necesități. (Consultaţi pagina 248.
Lubrifiere 3. Ştergeţi apa cu un prosop şi lăsaţi să se usuce natural. • Se va usca mai repede dacă lama este scoasă. 4. Aplicaţi ulei pe lamă, după uscare. (Consultaţi această pagină.) 5. Atașați lama și accesoriul la corpul principal. • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. ►►Cu peria Corpul principal și lama • Demontaţi lama. (Consultaţi această pagină.) 1. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei. 2.
Depanare Problema Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Problema Măsura Aplicaţi ulei. (Consultaţi pagina 250.) Scoate un zgomot strident. Montați corpul principal ferm pe fișa de încărcare și asigurați-vă că indicatorul luminos de încărcare este aprins. Aparatul de tuns nu mai taie. Aparatul de tuns nu mai funcţionează.
Durata de viaţă a lamei Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de utilizare a aparatului de tuns. De exemplu, durata de viață a lamei este de aproximativ 3 ani, atunci când este folosită timp de 10 minute o dată pe săptămână. Înlocuiți lamele, dacă eficiența de tăiere scade substanțial în ciuda întreținerii corecte. Durata de viaţă a acumulatorului Durata de viaţă a acumulatorului variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării.
Specificaţii Sursa de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. Tensiunea motorului 1,2 V Timp de încărcare 230 V Aprox. 8 ore 220 V Aprox. 10 ore Poluare sonoră în aer 66 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
ER-GK60_EU.
Kullanım Talimatları (Ev Kullanımına Yönelik) Şarj Edilebilir Vücut Tüy Alıcısı Model No. ER‑GK60 İçindekiler Güvenlik önlemleri........................ 258 Sorun giderme......................................... 267 Kullanım amacı........................................ 261 Bıçak ömrü............................................... 267 Parçaların tanımı..................................... 261 Pil ömrü.................................................... 267 Hazırlama...................................
Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez.
• Bu ISLAK/KURU tüy kesme makinesi, istenmeyen tüylerde hem ıslak hem de kuru olarak kullanılabilir. Bu su geçirmez tüy kesme makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, cihazın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. Türkçe • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın. Ayrıca, AC adaptörüyle başka bir ürünü kullanmayın. (Bakınız sayfa 261.
Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder.
►►Güç kaynağı Elektrik fişini ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. - Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin üzerine ya da yanına koymayın. AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik fişi prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla kullanmayın. Kabloya zarar vermeyin, kabloyu değiştirmeyin veya zorla bükmeyin, çekmeyin ya da kıvırmayın.
DİKKAT ►►Aşağıdaki önlemlere dikkat edin Elektrik fişine veya şarj etmefişine metal nesne veya çer çöp yapışmasına izin vermeyin. - Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. Tüy kesme makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. Düşürmeyin veya başka nesnelere çarpmayın. - Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. Kaldıracağınız zaman kabloyu AC adaptörüne sarmayın.
• Bir ek kullanmadan önce doğru biçimde takıldığını kontrol edin. Bunu yapmamak, saçın çok kısa kesilmesine neden olabilir. • Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır. • Her kullanımdan önce ve sonra, oklarla işaretli yerlere yağ uygulayınız. (Bakınız sayfa 266.) Yağ uygulamamak aşağıdaki sorunlara neden olabilir. - Tüy kesme makinesi köreldi. - Çalışma süresinin kısalması. - Daha yüksek ses. • Tiner, benzin, alkol veya diğer kimyasalları kullanmayın.
Hazırlama Tüy kesme makinesini şarj etme • Tüy kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. • Cihazın soketinde bulunabilecek olası su damlacıklarını silin. 1 2 3 Tüy kesme makinesini AC adaptörünün üzerine yerleştirin. Elektrik fişini bir prize takın. •• Şarj etme süresi, beyan gerilimine bağlı olarak farklılık gösterir. (Bakınız sayfa 268.) •• Şarj lambasının yanıp yanmadığını kontrol edin. 1 Şarj etme tamamlandığında fişi çekin.
Kullanmadan önce okuyun Bu tüy kesme makinesinin kullanılabileceği bölgeler Uygun Bölge Bir ekle kullanım Kullanmayın Bir ek olmadan kullanım Bikini bölgesi • Cinsel organ • Genital bölge • Kasık • Kalça • Anüs • Anüs çevresi Koltuk altları Göğüs bölgesi Göbek bölgesi Kollar, eller Tüy kesme makinesini cildinize uygulama ve hareket ettirme yöntemi • Bu cihazı aşağıda gölgeyle gösterilen bölgelerde ( ) tüy kesme işlemi için kullanmak kesik veya yaralanmalara neden olabilir. Mutlaka tarak ekini kullanın.
Ek olmadan Hafif bir baskı uygulayarak cihazı tüylerin uzama yönünün tersinde yavaşça hareket ettirin. • Göbek bölgesinde tüy kesmek için, bıçağı cildinize paralel konuma getirin ve tüy kesme makinesini kaydırarak hareket ettirin. Bu, tüyleri yaklaşık 0,1 milimetreye kadar kısaltmanıza olanak tanır. • Bıçağın istediğiniz tarafını cildinize paralel tutabilirsiniz. Kasık için tarak eki Kasık için tarak ekinin kenarını hafifçe cildinize dayayın ve tüy kesme makinesini yavaşça hareket ettirin.
Tüy kesme makinesinin kullanımı • • • • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olunuz. Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 266.) Tüy kesme makinesiyle işiniz bitince kapatın. Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık 0 °C veya altında olduğu durumlarda çalışmayabilir. Kuru tüyleri kesme • Gereken bölgelerde uygun eki kullanın. (Bakınız sayfa 264.) 1 2 Gücü açmak için ana gövdedeki güç düğmesini “ ” konumuna getirin. Kesme işlemini yapın.
Yağlama 3. Suyu bir havluyla kurulayın ve kendi kendine kurumasını sağlayın. • Bıçak çıkarılırsa daha hızlı kuruyacaktır. 4. Kuruduktan sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 266.) 5. Bıçağı ve eki ana gövdeye takın. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. ►►Fırça ile Ana gövde ve bıçak • Bıçağı çıkartınız. (Bu sayfaya bakın.) 1. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz. 2. Saçları bıçak kenarından fırçalayın. 3.
Sorun giderme Bıçak ömrü Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. Eylem Yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 266.) Yüksek ses yapıyor. Tüy kesme makinesi şarj olmuyor. Tüy kesme makinesi köreldi. Tüy kesme makinesi çalışmayı durdurdu. Çalışma süresi kısa. Bıçağın doğru bir şekilde takıldığını kontrol edin. Ana gövdeyi şarj etme fişine iyice oturtun ve şarj gösterge lambasının yandığından emin olun.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma Özellikler Tüy kesme makinesini elden çıkarmadan önce tümleşik şarj edilebilir pili çıkartın. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Burada belirtilenler sadece tüy kesme makinesini elden çıkarırken yapılmalı, cihazı tamir etmek için kullanılmamalıdır. Tüy kesme makinesini kendiniz sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini kaybederek arızalanmasına neden olabilir. • Tüy kesme makinesini AC adaptöründen çıkarın.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd. 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.
MEMO 270 ER-GK60_EU.
MEMO 271 ER-GK60_EU.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2017 F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ER-GK60_EU.