Operating Instructions Rechargeable Professional Hair Clipper Model No. ER‑GP21/ER‑GP22 ER-GP21_EU.
English 3 Dansk 77 Česky 149 89 Slovensky 161 Deutsch 17 Português Français 29 Norsk 101 Magyar 173 Italiano 41 Svenska 113 Română 185 Nederlands 53 Suomi 125 Español 65 Polski 137 2 ER-GP21_EU.
English Operating Instructions Rechargeable Professional Hair Clipper Model No. ER‑GP21/ER‑GP22 Contents Safety precautions..................... 6 Troubleshooting.................................13 Intended use.........................................9 Removing the built-in rechargeable battery.................................................13 Parts identification...............................9 Charging the clipper...........................10 Using the clipper................................
English Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
English • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol. 5 ER-GP21_EU.
Safety precautions English To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. WARNING ►Power ► supply Do not connect or disconnect the power plug to a household outlet with a wet hand. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
Regularly clean the power plug and the charging plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth. ►In ► case of an abnormality or malfunction Immediately stop using and remove the power plug if there is an abnormality or malfunction. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
English CAUTION ►Note ► the following precautions Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the charging plug. ►Disposal ► of the rechargeable battery DANGER Disconnect the power plug from the household outlet when not using. The rechargeable battery is exclusively for use with this clipper. Do not use the battery with other products. Do not charge the battery after it has been removed from the product. ••Do not throw into fire or apply heat.
If the battery fluid leaks out, take the following procedures. Do not touch the battery with your bare hands. - The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician. - The battery fluid may cause inflammation or injury if it comes in contact with the skin or clothes. Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician. Intended use • This clipper is designed for professional use to trim hair.
Charging the clipper English • Make sure that the clipper is turned off. the clipper on the AC 1 Place adaptor. the power plug into a 2 Insert household outlet. 2 1 •• Charging is completed after approx. 8 hours. •• Check the charge indicator lamp ( ) glows. the power plug after charging is 3 Disconnect completed. (for safety and to reduce energy usage) •• The charge indicator lamp ( ) continues to glow after charging is complete. There is no indication to show that “charging is complete”.
Cleaning • Clean the clipper and the blade after each use. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness will worsen.) • Make sure that the clipper is turned off. English ►►Using the design blade ER‑GP22 The design blade enables to produce the illustrated hair design. 1. Brush off any hairs from the clipper and from around the blade. Care Removing and mounting the blade • Make sure that the clipper is turned off.
Lubrication Cleaning the AC adaptor English • Apply the oil to the clipper before and after each use. Apply a drop of the oil to each indicated point. Attach the blade to the main body, turn on the power and allow to run for approximately 5 seconds. Failure to apply the oil may cause the following problems due to rust, wear or burn out. - The clipper has become blunt. - Shorter operating time. - Louder sound.
Problem The clipper has become blunt. Operating time is short. Clipper stopped functioning. The clipper cannot be charged. Makes a loud sound. Removing the built-in rechargeable battery Action Until problems are solved, please follow each procedure as follows; 1. C harge the clipper. (See page 10.) 2. C lean the blade and apply oil. (See pages 11 and 12.) 3. R eplace the blade. (See page 11.) 4. H ave the battery replaced by an authorized service centre.
Specifications English Power source See the name plate on the AC adaptor. Motor voltage 1.2 V Charging time Approx. 8 hours Caution for AC Mains Lead For your safety, please read the following text carefully. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3‑ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3‑ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover. (3 ampere) (3 ampere) Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
ER-GP21_EU.
Deutsch Bedienungsanleitung Professionelle Akku-Haarschneidemaschine Modellnr. ER‑GP21/ER‑GP22 Inhalt Sicherheitsvorkehrungen............... 20 Pflege.......................................................... 25 Beabsichtigter Gebrauch.......................... 23 Fehlersuche............................................... 27 Bezeichnung der Bauteile........................ 23 Entnehmen des integrierten Akkus......... 27 Aufladen des Haarschneidemaschine..... 24 Technische Daten....................
Deutsch Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben. 19 ER-GP21_EU.
Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Deutsch Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
WARNUNG Nicht verändern oder reparieren. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen. Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den Ladekontakt, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. Ziehen Sie den Netzstecker ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
VORSICHT ►►Schützen der Haut Deutsch Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Verwenden Sie die Haarschneidemaschine ausschließlich zum Schneiden von Haaren. Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf den Ohren oder auf rauer Haut (wie zum Beispiel auf Schwellungen, Verletzungen oder Flecken). - Ansonsten können Verletzungen an Ohren oder an Stellen mit unebener Haut verursacht werden. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind.
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an. - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. - Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen. Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
Aufladen des Haarschneidemaschine • Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist. Sie die 1 Stellen Haarschneidemaschine auf den Deutsch 2 Netzadapter. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 2 1 •• Das Aufladen ist etwa nach 8 Stunden abgeschlossen. •• Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeigeleuchte ( ) leuchtet. Sie den Netzstecker, nachdem das Laden 3 Trennen abgeschlossen wurde.
Pflege Entfernen und Befestigen der Klinge Reinigung • Reinigen Sie die Haarschneidemaschine und die Klinge nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und die Schärfe geringer.) • Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist. 1. Bürsten Sie alle Haare vom Haarschneidegerät und von der Umgebung der Klinge. Deutsch ►►Verwendung des Design-Schermessers ER‑GP22 Das Design-Schermesser ermöglicht es, Haarmuster, wie dargestellt o.ä.
Einfettung Reinigen des Netzadapters Deutsch • Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine auf. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf jeden angezeigten Punkt auf. Bringen Sie die Klingen am Haarschneider an, stellen Sie den Strom an und lassen Sie das Gerät etwa 5 Sekunden laufen. Ein fehlerhaftes Auftragen des Öls kann aufgrund von Rost, Verschleiß oder Durchbrennen zu folgenden Problemen führen. - Der Haarschneider ist stumpf geworden. - Kürzere Betriebszeit. - Lauterer Ton.
Problem Der Haarschneider ist stumpf geworden. Die Betriebszeit ist kurz. Der Haarschneider funktioniert nicht mehr. Der Haarschneider kann nicht geladen werden. Er macht ein lautes Geräusch. Entnehmen des integrierten Akkus Handlung Bis die Probleme gelöst sind, folgen Sie bitte jedem Vorgang wie folgt; 1. Laden Sie den Haarschneider. (Siehe Seite 24.) 2. Reinigen Sie die Klinge und bringen Sie Öl auf. (Siehe Seiten 25 und 26.) 3. Ersetzen Sie die Klinge. (Siehe Seite 25.) 4.
Umweltschutz und Recycling Diese Haarschneidemaschine enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. Deutsch Technische Daten Stromquelle Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Motorspannung 1,2 V Ladezeit Etwa 8 Stunden Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten) Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein.
Français Mode d’emploi Tondeuse à cheveux rechargeable à usage professionnel Modèle No ER‑GP21/ER‑GP22 Table des matières Consignes de sécurité.................... 32 Entretien..................................................... 37 Usage prévu............................................... 35 Dépannage................................................. 39 Identification des composants................. 35 Retrait de la batterie rechargeable intégrée.....................................................
Français Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Français • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole. 31 ER-GP21_EU.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
AVERTISSEMENT Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la prise de recharge pour éviter l’accumulation de poussière. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher la fiche d’alimentation et l’essuyer avec un chiffon sec.
ATTENTION Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. - Sinon, ceci pourrait blesser la peau. ►►Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets en contact avec la fiche d’alimentation ou à la prise de recharge. Français - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc. - Ceci pourrait provoquer des blessures.
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues. - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin. - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Recharge de la tondeuse • S’assurer que la tondeuse est hors tension. la tondeuse sur 1 Placez l’adaptateur CA. la fiche d’alimentation 2 Insérez dans une prise murale. Français •• La recharge dure 8 heures environ. •• Vérifiez que le témoin de recharge ( s’allume. 2 1 ) la fiche d’alimentation une fois la 3 Déconnectez recharge terminée. (par sécurité et afin de réduire la consommation d’énergie) •• Le témoin de recharge ( ) reste allumé une fois la recharge terminée.
Entretien Démontage et mise en place de la lame • S’assurer que la tondeuse est hors tension. Démontage de la lame Tenez la tondeuse en plaçant l’interrupteur vers le haut, puis poussez la lame avec le pouce tout en récupérant la lame de l’autre main. Installation de la lame Placez le crochet d’installation dans la rainure de la lame de la tondeuse, puis appuyez dessus jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Nettoyage • Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation.
Lubrification Nettoyage de l’adaptateur CA Français • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après chaque utilisation. Appliquez une goutte d’huile sur chaque point indiqué. Fixer la lame sur le corps principal, mettre sous tension et laisser fonctionner environ 5 secondes. Sinon ceci pourrait poser les problèmes suivants dus à la rouille, à l’usure prématurée ou à un court circuit. - La tondeuse n’est plus aussi aiguisée. - Durée de fonctionnement plus courte. - Bruit plus fort.
Problème La tondeuse n’est plus aussi aiguisée. Le temps de fonctionnement est court. La tondeuse a cessé de fonctionner. Impossible de charger la batterie. Émet un bruit fort. Retrait de la batterie rechargeable intégrée Action Jusqu’à ce que les problèmes soient résolus, veuillez suivre chaque procédure comme suit ; 1. Chargez la tondeuse. (Voir page 36.) 2. Nettoyez la lame et huilez-la. (Voir les pages 37 et 38.) 3. Remplacez la lame. (Voir page 37.) 4.
Caractéristiques Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Tension du moteur 1,2 V Temps de chargement Env.
Istruzioni d’uso Tagliacapelli ricaricabile professionale N. di modello ER‑GP21/ER‑GP22 Precauzioni di sicurezza................. 44 Manutenzione............................................. 49 Uso previsto............................................... 47 Risoluzione dei problemi.......................... 51 Identificazione dei componenti................ 47 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata................................................. 51 Caricamento del tagliacapelli..............
Italiano Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Italiano • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo. 43 ER-GP21_EU.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. Italiano PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina di ricarica per evitare l’accumulo di polvere. - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità. Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno asciutto. ►►In caso di anomalie o malfunzionamento Interrompere immediatamente l’utilizzo e rimuovere la spina di alimentazione in presenza di anomalia o malfunzionamento. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
ATTENZIONE Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore CA quando si ripone l’apparecchio. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa domestica quando l’apparecchio non viene utilizzato. - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Identificazione dei componenti A Corpo principale 1 Interruttore di accensione [ / ] 2 Spia di ricarica ( ) 3 Ingresso della spina B Lama 4 Gancio di montaggio 5 Leva di pulizia 6 Lama mobile 7 Lama fissa C Lama design ER‑GP22 8 Gancio di montaggio 9 Leva di pulizia : Lama mobile ; Lama fissa D Accessorio pettine 3 mm E Accessorio pettine 6 mm F Adattatore CA (RE9‑77) (La forma della spina di alimentazione differisce a seconda del paese.
Caricamento del tagliacapelli • Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento. il tagliacapelli 1 Posizionare sull’adattatore CA. la spina di alimentazione 1 2 Inserire in una presa domestica. 2 •• La carica è completa dopo circa 8 ore. •• Controllare che la spia di ricarica ( ) si illumini. la spina di alimentazione una volta 3 Scollegare completata la ricarica. Italiano (per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia) •• La spia di ricarica ( ) rimane accesa una volta completata la ricarica.
►►Uso della lama design ER‑GP22 La lama design permette di creare una capigliatura secondo il design illustrato. Manutenzione Pulizia • Pulire il tagliacapelli e la lama dopo ogni utilizzo. (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità di taglio sarà inferiore). • Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento. 1. Togliere i capelli dal tagliacapelli e dalla lama.
Lubrificazione Pulizia dell’adattatore CA • Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso. Applicare una goccia d’olio su ogni punto indicato. Fissare la lama al corpo principale, accendere l’apparecchio e lasciarlo in funzione per circa 5 secondi. La mancata applicazione dell’olio potrebbe causare i problemi seguenti, a causa di ruggine, usura o bruciature. - Il tagliacapelli non taglia più. - Riduzione del tempo di funzionamento. - Rumorosità più elevata.
Problema Il tagliacapelli non taglia più. Il tempo di funzionamento è breve. Il tagliacapelli ha smesso di funzionare. Non è possibile caricare il tagliacapelli. Emette un rumore elevato. Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Azione Finché i problemi non saranno stati risolti, seguire ciascuna procedura come indicato di seguito; 1. Caricare il tagliacapelli. (Far riferimento alla pagina 48.) 2. Pulire la lama e applicare dell’olio. (Vedere pagine 49 e 50.) 3. Sostituire la lama.
Caratteristiche Sorgente di alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
Gebruiksaanwijzing Oplaadbare tondeuse voor professioneel gebruik Model Nr. ER‑GP21/ER‑GP22 Veiligheidsmaatregelen.................. 56 Onderhoud................................................. 61 Beoogd gebruik......................................... 59 Problemen oplossen................................. 63 Benaming van de onderdelen.................. 59 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen................................................ 63 De trimmer opladen...............................
Nederlands Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Nederlands • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven. 55 ER-GP21_EU.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product. Reinig regelmatig de stekker en de laadaansluiting om te voorkomen dat stof zich opstapelt. - Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid. Trek de stekker uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een droge doek.
OPGELET Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. ►►De oplaadbare batterij inleveren GEVAAR Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de wisselstroomadapter. De oplaadbare batterij kan uitsluitend met deze trimmer worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten. Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd. ••Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet bloot aan hitte.
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand. - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en raadpleeg een arts. - De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als het in contact komt met de huid of kleding. Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg een arts.
De trimmer opladen • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. de trimmer op de 1 Plaats wisselstroomadapter. de stekker in een 2 Steek stopcontact. 2 1 •• Het opladen is na ongeveer 8 uur volledig beëindigd. •• Controleer of het oplaadindicatorlampje ( ) brandt. de stekker uit het stopcontact wanneer het 3 Trek opladen beëindigd is. Nederlands (omwille van de veiligheid en om energie te besparen) •• Het oplaadindicatorlampje ( ) blijft branden wanneer het opladen beëindigd is.
►►Gebruik van het ontwerpmesje ER‑GP22 Met het ontwerpmesje kan het geïllustreerde haarontwerp worden gemaakt. Onderhoud Reiniging • Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. (Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de scherpte.) • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. 1. Veeg het haar op de trimmer en rond het mesje weg. Het mesje verwijderen en monteren Het mesje monteren Plaats de bevestigingshaak in de meshouder van de trimmer en duw tot u een klik hoort. 2.
Smering De wisselstroomadapter reinigen • Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de tondeuse. Breng een druppel olie op elk aangegeven punt aan. Bevestig het mesje aan de hoofdbehuizing, schakel de stroom in en laat ongeveer 5 seconden werken. Als u geen olie aanbrengt, kan dit door roest, slijtage of doorbranden, de volgende problemen veroorzaken. - De tondeuse is bot geworden. - Verkorte werkingstijd. - Luidruchtiger.
Probleem De tondeuse is bot geworden. De werktijd is kort. De tondeuse werkt niet meer. De tondeuse kan niet worden opgeladen. Maakt veel lawaai. De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Actie Tot wanneer de problemen zijn opgelost, volg elke procedure als volgt; 1. Laad de tondeuse op. (Zie pagina 60.) 2. Reinig het mes en breng olie aan. (Zie pagina’s 61 en 62.) 3. Vervang het mes. (Zie pagina 61.) 4. Laat de batterij van de trimmer vervangen door een erkend service center.
Specificaties Voedingsbron Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Motorspanning 1,2 V Oplaadtijd Ongeveer 8 uur Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Nederlands Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Instrucciones de funcionamiento Cortacabellos para uso profesional Modelo n.º ER‑GP21/ER‑GP22 Contenido Precauciones de seguridad............ 68 Cuidados.................................................... 73 Uso previsto............................................... 71 Solución de problemas............................. 75 Identificación de las piezas...................... 71 Extracción de la batería recargable interna........................................................ 75 Carga del recortador..
Español Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
Español • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo. 67 ER-GP21_EU.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos ADVERTENCIA ►►Alimentación No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
ADVERTENCIA No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente al limpiar el aparato. Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y la clavija de carga para evitar la acumulación de polvo. - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
PRECAUCIÓN ►►Proteger la piel No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice el cortapelos para otro fin que no sea el corte de pelos. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o la piel áspera (como, por ejemplo, inflamaciones, heridas o manchas). - De lo contrario, puede provocar una lesión en las orejas o piel desigual. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. - De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los procedimientos que se indican a continuación. No toque la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Carga del recortador • Asegúrese de que el recortador esté apagado. el recortador en el 1 Coloque adaptador de CA. la clavija del cable de 1 2 Introduzca alimentación en una toma de 2 corriente. •• La carga se completa tras 8 horas aproximadamente. •• Compruebe que la lámpara indicadora de carga ( ) se ilumine. la clavija del cable de alimentación una 3 Desconecte vez completada la carga.
►►Utilización de la cuchilla de diseño ER‑GP22 Las cuchillas de diseño permiten producir un diseño capilar mostrado. Cuidados Limpieza • Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). • Asegúrese de que el recortador esté apagado. 1. Cepille todos los pelos del recortador y alrededor de la cuchilla. Remoción y montaje de la cuchilla • Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Lubricación Limpieza del adaptador de CA • Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso. Aplique una gota de aceite en cada punto indicado. Coloque la cuchilla en el cuerpo principal, enciendalo y deje que funcione durante aproximadamente 5 segundos. No aplicar aceite producirá oxidación, desgaste o deterioro, pudiendo ocasionar los problemas que se indican a continuación. - El cortador de pelo ha perdido eficacia de corte. - Tiempo de funcionamiento más breve.
Problema El cortador de pelo ha perdido eficacia de corte. El tiempo de funcionamiento es corto. El cortador de pelo ha dejado de funcionar. El cortador de pelo no carga. Emite un sonido agudo. Extracción de la batería recargable interna Acción Hasta que los problemas se resuelvan, siga cada procedimiento como se indica a continuación; 1. Cargue el cortador de pelo. (Consulte la página 72.) 2. Limpie la cuchilla y aplique aceite. (Consulte las páginas 73 y 74.) 3. Sustituya la cuchilla.
Especificaciones Fuente de energía Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. Voltaje del motor 1,2 V Tiempo de carga Aprox. 8 horas Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Brugsanvisning Genopladelig hårklipper til professionel anvendelse Modelnummer ER‑GP21/ER‑GP22 Indhold Sikkerhedsforanstaltninger............ 80 Vedligeholdelse......................................... 85 Tilsigtet brug.............................................. 83 Fejlfinding.................................................. 87 Identifikation af dele.................................. 83 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri................................ 87 Brug af klipperen.........
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
ER-GP21_EU.indb 79 2015/12/04 Dansk • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
Rengør strømstikket og opladerstikket regelmæssigt for at forhindre støvansamling. - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl forårsaget af fugt. Afbryd strømstikket, og tør det af med en tør klud. ►►I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl Afbryd omgående enhver anvendelse og tag strømstikket ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller funktionsfejl. - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller tilskadekomst.
FORSIGTIG Ledningen må ikke vikles rundt om AC-adapteren ved opbevaring. - Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, og kan resultere i brand som følge af kortslutning. Tag strømstikket ud af stikkontakten, når det ikke anvendes. - Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på grund af overgang som følge af isoleringsforringelse. Afbryd strømstikket ved at holde i strømstikket i stedet for ledningen.
Identifikation af dele A Apparatets krop 1 Afbryderkontakt [ / ] 2 Opladningsindikatorlampe ( ) 3 Udskiftning af stik B Blad 4 Monteringskrog 5 Rensepind 6 Bevægeligt blad 7 Det fastsiddende blad C Specialblad ER‑GP22 8 Monteringskrog 9 Rensepind : Bevægeligt blad ; Det fastsiddende blad D 3 mm kamtilbehør E 6 mm kamtilbehør F AC-adapter (RE9‑77) (Strømstikkets udformning er forskellig afhængigt af området.
Opladning af klipperen Brug af klipperen • Sørg for, at klipperen er slukket. 1 2 Sæt strømstikket ind i en stikkontakt. 1 Placer klipperen på AC-adapteren. 2 •• Opladningen er gennemført efter ca. 8 timer. •• Kontrollér, at opladningsindikatorlampen ( ) lyser. 3 Frakobl strømstikket, når opladningen er fuldført. Dansk (af hensyn til sikkerhed og for at reducere energiforbrug) •• Opladningsindikatorlampen ( ) fortsætter med at lyse, efter opladningen er gennemført.
►►Brug af specialbladet ER‑GP22 Specialbladet gør det muligt at lave det illustrerede hårdesign. Vedligeholdelse Rensning • Rens klipperen og bladet efter hver anvendelse. (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og skarpheden vil forværres.) • Sørg for, at klipperen er slukket. 1. Børst eventuelle hår af klipperen og rundt om bladet. Sådan monteres og fjernes bladet Montering af bladet Sæt monteringskrogen på plads på klipperens bladholder og skub, indtil den klikker på plads.
Smøring Rengøring af AC-adapteren • Påfør olie, både før og efter hvert brug af klipperen. Påfør en dråbe olie på hvert indikeret punkt. Monter bladet på apparatets krop, tænd for strømmen og lad den køre i ca. 5 sekunder. Manglende påføring af olie kan muligvis medføre følgende problemer pga. rust, slid eller udbrænding. - Klippemaskinen er blevet sløv. - Kortere brugsstid. - Højere lyd.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Problem Klippemaskinen er blevet sløv. Driftstiden er kort. Klippemaskinen er holdt op med at virke. Klippemaskinen kan ikke oplades. Laver en høj lyd. Handling Indtil problemer er løst, bedes du venligst følge hver enkelt procedure som følger; 1. Oplad klippemaskinen. (Se side 84.) 2. Rens bladet, og smør det med olie. (Se siderne 85 og 86.) 3. Skift bladet ud. (Se side 85.) 4. Få batteriet udskiftet af et autoriseret servicecenter.
Specifikationer Strømforsyning Se navnepladen på AC-adaptoren. Motorspænding 1,2 V Opladningstid Ca. 8 timer Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
Instruções de Funcionamento Aparador de Cabelo Profissional Recarregável Modelo n.º ER‑GP21/ER‑GP22 Índice Precauções de segurança.............. 92 Cuidado...................................................... 97 Utilização prevista..................................... 95 Resolução de problemas.......................... 99 Identificação das peças............................ 95 Remoção da bateria recarregável incorporada................................................ 99 Carregamento do aparador......
Português Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Português • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo. 91 ER-GP21_EU.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos ADVERTÊNCIA ►►Alimentação elétrica Não ligue ou desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica com as mãos molhadas. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos.
ADVERTÊNCIA Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha de carregamento para impedir a acumulação de pó. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha de isolamento causada por humidade. Desligue a ficha de alimentação e limpe-a com um pano seco. ►►Em caso de uma anormalidade ou falha Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou avaria. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
CUIDADO ►►Proteção da pele Não prima a lâmina contra a pele. Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar. Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas). - Caso contrário, poderá causar ferimentos nas orelhas ou em pele irregular. Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. - Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele.
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as mãos desprotegidas. - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. - O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos se entrar em contacto com a pele ou vestuário. Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
Carregamento do aparador • Certifique-se de que o aparador está desligado. o aparador no 1 Coloque transformador CA. a ficha de alimentação 2 Insira numa tomada elétrica. 2 1 •• O carregamento estará concluído após aproximadamente 8 horas. •• Verifique se a lâmpada indicadora de carga ( ) se acende. a ficha de alimentação quando o 3 Desligue carregamento estiver concluído.
►►Usando a lâmina de desenhos ER‑GP22 A lâmina de desenhos permite que se façam desenhos ilustrados no cabelo. Cuidado Remoção e montagem da lâmina • Certifique-se de que o aparador está desligado. Remoção da lâmina Segure o aparador com o interruptor virado para cima e empurre a lâmina com o polegar enquanto segura na lâmina com a outra mão. • Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização. (Se não estiver limpo, o acessório move-se com dificuldade e fica menos afiado.
Lubrificação Limpeza do transformador CA • Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada utilização. Aplique uma gota de óleo em cada área indicada. Aplique a lâmina no corpo principal, ligue o aparador e deixe-o a funcionar durante aproximadamente 5 segundos. Se não aplicar o óleo poderão ocorrer os problemas indicados em seguida devido a ferrugem, desgaste ou combustão. - O aparador ficou rombo. - Tempo de funcionamento reduzido. - Som mais elevado.
Problema O aparador ficou rombo. O tempo de funcionamento é reduzido. O aparador deixou de funcionar. Não é possível carregar o aparador. É emitido um som elevado. Remoção da bateria recarregável incorporada Ação Até os problemas estarem resolvidos, siga cada um dos procedimentos seguintes: 1. Carregue o aparador. (Veja a pág. 96.) 2. Limpe a lâmina e aplique óleo. (Ver páginas 97 e 98.) 3. Substitua a lâmina. (Veja a pág. 97.) 4. A bateria deve ser substituída num centro de assistência autorizado.
Especificações Fonte de alimentação Veja a placa identificativa no transformador de CA. Voltagem do motor 1,2 V Tempo de carregamento Aprox. 8 horas Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistema de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos significam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias utilizadas não devem ser misturados com os resíduos urbanos.
Norsk Brukerinstruksjoner Oppladbar hårklipper for profesjonelt bruk Modellnr. ER‑GP21/ER‑GP22 Innhold Sikkerhetsforholdsregler.............. 104 Vedlikehold.............................................. 109 Tiltenkt bruksområde.............................. 107 Problemløsning....................................... 111 Identifisere deler...................................... 107 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet.................................................... 111 Lade opp klipperen......
Norsk Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring.
Norsk • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet. 103 ER-GP21_EU.
Norsk Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring ADVARSEL ►►Strømforsyning Ikke koble til/fra støpselet fra stikkontakten med våte hender. - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
Ladepluggen og støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå at det samler seg opp støv. - Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. Koble fra støpselet og tørk med en tørr klut. ►►I tilfelle avvik eller funksjonsfeil Man må slutte å bruke apparatet og fjerne støpselet umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil. - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Norsk FORSIKTIG ►►Merknader til følgende forebyggende tiltak Ikke tillat at metallgjenstander eller søppel fester seg til støpselet eller ladepluggen. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt. - Dette kan medføre skade. Ikke snurr strømkabelen rundt vekselstrømsadapteren ved oppbevaring. - Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning.
Identifisere deler Norsk Tiltenkt bruksområde • Denne klipperen er designet for profesjonell bruk for å klippe hår. Den kan drives med oppladbare batterier. • Påfør olje på de merkede stedene, både før og etter bruk. (Se side 110.) Dersom olje ikke blir påført, kan følgende problemer oppstå. - Klipperen er sløv. - Kortere driftstid. - Høyere lyd. • Ikke bruk tynnere, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier.
Norsk Lade opp klipperen Bruke klipperen • Sørg for at klipperen er avslått. 1 2 Sett støpselet inn i en stikkontakt. 1 Plasser klipperen på vekselstrømsadapteren. 2 •• Lading fullføres etter omtrent 8 timer. •• Kontroller at ladelampen ( ) lyser. 3 Koble støpselet fra strømnettet når maskinen er ferdig ladet. (Dette for økt sikkerhet og strømbesparing) •• Ladelampen ( ) lyser selv etter at ladingen er fullført. Det er ingen identifikasjon som viser at “ladingen er fullført”.
Vedlikehold Rengjøring • Rengjør klipperen og bladet etter hver bruk. (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten hemmes.) • Sørg for at klipperen er avslått. 1. Børst av hår fra klipperen og rundt selve bladet. Norsk ►►Bruke designbladet ER‑GP22 Med designbladet kan du lage frisyren som vist på tegningen. Fjerne og montere bladet • Sørg for at klipperen er avslått. 2. Børst hår av bladkanten.
Smøring Rengjøring av vekselstrømsadapteren Norsk • Smør med olje klipperen før og etter hver gangs bruk. Påfør en oljedråpe på hvert anviste punkt. Fest bladet til hoveddekselet, slå på strømmen og la den kjøre i ca. 5 sekunder. Unnlatelse fra å påføre olje kan forårsake de følgende problemene på grunn av rust, slitasje eller utbrenning. - Klipperen er sløv. - Kortere driftstid. - Høyere lyd.
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Problem Klipperen er sløv. Driftstiden er kort. Klipperen sluttet å fungere. Klipperen lades ikke. Lager en lyd. Handling Fram til problemene er løst skal du følge hver framgangsmåte som følger; 1. Lad klipperen. (Se side 108.) 2. Rengjør bladet og ha på olje. (Se sidene 109 og 110.) 3. Bytt blad. (Se side 109.) 4. Få batteriet byttet av et autorisert serviceverksted. Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer klipperen.
Norsk Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Motorspenning 1,2 V Ladetid Omtrent 8 timer Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
Svenska Bruksanvisning Laddningsbar hårklippare för professionell användning Modellnr. ER‑GP21/ER‑GP22 Innehåll Säkerhetsföreskrifter................... 116 Skötsel...................................................... 121 Avsedd användning................................ 119 Felsökning................................................ 123 Delidentifikation....................................... 119 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet....................................................
Svenska Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • För att undvika risker får nätkabeln vid ev.
Svenska • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen. 115 ER-GP21_EU.
Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Svenska Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Rengör regelbundet strömkontakten och laddningskontakten för att förhindra att damm ansamlas. - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som orsakats av fukt. Koppla bort strömkontakten och torka av den med en torr trasa. ►►Vid onormal eller felaktig funktion Avbryt genast användningen och koppla bort strömkontakten från vägguttaget vid onormal eller felaktig funktion. - Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand, elstöt eller kroppsskada.
FÖRSIKTIGHET Linda inte strömsladden runt nätadaptern vid förvaring. - Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning. Svenska Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när den inte används. - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering. Håll i strömkontakten för att koppla bort den och inte i strömsladden. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Delidentifikation Svenska Avsedd användning • Denna trimsax är utformad för professionell trimning av hår. Den kan användas med laddningsbart batteri. • Applicera olja på punkterna som markerats, före och efter varje användning. (Se sidan 122.) Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå. - Klipparen är slö. - Förkortad drifttid. - Högre ljud. • Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier.
Ladda hårklippningsmaskinen Använda hårklippningsmaskinen • Se till att trimsaxen är avstängd. 1 i strömkontakten i ett 2 Sätt vägguttag. 2 Placera trimsaxen i nätadaptern. Svenska 1 •• Laddning är klar efter ca 8 timmar. •• Kontrollera att laddningsindikeringslampan ( ) lyser. 3 Koppla bort strömkontakten när laddningen är klar. (av säkerhetsskäl och för att minska energiförbrukningen) •• Laddningsindikeringslampan ( ) fortsätter att lysa efter att laddningen avslutats.
Skötsel Rengöring • Rengör trimsaxen och skärbladet efter varje användning. (Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och sämre skärpa.) • Se till att trimsaxen är avstängd. 1. Borsta bort allt hår från hårklippningsmaskinen och runt skärbladet. Svenska ►►Använda designskärbladet ER‑GP22 Med designskärbladet kan man skapa illustrativa hårdesigner. Ta av och sätta på skärbladet • Se till att trimsaxen är avstängd.
Smörjning Rengöring av nätadaptern Svenska • Applicera olja före och efter varje användning. Applicera en droppe olja på varje punkt som indikeras. Fäst skärbladet till huvuddelen, sätt på strömmen och låt den gå i ungefär 5 sekunder. Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå på grund av rost, förslitning eller sönderbränning. - Klipparen är slö. - Förkortad drifttid. - Högre ljud.
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Problem Klipparen är slö. Användningstiden är kort. Klipparen slutade att fungera. Klipparen kan inte laddas. Ett högt ljud hörs. Åtgärd Följ varje procedur nedan tills problemen lösts; 1. Ladda klipparen. (Se sidan 120.) 2. Gör rent bladet och stryk på olja. (Se sidorna 121 och 122.) 3. Byt ut bladet. (Se sidan 121.) 4. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. Tryck in huvuddelen i bordsladdaren eller stickproppen hela vägen.
Specifikationer Svenska Kraftkälla Se AC‑adapterns märkplåt. Motorspänning 1,2 V Laddningstid Cirka 8 timmar Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor.
Sisältö Turvatoimet.................................. 128 Huolto....................................................... 133 Tarkoitettu käyttö..................................... 131 Vianetsintä............................................... 135 Osat.......................................................... 131 Sisäänrakennetun akun poisto.............. 135 Hiustenleikkauskoneen lataaminen....... 132 Tekniset tiedot.........................................
Suomi Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Suomi • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. 127 ER-GP21_EU.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. Suomi VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
Puhdista virtapistoke ja latauspistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Irrota virtapistoke ja pyyhi se kuivalla liinalla. ►►Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa Jos toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai siinä on virhetoimintoja, lopeta käyttö välittömästi ja irrota virtapistoke. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
HUOMIO ►►Huomioi seuraavat varoitukset Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä virtapistokkeeseen tai latauspistokkeeseen. - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Suomi Älä kierrä virtajohtoa verkkovirtaliittimen ympärille säilytyksen ajaksi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon.
Osat Suomi Tarkoitettu käyttö • Tämä hiustenleikkauskone on tarkoitettu ammattikäyttöön hiustenleikkauksessa. Sitä voidaan käyttää ladattavalla akulla. • Laita öljyä merkittyihin kohtiin ennen ja jälkeen käytön. (Katso sivu 134.) Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa seuraavia ongelmia. - Kotiparturi on tylsynyt. - Lyhentynyt käyttöaika. - Kovempi ääni. • Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja.
Hiustenleikkauskoneen lataaminen Hiustenleikkauskoneen käyttäminen • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. 1 2 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Aseta hiustenleikkauskone verkkovirtaliittimeen. •• Lataus päättyy noin 8 tunnin kuluttua. •• Tarkista, että latauksen merkkivalo ( ) palaa. 2 1 Suomi virtapistoke pois seinästä, kun lataaminen on 3 Ota valmis. (turvallisuuden ja energiankulutuksen takia) •• Latauksen merkkivalo ( ) jatkaa palamista, kun lataaminen on valmis.
►►Muotoiluterän käyttäminen ER‑GP22 Muotoiluterän avulla voidaan leikata ohessa kuvattu hiusmalli. Huolto Puhdistaminen • Puhdista hiustenleikkauskone ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys huononee.) • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. 1. Harjaa pois kaikki hiukset hiustenleikkauskoneesta ja terän ympäriltä. • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. Suomi Terän irrottaminen ja asentaminen 2.
Voitelu Verkkovirtaliittimen puhdistaminen Suomi • Lisää öljyä ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisää tippa öljyä jokaiseen merkittyyn kohtaan. Kiinnitä terä runkoon, kytke virta päälle ja anna käydä noin 5 sekuntia. Öljyn lisäämättä jättäminen voi aiheuttaa seuraavia ongelmia ruosteen, kulumisen tai loppuun palamisen takia. - Kotiparturi on tylsynyt. - Lyhentynyt käyttöaika. - Kovempi ääni.
Ongelma Kotiparturi on tylsynyt. Toiminta-aika on lyhyt. Kotiparturi lakkasi toimimasta. Kotiparturia ei voi ladata. Aiheuttaa kovan äänen. Sisäänrakennetun akun poisto Tehtävä asia Kunnes ongelmat on ratkaistu, noudata kaikkia seuraavia menettelyjä: 1. Lataa kotiparturi. (Katso sivu 132.) 2. Puhdista terä ja laita öljyä. (Katso sivut 133 ja 134.) 3. Vaihda terä. (Katso sivu 133.) 4. Akku on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Työnnä runko lataustelineeseen tai pistoke pohjaan asti.
Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Moottorin jännite 1,2 V Latausaika Noin 8 tuntia Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Suomi Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Instrukcja obsługi Profesjonalna akumulatorowa maszynka do włosów Nr modelu ER‑GP21/ER‑GP22 Środki ostrożności........................ 140 Pielęgnacja............................................... 145 Przeznaczenie.......................................... 143 Rozwiązywanie problemów.................... 147 Opis części............................................... 143 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora............................................. 147 Ładowanie maszynki...............................
Polski Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Polski • Maszynkę przechowywać w suchym stanie. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu. 139 ER-GP21_EU.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli OSTRZEŻENIE ►►Zasilanie Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Zawsze należy wyjmować wtyczkę zasilania z gniazda elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania oraz wtyczkę ładowania, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. - Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością. Odłącz wtyczkę zasilania i wytrzyj ją suchą szmatką.
UWAGA Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. ►►Utylizacja akumulatora NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie owijaj przewodu wokół zasilacza w trakcie przechowywania. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tą maszynką. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. ••Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. ••Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj akumulatora.
Opis części A Korpus 1 Włącznik zasilania [ / ] 2 Kontrolka ładowania akumulatora ( ) 3 Gniazdko B Ostrze 4 Hak mocujący 5 Dźwignia czyszczenia 6 Ruchome ostrze 7 Ostrze nieruchome C Ostrze do wzorów ER‑GP22 8 Hak mocujący 9 Dźwignia czyszczenia : Ruchome ostrze ; Ostrze nieruchome D Nasadka grzebieniowa 3 mm E Nasadka grzebieniowa 6 mm F Zasilacz (RE9‑77) (Kształt wtyczki zasilania różni się w zależności od miejsca użytkowania.
Ładowanie maszynki Używanie maszynki • Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona. 1 wtyczkę zasilania do 2 Włożyć gniazda elektrycznego. 2 Umieścić maszynkę w zasilaczu. 1 •• Ładowanie trwa ok. 8 godzin. •• Sprawdź, czy kontrolka ładowania akumulatora ( ) świeci. 3 Odłącz wtyczkę zasilania po zakończeniu ładowania. Polski (z powodów bezpieczeństwa i w celu redukcji zużycia energii) •• Kontrolka ładowania akumulatora ( ) świeci po zakończeniu ładowania.
►►Stosowanie ostrza do wzorów ER‑GP22 Ostrze to stosuje się do wycinania wzorów (jak na rysunku). Pielęgnacja Czyszczenie • Czyścić maszynkę i ostrze po każdym użyciu. (Jeśli nie będzie czysta, ruch będzie słabszy i zmniejszy się ostrość.) • Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona. 1. Usuń wszelkie włosy z maszynki i wokół ostrza. Zdejmowanie i mocowanie ostrza Mocowanie ostrza Zamocuj hak mocujący ostrza na zaczepie w maszynce i przesuń ostrze aż do zatrzaśnięcia. 2.
Smarowanie Czyszczenie zasilacza • Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym użyciu. Na każdy wskazany punkt nanieść kroplę oleju. Zamocować ostrze w korpusie, włączyć zasilanie i pozostawić działającą maszynkę na ok. 5 sekund. Pominięcie zastosowania oleju może spowodować poniższe problemy, wynikające z rdzewienia, wytarcia lub wypalenia. - Maszynka stępiła się. - Krótszy czas działania. - Głośna praca.
Problem Maszynka stępiła się. Czas pracy jest krótki. Maszynka przestała działać. Nie można naładować maszynki. Pojawia się głośny dźwięk. Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Działanie Jeśli problem się utrzymuje, należy postępować zgodnie z poniższymi procedurami: 1. Naładuj maszynkę. (Patrz strona 144.) 2. Wyczyść ostrze i nałóż na nie olej. (Patrz strony 145 i 146.) 3. Wymień ostrze. (Patrz strona 145.) 4. Wymienić akumulator w autoryzowanym serwisie.
Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Napięcie pracy silnika 1,2 V Czas ładowania Około 8 godzin Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione.
Provozní pokyny Profesionální zastřihovač vlasů Model č. ER‑GP21/ER‑GP22 Bezpečnostní opatření.................. 152 Péče.......................................................... 157 Účel použití.............................................. 155 Řešení potíží............................................ 159 Identifikace dílů....................................... 155 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 159 Nabíjení zastřihovače.............................. 156 Specifikace........................
Česky Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu.
Česky • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu. 151 ER-GP21_EU.
Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. Česky NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
- Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí. Napájecí konektor odpojte a otřete jej suchým hadříkem. ►►V případě jakékoliv abnormality nebo selhání Dojde-li k nějaké abnormalitě nebo poruše, přestaňte okamžitě přístroj používat a odpojte napájecí konektor. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
••Hlavní jednotka nebo síťový adaptér jsou zdeformované nebo abnormálně horké.
UPOZORNĚNÍ ►►Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření Nedovolte, aby se do napájecí přípojky nebo napájecího konektoru dostaly kovové předměty nebo smetí. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. - Mohlo by dojít ke zranění. Při skladování nenamotávejte kabel kolem síťového adaptéru.
Identifikace dílů A Hlavní část 1 Spínač [ / ] 2 Kontrolka nabíjení ( ) 3 Zdířka B Čepel 4 Připevňovací háček 5 Čisticí páčka 6 Pohyblivá čepel 7 Statická čepel C Vzorová čepel ER‑GP22 8 Připevňovací háček 9 Čisticí páčka : Pohyblivá čepel ; Statická čepel D 3 mm hřebenový nástavec E 6 mm hřebenový nástavec F Síťový adaptér (RE9‑77) (Tvar napájecího konektoru se liší v závislosti na oblasti.
Nabíjení zastřihovače Jak zastřihovač používat • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. 1 napájecí konektor do 2 Zastrčte zásuvky. Zasuňte zastřihovač do síťového adaptéru. 2 1 •• Nabíjení je skončeno přibližně po 8 hodinách. •• Přesvědčte se, zda kontrolka nabíjení ( ) svítí. 3 Po dokončení nabíjení odpojte napájecí konektor. Česky (z bezpečnostních důvodů i kvůli snížení spotřeby energie) •• Po dokončení nabíjení kontrolka nabíjení ( ) nadále svítí.
►►Použití vzorové čepele ER‑GP22 Vzorovou čepelí je možné vytvářet vzory ve vlasech, viz obrázek. Čištění • Zastřihávač a čepel čistěte po každém použití. (Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se ztupí.) • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. 1. Pomocí kartáčku ze zastřihovače a z okolí čepele odstraňte zbytky vlasů. Péče Sejmutí a připevnění čepele • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. 2. Z okraje čepele vykartáčujte vlasy.
Mazání Čištění síťového adaptéru • Olej na zastřihovač aplikujte před a po každém použití. Na každý označený bod naneste kapku oleje. Připojte čepel k hlavní části, zapněte napájení a nechejte jej běžet asi 5 sekund. Nenanesení oleje může způsobit následující problémy z důvodu zrezivění, opotřebení nebo spálení. - Zastřihovač se může otupit. - Kratší provozní doba. - Hlučnost.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Problém Provozní doba je krátká. Zastřihovač přestal fungovat. Zastřihovač nelze dobít. Vydává hlasitý zvuk. Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Tento obrázek slouží pouze pro likvidaci zastřihávače a ne pro jeho opravu. Pokud zastřihávač sami rozeberte, může dojít k selhání. • Odpojte zastřihovač ze síťového adaptéru.
Specifikace Zdroj napájení Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Napětí motoru 1,2 V Doba nabíjení Zhruba 8 hodin Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Česky Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Návod na obsluhu Nabíjateľný profesionálny strojček na strihanie vlasov Č. modelu ER‑GP21/ER‑GP22 Obsah Bezpečnostné opatrenia............... 164 Starostlivosť............................................ 169 Určené použitie........................................ 167 Riešenie problémov................................ 171 Popis jednotlivých častí......................... 167 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie....................................................... 171 Nabíjanie strihača...........
Slovensky Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
Slovensky • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole. 163 ER-GP21_EU.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA Výrobok neupravujte ani neopravujte. - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. Elektrickú zástrčku a nabíjaciu zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. - Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie spôsobenej vlhkosťou. Elektrickú zástrčku odpojte a utrite ju suchou tkaninou.
UPOZORNENIE ►►Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo nabíjaciu zástrčku prilepili kovové predmety alebo špina. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra na striedavý prúd.
Popis jednotlivých častí A Hlavná časť 1 Hlavný vypínač [ / ] 2 Kontrolka nabíjania ( ) 3 Vstup pre zástrčku B Čepeľ 4 Západka čepele 5 Čistiaca páčka 6 Pohyblivá čepeľ 7 Nepohyblivá čepeľ C Tvarovacia čepeľ ER‑GP22 8 Západka čepele 9 Čistiaca páčka : Pohyblivá čepeľ ; Nepohyblivá čepeľ D 3 mm hrebeňový nástavec E 6 mm hrebeňový nástavec F Adaptér na striedavý prúd (RE9‑77) (Tvar elektrickej zástrčky sa líši v závislosti od oblasti.
Nabíjanie strihača Používanie strihača • Strihací strojček vypnite. 1 1 zástrčku zastrčte do 2 Elektrickú elektrickej zásuvky v domácnosti. Strihací strojček vložte na adaptér na striedavý prúd. 2 •• Nabíjanie sa skončí po asi 8 hodinách. •• Skontrolujte, že kontrolka nabíjania ( ) svieti. 3 Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku odpojte. Slovensky (kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby elektrickej energie) •• Kontrolka nabíjania ( ) bude aj po nabití naďalej svietiť.
►►Používanie tvarovacej čepele ER‑GP22 Tvarovacia čepeľ umožňuje vykonávať zostrih tvaru podľa obrázka. Starostlivosť Čistenie • Strihací strojček a čepeľ vyčisťte po každom použití. (Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) • Strihací strojček vypnite. 1. Kefkou odstráňte akékoľvek vlasy zo strihača a z okolia čepele. Vyberanie a nasadzovanie čepele • Strihací strojček vypnite. 2. Kefkou odstráňte vlasy z okraja čepele.
Mazanie Čistenie adaptéra na striedavý prúd • Olej naneste pred a po každom použití strihača. Na všetky označené body naneste kvapku oleja. Čepeľ namontujte na hlavnú časť, zapnite napájanie a nechajte asi 5 sekúnd bežať. Nenanesenie oleja môže mať za následok nasledovné problémy s hrdzou, opotrebovaním alebo vypálením. - Zastrihávač sa otupil. - Kratší prevádzkový čas. - Hlasnejší zvuk.
Problém Zastrihávač sa otupil. Prevádzkový čas je krátky. Zastrihávač prestal fungovať. Zastrihávač nemožno nabíjať. Vydáva hlasný zvuk. Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Činnosť Až do odstránenia problémov postupujte podľa dolu uvedeného postupu: 1. Zastrihávač nabite. (Pozrite stranu 168.) 2. Vyčistite čepeľ a naneste olej. (Pozrite si strany 169 a 170.) 3. Čepeľ vymeňte. (Pozrite stranu 169.) 4. V ýmenu batérie zverte autorizovanému servisnému stredisku.
Technické údaje Zdroj napájania Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. Napätie motora 1,2 V Čas nabíjania Približne 8 hodín Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
Használati utasítás Újratölthető hajnyíró professzionális használatra Típusszám ER‑GP21/ER‑GP22 Tartalomjegyzék Biztonsági előírások..................... 176 Karbantartás............................................ 181 Rendeltetésszerű használat................... 179 Hibaelhárítás............................................ 183 Az alkatrészek azonosítása.................... 179 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása............................................... 183 A hajnyíró használata..
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
ER-GP21_EU.indb 175 2015/12/04 Magyar • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése FIGYELEM ►►Áramellátás Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a töltődugót. - Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt tüzet okozhat. Húzza ki a csatlakozódugót, és törölje le egy száraz kendővel. ►►Rendellenesség vagy hibás működés esetén Azonnal hagyja abba a használatot, és húzza ki a csatlakozódugót rendellenes működés, vagy hiba esetén. - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy sérülés veszélye.
VIGYÁZAT Ne tekerje a vezetéket a hálózati adapter köré tárolás előtt. - Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár tüzet okozhat. Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. Ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a csatlakozódugót.
Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort szabad kézzel. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal. - Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül. Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal. Rendeltetésszerű használat • Ezt a hajnyírót professzionális hajnyíráshoz tervezték.
A hajnyíró feltöltése A hajnyíró használata • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. 1 be a csatlakozódugót a 2 Dugja fali aljzatba. Helyezze a hajnyírót a hálózati adapterre. 2 1 •• A töltés kb. 8 óra után fejeződik be. •• Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa ( ) világít-e. 3 A töltés befejezése után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
►►A forma-vágókés használata ER‑GP22 A forma-vágókés segítségével például a bemutatott hajforma érhető el. Karbantartás Tisztítás • Tisztítsa meg a hajnyírót és a vágókést minden egyes használat után. (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. 1.
Kenés A hálózati adapter tisztítása • Minden használat előtt és után olajozza meg a hajnyírót! Cseppentsen egy csepp olajat minden egyes megjelölt pontra. Csatlakoztassa a vágókést a készüléktesthez, kapcsolja be a készüléket és járassa körülbelül 5 másodpercig. Olaj használatának mellőzése a következő problémákat okozhatja rozsdásodás, kopás vagy leégés miatt. - A hajvágó életlenné vált. - Rövidebb használati idő. - Hangos zaj.
Probléma A hajvágó életlenné vált. Az üzemidő rövid. A hajvágó nem működik. A hajvágót nem lehet feltölteni. Hangos zajt kelt. A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása Művelet Amíg a problémák el nem hárulnak, hajtsa végre a következő műveleteket: 1. Töltse fel a hajvágót. (Lásd 180. oldal.) 2. Tisztítsa meg a vágókést és használjon olajat. (Lásd 181 és 182 oldal.) 3. Cserélje ki a vágókést. (Lásd 181. oldal.) 4. Márkaszerviz-központban cseréltesse az akkumulátort.
Műszaki adatok Tápforrás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Motorfeszültség 1,2 V Töltési idő Kb.
Instrucţiuni de utilizare Maşină de tuns profesională reîncărcabilă Nr. model ER‑GP21/ER‑GP22 Cuprins Măsuri de siguranţă...................... 188 Îngrijire..................................................... 193 Domeniul de utilizare.............................. 191 Depanare.................................................. 195 Identificarea componentelor.................. 191 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat........................... 195 Încărcarea maşinii de tuns............
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
Română • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol. 187 ER-GP21_EU.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
AVERTISMENT Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi întotdeauna ștecărul de alimentare de la priză. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau rănire. Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare și conectorul de încărcare pentru a evita acumularea prafului. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. Deconectaţi ștecărul de alimentare şi ştergeţi-l cu o lavetă uscată.
ATENŢIE ►►Reţineţi următoarele precauţii Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se lipească de ştecărul de alimentare sau de conectorul de încărcare. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. - În caz contrar, există risc de rănire. Nu înfăşuraţi cablul în jurul transformatorului de c.a. în timpul depozitării.
Identificarea componentelor A Corpul principal 1 Întrerupător de pornire [ / ] 2 Indicator luminos de încărcare ( ) 3 Mufă conectare B Lamă 4 Cârlig de montare 5 Manetă de curăţare 6 Lamă mobilă 7 Lamă fixă C Lamă design ER‑GP22 8 Cârlig de montare 9 Manetă de curăţare : Lamă mobilă ; Lamă fixă D Accesoriu pieptene de 3 mm E Accesoriu pieptene de 6 mm F Transformator de c.a.
Încărcarea maşinii de tuns • Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită. maşina de tuns în 1 Aşezaţi transformatorul de c.a. ștecărul de 2 Introduceţi alimentare într-o priză. 2 1 •• Încărcarea se finalizează după aproximativ 8 ore. •• Verificaţi dacă indicatorul luminos de încărcare ( ) este aprins. ștecărul de alimentare după finalizarea 3 Deconectaţi încărcării.
►►Folosirea lamei de design ER‑GP22 Lama de design permite producerea desenelor în păr, conform imaginii. Îngrijire Curăţare • Curăţaţi maşina de tuns şi lama după fiecare utilizare. (Dacă lamele nu sunt curățate, mișcarea va fi slăbită iar tăișul se va deteriora.) • Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită. 1. Îndepărtaţi cu peria părul de pe maşina de tuns şi din jurul lamei. Demontarea şi montarea lamei • Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită.
Lubrifiere Curățarea transformatorului de c.a. • Aplicaţi ulei pe maşina de tuns înainte şi după fiecare utilizare. Aplicaţi o picătură de ulei în fiecare punct indicat. Montați lama pe corpul principal, porniți alimentarea și lăsați mașina să funcționeze aproximativ 5 secunde. Neaplicarea uleiului poate provoca următoarele probleme din cauza ruginii, uzurii sau încingerii. - Maşina de tuns nu mai taie. - Durată de funcţionare mai redusă. - Sunet mai puternic.
Problema Maşina de tuns nu mai taie. Durata de funcționare este scurtă. Maşina de tuns nu mai funcţionează. Maşina de tuns nu poate fi încărcată. Scoate un zgomot strident. Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat Măsura Până la rezolvarea problemelor, vă rugăm să urmați fiecare procedură, după cum urmează; 1. Încărcaţi maşina de tuns. (Consultaţi pagina 192.) 2. Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei. (Consultaţi paginile 193 şi 194.) 3. Înlocuiţi lama. (Consultaţi pagina 193.) 4.
Specificaţii Sursa de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. Tensiunea motorului 1,2 V Timp de încărcare Aprox. 8 ore Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
MEMO 197 ER-GP21_EU.
MEMO 198 ER-GP21_EU.
MEMO 199 ER-GP21_EU.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2015 F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO ER-GP21_EU.