Operating Instructions (Household) Epilator Model No.
English ��������������������������������������������� 5 Deutsch ����������������������������������������� 25 Français ����������������������������������������� 47 Italiano ������������������������������������������� 69 Español ���������������������������������������� 89 Nederlands �����������������������������������111 Português ������������������������������������ 131 Norsk ������������������������������������������� 151 Svenska ��������������������������������������� 171 Dansk ��������������������������
3
GB D F NL E I Operating Instructions (Household) Epilator Model No. ES-ED92/ES-ED22 Replacing the file................................20 Parts identification.............................13 Troubleshooting.................................21 Charging..............................................14 Battery life...........................................23 Before use...........................................14 Removing the built‑in rechargeable battery.................................................
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
GB D F I NL E ►Using the epilation/shaver head • The appliance can be used for wet or dry epilation. The following is the symbol for a wet epilator. It means that the epilation/shaver head can be used in a bath or shower. FIN DK S N P ►Using the foot care head • The following is the symbol for a washable foot care head. The symbol means the main body may be cleaned under water. 7 H RO SK CZ PL • Detach the main body from the AC adaptor before cleaning it in water.
Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death.
Fully insert the adaptor or appliance plug. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or burn. GB D F I E NL P DK S N Do not wrap the cord around the adaptor when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to a short circuit. Do not drop or subject to shock. - Doing so may cause injury. Do not allow pins or trash to adhere to the power plug or the appliance plug. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
CAUTION Do not touch the blade section (metallic section) of the inner blade. - Doing so may cause injury to your hands. Do not continuously aim the light directly into your eyes. - Doing so may cause dizziness. Do not turn ON the switch without the head attached. - Doing so may cause finger injury or cause hair or clothing entanglement and damage. Do not use with the frame removed. - Doing so may cause injury to the skin or cause hair or clothing entanglement and damage.
GB D F I E NL P N S DK FIN • People suffering from diabetes; poor circulation in the feet; or swelling, itchiness, pain, or excessive warmth in the feet should consult their doctor before using the foot care head. • If skin appears abnormal after filing, stop using the foot care head and consult a dermatologist. • File the hardened skin little by little over a few days. • File only calluses or hardened skin on your feet.
►Disposing of the rechargeable battery DANGER The rechargeable battery is exclusively for use with this epilator. Do not use the battery with other products. Do not charge the battery after it has been removed from the product. • Do not throw into fire or apply heat. • Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail. • Do not let the positive and negative terminals of the battery get in contact with each other through metallic objects.
— Bikini comb [G] — Protection cap for foot care head [I] — E Fast cap [B] — Shaver head [H] — P Epilation head for underarms/bikini‑line [F] NL Gentle cap [C] N Epilation head for legs/arms [D] Foot care head [J] D I Protection cap for epilation head (underarms/ bikini‑line) [E] F Attachments ES‑ED92 ES‑ED22 Protection cap for epilation head (legs/arms) [A] — SK CZ PL FIN DK S Pouch [N] RO I Protection cap for foot care head J Foot care head File Frame release button Frame
Charging For best performance, fully charge the appliance before use. You cannot operate the appliance while charging. Charging time = Approx. 1 hour The epilator can be used for approximately 30 minutes (40 minutes when using the gentle cap) after 1 hour of charging. (This will differ depending on the temperature.) Plug the AC adaptor into the epilator (a) and a household outlet (b). • Recommended ambient temperature for charging is 15 - 35 °C.
I NL P N S DK • Using the epilator on areas other than those marked may cause pain or skin trouble. FIN Areas not suitable for epilation PL The epilator should not be used on the inner side of the upper arms and areas such as elbows or knees which are prone to sagging. CZ • The charging light ( ) blinks once every second. • The operating time varies depending on usage or temperature after the charging light blinks. ES-ED92 The epilator can be used on the areas.
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator and then applying foam) makes the skin softer so it is gentler to your skin when epilating. For DRY epilation, begin at step 3. Before DRY epilation, wipe dry any moisture or sweat from the skin. 1 Wet your skin. the discs and place a 2 Wet small quantity of liquid shower gel on the discs. • Always use shower gel when wet epilating. • Rinse any shower gel out of your hands. 3 Select the mode by pressing the power switch [K].
GB ES-ED92 When epilating for the first time, or when using on sensitive skin, we recommend using the gentle cap. The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to remove hair by holding the skin down to reduce pain. • We also recommend to use the SOFT mode rotation. ( Page 15) the shaver head [H]. 1 Attach • Confirm the bikini comb [G] is detached. that the outer foil is not deformed or 2 Check damaged. your skin and put shower gel on your skin.
1 2 Attach the foot care head [J]. Press the power switch [K] once. • NORMAL mode is recommended for rotation speed. ( Page 15) 3 1 • Push down firmly until you hear a “click”. Things to be careful of when filing Before use After use 2 Bring the foot care head into contact with the skin, and begin filing. • Filing a single location for a long time can cause it to become hot with friction. To avoid this, be sure to make small changes in the filing position while filing.
GB Wet cleaning [BCDFHJ] D Epilation head/Shaver head F 1. Wet the discs and blades, and then apply liquid hand soap. E NL P N S DK PL FIN 4. Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth and dry it well. CZ 2. Clean the gentle cap [C], the epilation head [D, F] and the shaver head [H] with the cleaning brush [M]. 3. Wash the head with water to wash out hair. • Do not use hot water.
Foot care head Replacing the file 1. Apply liquid hand soap to the central part of the file. 2. Pour a small amount of water on the file and turn the switch on. 3. Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm water. 4. After turning the switch off, remove the frame and rinse inside. 5. Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated location. 3 4 5 Replacing the outer foil We recommend replacing the outer foil [H9] every year and the inner blade every two years.
The skin protector or discs are deformed, cracked, or damaged. Request repair at an authorized service centre. Hair dust has accumulated. Clean the hair dust. Shower gel has adhered to the discs and blade. Wash it off by soaking in warm water. The frame is not securely attached. Reattach it. The appliance is not used at recommended use temperature. Use at the recommended ambient temperature of 5 - 35 °C. The appliance is pressed against skin too hard. Contact to skin with gentle force.
Problem The appliance is not cutting as well When shaving as before. Cannot file. When caring for feet Cannot get rid of odor. Possible cause Action Hair dust has accumulated. Clean the hair dust. The blade is deformed. Replace the blade. Guidelines for replacement: Outer foil: Approximately 1 year Inner blade: Approximately 2 years The blade is worn out. The file is worn out. Replace the file. Guidelines for replacement: Approximately 1 year The appliance is used in the SOFT mode.
GB Guarantee Approx. 1 hour NL N Charging time S See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Epilation head for legs/arms: 68 (dB (A) re 1 pW) Epilation head for underarms/bikini‑line: Airborne 70 (dB (A) re 1 pW) Acoustical Noise Shaver head: 63 (dB (A) re 1 pW) Foot care head: 64 (dB (A) re 1 pW) CZ PL This product is intended for household use only. DK Power supply P Specifications FIN Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the epilator.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
GB D F NL E I Betriebsanleitung (Haushalts-) Epiliergerät Modellnr. ES-ED92/ES-ED22 Bauteile-Bezeichnungen........................... 34 Fehlersuche............................................... 42 Aufladen..................................................... 35 Akkulebensdauer...................................... 44 Vor der Inbetriebnahme............................ 35 Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus..........................................................
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
P NL E I F D GB ►Gebrauch des Epilier-/Rasieraufsatzes • Das Gerät kann für eine nasse oder trockene Epilation verwendet werden. Nachstehend finden Sie das Symbol für Nassepilation. Dies bedeutet, dass der Epilier-/Rasieraufsatz auch in der Badewanne oder unter der Dusche benutzt werden kann. 27 SK RO H • Trennen Sie das Hauptgehäuse vom Netzadapter, bevor Sie es mit Wasser reinigen.
Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. GEFAHR Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. 29 GB D F I E NL P N S DK FIN Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
VORSICHT Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie ihn aufbewahren. - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie keinen Schlägen aus. - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. Nicht erlauben, dass sich an Netzstecker und Gerätestecker keine Nadeln oder Schmutz befinden.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der Behandlung anhalten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und suchen Sie einen Hautarzt auf. - Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die Symptome verschlimmern. 31 GB D F I E NL P N S DK FIN Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden: ·· Verletzungen, Hautausschlag, Muttermale, Warzen, Pickel usw.
VORSICHT Wenden Sie die Hautschutzvorrichtung in einem Winkel von 90˚ zu Ihrer Haut mit leichter Kraft an. - Zuwiderhandlung kann zu Verletzungen der Haut oder dazu führen, dass sich das Haar oder die Kleidung verfangen und Schaden nehmen.
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen Schaden verursachen. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. GB D F I E 2 Auswahl des Aufsatzes ( Seite 35) ( FIN DK S N P NL Schnelle Schritte für die Enthaarung 1 Aufladen ( Seite 35) PL CZ WARNUNG Beabsichtigter Gebrauch • Verwenden Sie keine Farbverdünner, Benzol, Alkohol, usw., um den Apparat zu reinigen.
Bauteile-Bezeichnungen A Schutzkappe für den EpilierAufsatz (Beine/Arme) B Effizienzaufsatz C Skin Protector Aufsatz ( Seite 38) 1 Hautschutzvorrichtung 2 Aufsatz-Freigabeknopf 3 Rahmen D Epilieraufsatz für Beine/Arme 4 Epilierscheiben E Schutzkappe für den EpilierAufsatz (Achseln/Bikinizone) F Epilieraufsatz für Achseln/ Bikinizone 5 Hautschutzvorrichtung (Metalllamellen auf der Außenseite) 6 Rahmen-Freigabeknopf 7 Rahmen 8 Epilierscheiben (Innenseite) G Kammaufsatz ( Seite 35) H Rasieraufsatz 9 Scherfolie
Schließen Sie den Netzadapter an das Epiliergerät (a) und an eine Steckdose (b) an. Nach Abschluss des Ladevorgangs Drücken Sie den neuen Aufsatz ein, bis er einrastet. Fehlerhaftes Laden Verwendung des Kammaufsatzes ES-ED92 • Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität. • Nach dem Laden leuchtet durch Einschalten des Netzschalters auf EIN bei eingestecktem Epiliergerät die Ladekontrollleuchte auf und erlöschen nach 5 Sekunden wieder.
Gebrauch des Epilieraufsatzes Die LED Leuchte bleibt an, während das Gerät eingeschaltet ist. Der Betrieb ändert sich in der Reihenfolge von „Normal“ „AUS“ jedes Mal, wenn der Netzschalter gedrückt wird. Bereiche, die sich für das Epilieren eignen Der Epilierer kann in den folgenen Bereichen verwendet werden. „Sanft“ Normal Im Normal-Modus wird die Epilation in einer kurzen Zeit ausgeführt, mit einer schnellen Drehgeschwindigkeit der Epilierscheibe.
3 Wählen Sie den Modus, indem Sie den Netzschalter [KE] drücken. ( Seite 36) • Es entsteht Schaum. Schaum bewirkt, dass das Epiliergerät besser gleitet, sodass Sie es schnell bewegen können. GB D F I E NL P N S • Verwenden Sie immer Duschgel, wenn Sie nass epilieren. • Waschen Sie alles Duschgel von Ihren Händen ab. ES-ED92 Bewegen Sie ihn in mehrere Richtungen, da das Haar in Bereichen wie Achselhöhle/ Bikinizone in unterschiedlichen Richtungen wächst.
Tipps, um die besten Epilationsergebnisse zu erhalten Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft. Nach der zweiten Anwendung empfehlen wir, dass Sie die Achseln etwa einmal pro Woche und die Arme und Beine etwa alle zwei Wochen epilieren. Wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder das Gerät bei sensibler Haut verwenden, empfehlen wir die Verwendung des Skin Protector Aufsatzes.
3 Bringen Sie den Fußpflegeaufsatz in Kontakt mit der Haut und beginnen Sie mit dem Feilen. • Wenn Sie eine einzelne Stelle eine längere Zeit feilen, kann diese durch die Reibung heiß werden. Um dies zu vermeiden, achten Sie dauf, dass Sie kleine Änderungen an der Feilposition vornehmen, während Sie feilen. • Es sollte etwa alle zwei Wochen gefeilt werden. Die Grundlagen der Fußpflege Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
Reinigung • Reinigen Sie nach der Anwendung stets die Aufsätze und Kappen, damit sie in einem hygienisch einwandfreiem Zustand bleiben. • Schalten Sie den Apparat vor der Reinigung aus und trennen Sie ihn vom Netz. • Achten Sie beim Reinigen der Hautschutzvorrichtung, Rahmen, Effizienzaufsatz und Skin Protector Aufsatz darauf, dass diese nicht beschädigt werden. Trockenreinigung [BCDFH] Epilieraufsatz/Rasieraufsatz 1.
GB D 5 F 4 NL E 3 Austausch der Feile Die Lebensdauer einer Feile beträgt etwa 1 Jahr (wenn vorausgesetzt wird, dass damit alle 2 Wochen etwa 10 Minuten gefeilt wird). Wir empfehlen, die Feile etwa einmal pro Jahr auszutauschen. 1. Drücken Sie die Feile mit dem Finger herunter und lösen Sie sie. 2. Richten Sie sie so aus, dass der förmige Teil mit der Markierung an der Seite übereinstimmt und drücken Sie sie nach unten. I 5.
Fehlersuche Problem Der Apparat funktioniert nicht. Wenn Sie epilieren Wenn Sie epilieren oder rasieren Bei der Fußpflege Die Betriebszeit verkürzt sich. Kann das Haar nicht Wenn Sie epilieren entfernen. Das Haar wird stoppelig. 42 Mögliche Ursache Handlung Er wird nicht aufgeladen. Laden Sie den Apparat vollständig auf. Der Schalter wird EIN geschaltet, wobei der Adapter an die Steckdose angeschlossen wurde. Wenn der Apparat mit der Steckdose verbunden ist, ist nur Laden möglich.
Entfernen Sie den Haarstaub. Die Hautschutzvorrichtung oder Epilierscheiben sind deformiert, zerbrochen oder beschädigt. Fordern Sie in einem autorisierten Kundendienstzentrum eine Reparatur an. Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub. Die Klinge ist deformiert. Ersetzen Sie die Klinge. Richtlinien für den Austausch: Scherfolie: Etwa 1 Jahr Schermesser: Etwa 2 Jahre F I E Ersetzen Sie die Feile.
Akkulebensdauer Die Akkus halten etwa 3 Jahre, wenn Sie etwa einmal in der Woche aufgeladen werden. Der Akku in diesem Epiliergerät sollte nicht vom Konsumenten ersetzt werden. Lassen Sie die Batterie in einem autorisierten Servicecenter ersetzen. Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des Epiliergeräts. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
GB D F NL E I Mode d’emploi Épilateur (domestique) Modèle No ES-ED92/ES-ED22 Identification de l’appareil........................ 56 Dépannage................................................. 64 Charge........................................................ 57 Durée de vie de la batterie........................ 66 Avant utilisation......................................... 57 Extraction de la pile rechargeable intégrée.... 66 Utilisation de la tête d’épilation................ 58 Garantie..........
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
P NL E I F D GB ►Utilisation de la tête d’épilation/tête de rasage • L’appareil peut être utilisé en épilation sèche ou mouillée. Le symbole suivant représente une épilation humide. Il signifie que la tête d’épilation/tête de rasage peut être utilisée dans un bain ou sous la douche. FIN DK S N ►Utilisation de la tête pédicure • Le symbole suivant représente une tête pédicure lavable. Ce symbole indique que le corps peut être nettoyé sous l’eau.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant de le nettoyer. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec. GB D F I E NL P N S DK FIN Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
ATTENTION Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur avant de le ranger. - Ceci risque de rompre le fil du cordon s’il est trop tendu, et causer un incendie dû à un court-circuit. Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc. - Ceci pourrait provoquer des blessures. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2 jours ou plus suivant le traitement, ne plus utiliser l’unité et prendre contact avec un dermatologue. - Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
ATTENTION Appliquer doucement la grille de protection sur la peau à un angle de 90˚. - Sinon, ceci pourrait entraîner des blessures sur la peau ou provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des vêtements et endommager l’appareil.
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons. - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. GB D F I E NL P N S DK FIN PL CZ AVERTISSEMENT Usage prévu • Ne pas utiliser de diluant à peinture, de benzène, d’alcool, etc. pour nettoyer l’appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des fissures ou une décoloration du corps principal de l’appareil.
Identification de l’appareil A Capuchon de protection pour la tête d’épilation (jambes/bras) B Accessoire d’épilation (jambes/bras) C Accessoire protecteur de peau ( Page 60) 1 Grille de protection 2 Bouton de libération du capuchon 3 Embout D Tête d’épilation jambes/bras 4 Disques d’épilation E Capuchon de protection pour la tête d’épilation (aisselles/ ligne de bikini) F Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot 5 Grille de protection (pièce métallique à l’extérieur) 6 Bouton de libération de l’embout 7
Branchez l’adaptateur CA à l’épilateur (a) et à une prise murale (b). Une fois le chargement terminé Appuyez sur la tête jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Recharge anormale Utilisation du peigne pour le maillot ES-ED92 • La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge. • Une fois la charge terminée, positionnez le commutateur d’alimentation en marche sur MARCHE. L’épilateur est totalement chargé lorsque le voyant de charge s’allume puis s’éteint au bout de 5 secondes.
La fonction lumière s’allume lorsque l’épilateur est en marche. Elle permet d’éclairer la surface de la peau pour mieux détecter les poils courts/fins. Utilisation de la tête d’épilation Zones convenant à l’épilation L’épilateur peut être utilisé sur les zones . La sélection du mode passera dans l’ordre de «Normal» «Doux» à «ARRÊT» chaque fois qu’une pression est appliquée sur le commutateur d’alimentation.
• Un flux de mousse se diffuse. La mousse permet à l’épilateur de mieux glisser, il peut donc se déplacer plus rapidement. GB E NL P N S DK Sélectionnez le mode en appuyant sur le commutateur d’alimentation [KE]. ( Page 58) <Épilation des aisselles ou de la ligne de maillot> ES-ED92 Déplacez l’appareil dans tous les sens car les poils des aisselles/de la ligne de bikini poussent dans différentes directions.
Conseils pour une meilleure épilation L’épilation n’est pas permanente, c’est pourquoi nous recommandons qu’après la 2ème utilisation vous épiliez les aisselles environ une fois par semaine et les bras et jambes une fois toutes les deux semaines. Lors de la première épilation, ou lors de l’utilisation sur une peau sensible, nous recommandons d’utiliser l’accessoire protecteur de peau.
• Le monde Normal est recommandé pour la vitesse de rotation. ( Page 58) 3 Mettez la tête pédicure en contact avec la peau et commencez à limer. • Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut provoquer de la chaleur due à la friction. Pour éviter cela, veillez à modifier légèrement la position de limage lors de l’utilisation. • Le limage doit être effectué une fois toutes les deux semaines.
Nettoyage • Nettoyez toujours les têtes et les capuchons après usage pour des raisons d’hygiène. • Eteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. • Faites attention à ne pas endommager la grille de protection, l’embout, l’accessoire d’épilation (jambes/bras) et l’accessoire protecteur de peau pendant le nettoyage. Nettoyage à sec [BCDFH] Tête d’épilation/Tête de rasage 1.
5 GB D 4 NL E I 3 Remplacement de la lime La durée de vie de la lime est d’environ 1 an (en considérant une seule utilisation toutes les 2 semaines pendant environ 10 minutes). Nous vous recommandons de remplacer la lime environ une fois par an. 1. Appuyez avec le doigt et libérez la lime. 2. Alignez la partie profilée avec le repère latéral et poussez. F 5. Essuyez avec un chiffon sec et faites sécher dans un endroit bien aéré.
Dépannage Problème L’appareil ne fonctionne pas. Lors de l’épilation Lors de l’épilation ou du rasage Lors du soin des pieds La durée d’utilisation se réduit. Impossible d’éliminer les poils. Le poil est dru. 64 Lors de l’épilation Cause possible Action Il n’est pas chargé. Chargez complètement l’appareil. Le commutateur est sur MARCHE et l’adaptateur est branché à la prise secteur. La charge n’est possible que s’il est branché sur une prise secteur.
Remplacez la lame. Indication de remplacement: Grille extérieure: Environ 1 an Lame intérieure: Environ 2 ans Lors du soin des pieds GB D Nettoyez les dépôts de poils. La lame est déformée. F Des dépôts de poils se sont accumulés. I Faites-le réparer dans un centre de service agréé. E La grille de protection ou les disques sont déformés, fissurés ou endommagés. NL Nettoyez les dépôts de poils. La lime est usée. Remplacez la lime.
Durée de vie de la batterie La durée de vie de la batterie est de 3 ans si elle est chargée environ une fois par semaine. Vous ne devez pas remplacer les piles de cet épilateur vous-même. Faites remplacer la batterie par un service après-vente agréé. Extraction de la pile rechargeable intégrée Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au rebut de l’épilateur. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
GB D F NL E I Istruzioni d’uso Epilatore (domestico) N. di modello ES-ED92/ES-ED22 Sostituzione della lima.............................. 84 Identificazione dei componenti................ 77 Risoluzione dei problemi.......................... 85 Ricarica...................................................... 78 Durata della batteria.................................. 87 Prima dell’uso............................................ 78 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata......................
Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
GB D F I E P NL ►Uso della testina epilatrice/di rasatura • L’apparecchio può essere utilizzato per l’epilazione a umido o a secco. Di seguito è riportato il simbolo per l’epilazione a umido. Significa che la testina epilatrice/di rasatura può essere utilizzata in una vasca da bagno o sotto la doccia. FIN DK S N ►Uso della testina per la cura dei piedi • Di seguito è riportato il simbolo per la testina lavabile. Il simbolo indica che il corpo principale è lavabile in acqua.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Non farlo cadere né sottoporlo a urti. - Così facendo si possono provocare lesioni. GB D F I E NL P N DK S ATTENZIONE FIN In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore. - L’utilizzo in condizioni simili può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
ATTENZIONE Non premere troppo sulla lama, quando si usa la testina di rasatura. - Così facendo si potrebbero causare danni con conseguenti lesioni alla pelle. Non toccare la sezione della lama (sezione metallica) della lamina interna. - Così facendo si possono causare lesioni alle mani. Non puntare ripetutamente la spia direttamente negli occhi. - Così facendo si possono causare capogiri. Non accendere l’interruttore senza la testina collegata.
GB D F I E NL P N S DK FIN Quando si usa l’apparecchio per limare, fare attenzione alla direzione verso cui si sposta il corpo principale. - La rotazione della limetta potrebbe causare lo spostamento del corpo principale in una direzione indesiderata con conseguenti lesioni alla pelle.
ATTENZIONE AVVERTENZA • Prima di utilizzare la testina per la cura dei piedi le persone che soffrono di diabete, cattiva circolazione ai piedi o gonfiore, formicolio, dolore o calore eccessivo ai piedi devono consultare il proprio medico. • Se dopo la limatura la pelle appare anomala, interrompere l’uso della testina per la cura dei piedi e rivolgersi a un dermatologo. • Limare la pelle indurita poco a poco e giorno per giorno. • Limare solo le callosità o la pelle indurita dei piedi.
— Cappuccio protettivo della testina per la cura dei piedi [I] — I — Pettine per zona bikini [G] D F ES‑ED92 ES‑ED22 E Accessori Cappuccio protettivo per la testina epilatrice (gambe/braccia) [A] Cappuccio protettivo per la testina epilatrice (ascelle/zona bikini) [E] NL Testina rapida [B] — N — Testina di rasatura [H] P Testina delicata [C] Testina epilatrice per ascelle/zona bikini [F] Testina epilatrice per gambe/braccia [D] — S Testina per la cura dei piedi [J] SK CZ PL FIN DK C
Ricarica Per ottenere risultati migliori si consiglia di caricare completamente il dispositivo prima dell’uso. Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la ricarica. • Se si carica l’epilatore per la prima volta o se non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica dell’epilatore potrebbe aumentare oppure la spia di ricarica potrebbe non accendersi per qualche minuto. Se lo si lascia collegato, la spia si illuminerà. Tempo di ricarica: 1 ora ca.
GB Uso della testina epilatrice D Aree adatte per l’epilazione I F L’epilatore può essere utilizzato sulle aree . Spento L’alimentazione si spegne. NL P N S • L’uso dell’epilatore su aree diverse da quelle indicate può causare dolore o problemi alla pelle. DK Aree non adatte per l’epilazione Non usare l’epilatore sul lato interno delle braccia e aree come gomiti o ginocchia che tendono a incurvarsi.
L’epilazione a UMIDO (epilazione dopo previa umidificazione di pelle ed epilatore e applicazione di schiuma) rende la pelle più morbida ed è più gentile con la pelle. Per l’epilazione A SECCO, iniziare dal passaggio 3. Prima dell’epilazione A SECCO, asciugare bene l’umidità e il sudore eventualmente presenti sulla pelle. 1 2 Bagnare la pelle. Inumidire i dischi e versarvi una modica quantità di gel doccia. • Per eseguire l’epilazione a umido usare sempre del gel doccia.
• Se la pelle si secca dopo l’epilazione, vi raccomandiamo di applicare una crema idratante due giorni dopo. • Assicurarsi che la pelle sia pulita prima e dopo l’uso. Tagliare i peli prima di depilarsi per la prima volta o se l’epilazione non viene eseguita da lungo tempo. La rimozione dei peli è più facile e meno dolorosa se i peli sono corti. GB D F N P • Non utilizzare crema da barba, creme o lozioni per la pelle per non intasare le lame.
1 Fissare la testina per la cura dei piedi [J]. • Spingere con decisione fino a sentire un “clic”. 2 Premere una volta l’interruttore di alimentazione [KE]. 1 Dopo l’uso 2 • Per la velocità di rotazione si consiglia la modalità normale. ( Pagina 79) 3 Precauzioni per la limatura Prima dell’uso Appoggiare la testina per la cura dei piedi sulla pelle e iniziare a limare. • La limatura di un solo punto troppo a lungo può causarne il surriscaldamento dalla frizione.
GB Pulizia a umido [BCDFHJ] D Testina epilatrice/Testina di rasatura F 1. Inumidire i dischi e le lame e versarvi del sapone liquido per mani. E NL P N S DK PL FIN 4. Disattivare l’interruttore, pulire l’apparecchio con un panno asciutto e asciugare accuratamente. CZ 2. Pulire la testina delicata [C], la testina epilatrice [D, F] e la testina di rasatura [H] con l’apposita spazzola [M]. 3. Sciacquare la testina con acqua per lavare via i peli. • Non usare acqua calda.
Testina per la cura dei piedi 1. Applicare sapone liquido per le mani sulla parte centrale della lima. 2. Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e accendere l’interruttore. 3. Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua fresca o tiepida. 4. Dopo aver spento l’interruttore, rimuovere e scaricare la struttura e risciacquare l’interno. 5. Strofinare con un panno asciutto in una posizione ben ventilata.
GB Risoluzione dei problemi Durante l’epilazione Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono deformati, incrinati o danneggiati. Richiedere la riparazione presso un centro di assistenza autorizzato. Durante l’epilazione o la rasatura Si è accumulata della polvere dei capelli. Eliminare la polvere dei capelli. Il gel doccia si è attaccato sui dischi e sulla lama. Lavarlo via bagnandolo con acqua calda. La struttura non è stata fissata in modo sicuro. Fissarla nuovamente.
Problema L’apparecchio si arresta durante il funzionamento. L’apparecchio non rimuove bene i peli come prima. L’apparecchio non taglia bene i peli come prima. Durante l’epilazione Durante la rasatura Impossibile limare. Impossibile eliminare i cattivi odori. Durante la cura dei piedi Possibile causa Azione Si sta premendo troppo l’apparecchio contro la pelle. Metterlo a contatto con la pelle delicatamente. Non è completamente carico Caricare completamente l’apparecchio.
GB F Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali L’epilatore contiene una batteria a ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. D Durata della batteria La durata della batteria è di 3 anni se ricaricata circa una volta alla settimana. La batteria dell’epilatore non dev’essere sostituita dai clienti. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
GB D F NL E I Instrucciones de funcionamiento Depiladora (Doméstica) Modelo n.º ES-ED92/ES-ED22 Cambio de la lima.................................... 105 Identificación de las piezas...................... 98 Solución de problemas........................... 106 Carga.......................................................... 99 Vida de la batería..................................... 108 Antes de utilizarlo...................................... 99 Para extraer la batería recargable incorporada.......
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir.
GB D F I E NL S DK FIN PL CZ ►Uso del cabezal de cuidado de los pies • El símbolo que aparece a continuación indica que se trata de un cabezal de cuidado de los pies lavable. Este símbolo significa que el cuerpo principal se puede limpiar bajo el agua. N P ►Uso del cabezal de depilación/afeitado • El aparato puede utilizarse para una depilación húmeda o seca. El símbolo que aparece a continuación indica que se trata de una depiladora que puede utilizarse en lugares húmedos.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
GB D F I E NL P DK S N Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. FIN No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado. Asimismo, no cargue otro producto con el adaptador de CA suministrado. - De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio debido a un cortocircuito.
PRECAUCIÓN No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. No permita que el aparato sufra caídas e impactos. - De lo contrario, puede provocar lesiones. No permita que alfileres o porquería se peguen a la clavija del cable de alimentación o del aparato. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
GB D F I E NL N P 95 PL No utilice el cabezal de cuidado de los pies en las situaciones que figuran a continuación: ·· Limar muy profundamente ·· Permitir que la lima toque la piel blanda ·· Limar las durezas cuando tenga alguna enfermedad en el área que rodea las uñas de los pies ·· Usar el cabezal de cuidado de los pies en la bañera ·· Compartirlo con familiares u otras personas - De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas, infecciones, inflamación, sangrado u otros problemas, o un empeoramien
PRECAUCIÓN Cuando utilice el aparato para limar, tenga cuidado con la dirección en que se mueve el cuerpo principal. - La rotación de la lima puede causar que el cuerpo principal se mueva en una dirección inesperada y provocar lesiones cutáneas • Las personas que sufran diabetes; mala circulación en los pies; o hinchazón, picor o excesivo calor en los pies deben consultar con su médico antes de utilizar el cabezal de cuidado de los pies.
GB D 3 Depilación Página 100) F ( I 2 Selección del cabezal ( Página 99) E ( P Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los procedimientos que se indican a continuación. No toque la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Identificación de las piezas A Tapa de protección para cabezal de depilación (piernas/brazos) B Cabezal rápido C Cabezal protector ( Página 102) 1 Protector de la piel 2 Pestaña de liberación de cabezal 3 Estructura D Cabezal de depilación para piernas y brazos 4 Discos de depilación E Tapa de protección para cabezal de depilación (axilas e ingles) F Cabezal de depilación para axilas e ingles 5 Protector de la piel (pieza metálica del exterior) 6 Pestaña de liberación de la estructura 7 Estructura 8 Discos
Conecte el adaptador de CA en la depiladora (a) y en una toma de corriente (b). Cuando la carga se haya completado Empuje el cabezal hasta oír un ruido seco. Carga anormal Uso del peine para las ingles ES-ED92 • El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de carga. • Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido en la posición ON con la depiladora enchufada hará que el indicador luminoso de carga se encienda y, transcurridos 5 segundos, se apague.
Uso del cabezal de depilación El indicador LED se ilumina cuando se enciende el aparato. La luz permanecerá encendida mientras el aparato esté encendido. La operación cambiará en orden de “Normal” “Suave” cada vez que se pulse el interruptor de encendido. Zonas que se pueden depilar La depiladora se puede utilizar en las zonas . “OFF” Normal En el modo Normal, la depilación se lleva a cabo en poco tiempo, con una velocidad de rotación de los discos rápida.
3 Seleccione el modo pulsando el interruptor de encendido [KE]. ( Página 100) • Se forma espuma. La espuma hace que la depiladora se desplace mejor, de forma que pueda utilizarla con más rapidez. GB D F I E NL P N • Utilice siempre gel de ducha cuando se depile en mojado. • Enjuague el gel de ducha de las manos. ES-ED92 Utilícelo en diversas direcciones, ya que el vello de las axilas/líneas del bikini crece en diferentes direcciones.
Consejos para lograr mejores resultados en la depilación La eliminación del vello no es permanente, así que después de utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile las axilas una vez a la semana y las piernas una vez cada dos semanas. La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible, le recomendamos usar el cabezal protector.
2 • El modo Normal se recomienda por la velocidad de rotación. ( Página 100) 3 Ponga el cabezal de cuidado de los pies en contacto con la piel y comience a limar. • Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta puede calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure variar ligeramente la posición de la lima mientras esté limando. • El limado debe realizarse aproximadamente una vez cada dos semanas. • Si se lima demasiado una zona pueden aparecer llagas o inflamaciones.
Limpieza • Limpie siempre los cabezales y las tapas tras el uso para conservarlos en buenas condiciones higiénicas. • Apague y desconecte el aparato, antes de proceder con la limpieza. • Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel, la estructura, el cabezal rápido y el cabezal protector durante la limpieza. Limpieza en húmedo [BCDFHJ] Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado 1. Humedezca los discos y las cuchillas y vierta una pequeña cantidad de jabón líquido para manos en ellos.
5 GB D F E 4 N P NL 3 Cambio de la lima La duración de la lima es de aproximadamente 1 año (suponiendo que se utilice una sola vez cada 2 semanas con aproximadamente 10 minutos por uso). Se recomienda cambiar la lima aproximadamente una vez al año. 1. Haga presión hacia abajo con el dedo y libere la lima. 2. Alinee la parte que tiene forma de con el lado que tiene la marca y presione hacia abajo. I Cabezal de cuidado de los pies 1. Aplique jabón de manos líquido a la parte central de la lima. 2.
Solución de problemas Problema El aparato no funciona. El interruptor de encendido está en la posición ON con el adaptador conectado a la toma de corriente. La carga solamente es posible cuando se conecta a la toma de corriente. Desconecte el aparato de la toma de corriente antes del uso. Durante la depilación El protector para la piel o los discos están deformados, agrietados o dañados. Solicite su reparación en un centro de servicio autorizado.
Solicite su reparación en un centro de servicio autorizado. Se acumula suciedad. Limpie la suciedad. La cuchilla está deformada. Sustituya la cuchilla. Instrucciones para la sustitución: Lámina metálica externa: Aproximadamente 1 año Hoja interna: Aproximadamente 2 años F Sustituya la lima. Instrucciones para la sustitución: Aproximadamente 1 año El aparato se utiliza en modo Suave. Pruebe a utilizarlo en modo Normal. Está sucio.
Vida de la batería La vida útil de la batería es de 3 años si se la carga aproximadamente una vez por semana. La batería de esta depiladora no está diseñada para que los clientes la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado. Garantía Para extraer la batería recargable incorporada Retire la batería incorporada antes de desechar la depiladora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno.
H RO SK CZ PL FIN DK S N P NL E I F D GB Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
GB D F NL E I Gebruiksaanwijzing (Huishoudelijk) Epileerapparaat Model Nr. ES-ED92/ES-ED22 De vijl vervangen..................................... 126 Identificatie van de onderdelen.............. 119 Problemen oplossen............................... 127 Opladen.................................................... 120 Levensduur van de batterij..................... 129 Voor gebruik............................................. 120 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen.........................
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
GB D F I E P NL ►Gebruik van de epileerkop/scheerkop • Het apparaat is geschikt voor nat of droog epileren. Het volgende symbool staat voor nat epileren. Dit betekent dat de epileer- of scheerkop in bad of onder de douche kan worden gebruikt. 113 SK H RO • Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter voordat u deze in water reinigt. CZ PL FIN DK S N ►Gebruik van de voetverzorgingskop • Het volgende symbool is voor een wasbare voetverzorgingskop.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. GB D F I E NL P N S DK FIN Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter. Laad ook geen ander apparaat op met de meegeleverde wisselstroomadapter. - Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van kortsluiting.
OPGELET Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting. Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Laat vuil of pennen zich niet aan de stroomstekker of apparaatstekker hechten. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Druk bij het gebruik van de scheerkop niet te hard op het mes.
GB D F I E N P NL Wees tijdens het gebruik van de voetverzorgingskop (vijl) voorzichtig met de richting waarin het apparaat beweegt. - Het draaien van de vijl kan de hoofdbehuizing in een onverwachte richting doen bewegen en letsel aan de huid veroorzaken.
OPGELET WAARSCHUWING • Mensen met diabetes: slechte bloedcirculatie in de voeten: of zwelling, jeuk, pijn, of zeer warm gevoel in de voeten moeten hun arts raadplegen voor gebruik van de voetverzorgingskop. • Als de huid er na het vijlen ongewoon uitziet, stop dan het gebruik van de voetverzorgingskop en raadpleeg een dermatoloog. • Vijl de verharde huid na een aantal dagen beetje bij beetje af. • Vijl alleen eelt of verharde huid op uw voeten.
— Kam voor bikinilijn [G] — Beschermkop voor voetverzorgingskop [I] — D E Sluitdop [B] F Beschermkap voor epileerkop (oksels/bikinilijn) [E] I Koppen ES‑ED92 ES‑ED22 Beschermkap voor epileerkop (benen/armen) [A] — Scheerkop [H] — P Epileerkop voor oksels/bikinilijn [F] NL Zacht opzetstuk [C] Voetverzorgingskop [J] — SK CZ PL FIN DK S Opbergtasje [N] N Epileerkop voor benen/armen [D] RO I Beschermkop voor voetverzorgingskop J Voetverzorgingskop Vijl Ontgrendelingsknop van op
Opladen Laad voor de beste prestaties het apparaat voor gebruik volledig op. U kunt tijdens het opladen geen gebruik van het apparaat maken. Oplaadduur = Ongeveer 1 uur De gebruiksduur van het epileerapparaat is na 1 uur opladen ongeveer 30 minuten (40 minuten bij gebruik van het zachte opzetstuk). (Dit kan variëren op basis van temperatuur.) Sluit de wisselstroomadapter op het epileerapparaat (a) en een stopcontact (b) aan. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 15 – 35 °C.
GB Gebruik van de epileerkop D Gebieden die geschikt zijn om te epileren I F Het epileerapparaat kan worden gebruikt op de gebieden. • Het laadlampje ( ) knippert elke seconde. • De werkingstijd hangt af van het gebruik of de temperatuur nadat het laadlampje knippert.
NAT epileren (epileren na natmaken van huid en epileerapparaat en dan schuim aanbrengen) maakt de huid soepeler en is derhalve zachter voor uw huid bij het epileren. Voor DROOG epileren, begin bij stap 3. Alle vocht of zweet op de huid afdrogen alvorens DROOG te epileren. 1 2 Maak uw huid nat. Maak de schijven nat en doe een kleine hoeveelheid vloeibare douchegel op de schijven. • Gebruik altijd douchegel als u in natte toestand epileert. • Spoel eventuele douchegel van uw handen.
• Als uw huid droog is na epileren, raden wij aan om twee dagen een vochtinbrengende lotion te gebruiken. • Zorg ervoor dat uw huid schoon is voor en na gebruik. Trim uw haar voordat u voor het eerst gaat epileren of als u lange tijd niet geëpileerd heeft. Verwijderen van haar is makkelijker en minder pijnlijk wanneer haar kort is. GB D F Selecteer de stand door op de stroomschakelaar [KE] te drukken.
1 2 Bevestig de voetverzorgingskop [J]. Druk éénmaal op de stroomschakelaar [KE]. • De normale stand wordt aanbevolen als draaisnelheid. ( Pagina 121) 3 1 • Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort. Zaken waar u tijdens het vijlen voorzichtig mee moet zijn Voor gebruik 2 Breng de voetverzorgingskop in contact met de huid en begin met vijlen. • Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de plek door de wrijving heet wordt.
GB D F I E NL P N S DK FIN 4. Draai de schakelaar uit, veeg het apparaat af met een droge doek en droog het grondig. PL 2. Reinig het zachte opzetstuk [C], de epileerkop [D, F] en de scheerkop [H] met het reinigingsborsteltje [M]. 3. Was de kop met water om haren te weg te spoelen. • Gebruik geen heet water. • Als de zeep niet volledig wordt weggewassen, kan een witte neerslag zich ophopen en voorkomen dat de schijven en messen soepel bewegen. • Spoel de scheerkop met het opzetstuk verwijderd. CZ 1.
Voetverzorgingskop 1. Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte van de vijl. 2. Giet een klein beetje water op de vijl en zet de schakelaar aan. 3. Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water. 4. Verwijder, nadat u de schakelaar hebt uitgezet, het opzetstuk en spoel de binnenkant af. 5. Droog af met een droge doek in een goed geventileerde ruimte.
Het haar kan niet worden verwijderd. Het haar wordt stoppels. Bij het epileren D Was ze af door ze in warm water onder te dompelen. Het opzetstuk staat niet goed vast. Zet het opnieuw vast. Het apparaat wordt niet gebruikt bij de aanbevolen temperatuur. Gebruik het bij de aanbevolen gebruikstemperatuur tussen 5 – 35 °C. Het apparaat wordt te hard tegen de huid gedrukt. Druk zachtjes tegen de huid aan. Niet volledig opgeladen Laad het apparaat volledig op.
Probleem Het apparaat stopt tijdens het gebruik. Het apparaat verwijdert het haar niet zo goed als voorheen. Het apparaat snijdt niet zo goed als voorheen. Bij het epileren Bij het scheren Bij voetverzorging Actie Druk zachtjes tegen de huid aan. Niet volledig opgeladen Laad het apparaat volledig op. Huidschilfers stapelen zich op. Verwijder de huidschilfers. De huidbeschermer of schijven zijn vervormd, gebarsten of beschadigd. Vraag om reparatie bij een erkende reparateur.
GB D F Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Luchtgeluid Epileerkop voor benen/armen: 68 (dB (A) re 1 pW) Epileerkop voor oksels/bikinilijn: 70 (dB (A) re 1 pW) Scheerkop: 63 (dB (A) re 1 pW) Voetverzorgingskop: 64 (dB (A) re 1 pW) PL Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. SK CZ NL N Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (Automatische voltage aanpassing) S Voeding P Specificaties E I Garantie Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
GB D F NL E I Instruções de Funcionamento Depiladora (doméstico) Modelo n.º ES-ED92/ES-ED22 Substituir a lima...................................... 146 Identificação das peças.......................... 139 Resolução de problemas........................ 147 Carregar................................................... 140 Vida útil da bateria................................... 149 Antes de usar........................................... 140 Remoção da bateria recarregável incorporada.................
Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
GB D F I E P NL ►Usar a cabeça de depilação/de rapar • O aparelho pode ser usado para depilação a seco ou com água. O símbolo seguinte é o símbolo de uma depiladora para uso com água. Isso significa que a cabeça de depilação/de rapar pode ser usada no banho ou no duche. PL FIN DK S N ►Usar a cabeça para tratamento dos pés • O símbolo seguinte é o símbolo de uma cabeça para tratamento dos pés lavável. O símbolo significa que o corpo principal pode ser limpo com água.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
Desligue sempre o transformador da tomada eléctrica quando limpar o aparelho. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos. Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do aparelho para impedir a acumulação de pó. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha de isolamento causada por humidade. Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
CUIDADO Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar. - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito. Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. Não permita que alfinetes ou lixo adiram à ficha de alimentação ou à ficha do aparelho. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio devido a um curto-circuito.
GB D F I E NL P N S Aplique o protector de pele num ângulo de 90˚ em relação à pele com uma pressão suave. - Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele e danos ou pêlos ou roupa ficarem emaranhados. Quando utilizar o aparelho para limar, esteja atento à direcção de movimento do corpo principal. - A rotação da lima poderá fazer com que o corpo principal se mova numa direcção inesperada e cause ferimentos na pele.
CUIDADO ADVERTÊNCIA • As pessoas que sofram de diabetes, má circulação nos pés ou inchaço, prurido, dor ou irritação excessiva nos pés devem consultar o médico antes de usarem a cabeça para tratamento dos pés. • Se depois de limar os pés notar qualquer anormalidade na pele, não continue a usar a cabeça para tratamento dos pés e consulte um dermatologista. • Lime a pele gradualmente ao longo de vários dias. • Lime apenas calos ou pele dura nos pés.
Pente biquini [G] — Tampa de protecção da cabeça para tratamento dos pés [I] — Cobertura suavizadora [C] Cabeça de depilar para axilas/linha do biquini [F] — Cabeça de rapar [H] — D F P NL Cobertura rápida [B] I — E ES‑ED92 ES‑ED22 N Acessórios Tampa de protecção da cabeça de depilação (pernas/braços) [A] Tampa de protecção da cabeça de depilação (axilas/linha do biquíni) [E] Cabeça para tratamento dos pés [J] — SK CZ PL FIN DK Bolsa [N] S Cabeça de depilação para as pernas/braços
Carregar Para um melhor desempenho, carregue o aparelho por completo antes de usar. Não poderá utilizar o aparelho enquanto este estiver a carregar. Tempo de carregamento = Aproximadamente 1 hora A depiladora pode ser usado por aproximadamente 30 minutos (40 minutos quando usar a cobertura suavizadora) depois de 1 hora de carregamento. (Isto varia dependendo da temperatura.) Ligue o transformador de CA à depiladora (a) e a uma tomada de corrente (b).
GB Usar a cabeça de depilação F . I A depiladora pode ser usada nas zonas D Zonas apropriadas para depilação • A luz de carga ( ) pisca a cada segundo. • O tempo de funcionamento varia consoante a utilização ou a temperatura depois de a luz de carga piscar.
Depilação COM ÁGUA (depilação após molhar a pele e a depiladora, com posterior aplicação de espuma) deixa a pele mais suave, sendo então mais delicada para a sua pele durante a depilação. Para a depilação A SECO, comece no passo 3. Antes de depilar A SECO, seque qualquer humidade ou suor da pele. 1 2 Molhe a pele. Humedeça os discos e aplique uma pequena quantidade de gel de duche líquido nos mesmos. • Use sempre gel de duche quando depilar a molhado. • Enxague todo o gel de duche das suas mãos.
• Se a sua pele ficar seca após a depilação, recomenda-se que aplique loção hidratante durante dois dias após a depilação. • Assegure-se de que a pele está limpa antes e após usar. Corte os pêlos antes de depilar pela primeira vez ou se não tiver depilado por muito tempo. A remoção do pêlo é mais fácil e menos dolorosa quando o pêlo estiver curto.
1 Instale a cabeça para tratamento dos pés [J]. • Exerça uma firme pressão até ouvir um “clique”. 2 Prima o interruptor de alimentação [KE] uma vez. 1 2 • Recomenda-se o modo Normal para a velocidade de rotação. ( Página 141) 3 Cuidados a ter quando estiver a limar Antes de usar Ponha a cabeça para tratamento dos pés em contacto com a pele e comece a limar. • Se limar uma única zona durante um longo período de tempo pode fazer com que fique demasiado quente devido à fricção.
GB Limpeza com água [BCDFHJ] D Cabeça de depilação/Cabeça de rapar F 1. Humedeça os discos e as lâminas e aplique sabonete líquido nos mesmos. E NL P N S DK FIN PL 4. Coloque o interruptor na posição de desligar, passé um pano seco no aparelho e seque-o bem. CZ 2. Limpe a cobertura suavizadora [C], a cabeça de depilação [D, F] e a cabeça de rapar [H] com a escova de limpeza [M]. 3. Lave a cabeça com água para eliminar os pêlos. • Não use água quente.
Cabeça para tratamento dos pés 1. Aplique sabão para as mãos líquido na parte central da lima. 2. Deite uma pequena quantidade de água na lima e ligue o interruptor. 3. Lave intensamente quaisquer resíduos com água ou água morna. 4. Depois de desligar o interruptor, retire o chassis e enxague o interior. 5. Limpe com um pano seco e deixe secar num local bem ventilado.
Ao depilar ou rapar Ocorreu uma acumulação de restos de pêlos. Limpe os restos de pêlos. O gel de duche aderiu aos discos e à lâmina. Lave-o embebendo com água quente. Ao tratar dos pés O chassis não está firmemente encaixado. Volte a encaixá-lo. O aparelho não é utilizado na temperatura recomendada. Utilize o aparelho na temperatura recomendada de 5 - 35 °C. O aparelho é demasiado pressionado contra a pele. Exerça uma pressão suave no contacto do aparelho com a pele.
Problema O aparelho pára durante o funcionamento. O aparelho não está a remover os pêlos como antes. Ao depilar O aparelho não está a cortar tão bem Ao rapar como antes. Não é possível limar. O cheiro não desaparece. Ao tratar dos pés Causa possível Acção O aparelho é demasiado pressionado contra a pele. Exerça uma pressão suave no contacto do aparelho com a pele. Não está completamente carregado Carregue completamente o aparelho. Ocorreu uma acumulação de restos de pêlos.
GB D F Veja a placa identificativa no transformador de CA. (Conversão de voltagem automática) Tempo de carga Aprox. 1 hora Ruído acústico aéreo Cabeça de depilação para as pernas/braços: 68 (dB (A) re 1 pW) Cabeça de depilar para axilas/linha do biquini: 70 (dB (A) re 1 pW) Cabeça de rapar: 63 (dB (A) re 1 pW) Cabeça para tratamento dos pés: 64 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
GB D F NL E I Brukerinstruksjoner (Husholdnings-) Hårfjerner Modellnr. ES-ED92/ES-ED22 Identifikasjon av deler............................. 159 Problemløsning....................................... 167 Lading....................................................... 160 Batteriets levetid..................................... 169 Før bruk.................................................... 160 Fjerne det innebygde oppladbare batteriet... 169 Bruk av hårfjerningshodet......................
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes.
GB D F I NL E ►Bruk av hårfjernings-/barberingshode • Apparatet kan brukes til tørr eller våt hårfjerning. Dette er symbolet for en våt hårfjerner. Det betyr at hårfjerningshodet/ barberhodet kan brukes i badekar eller dusj. 153 PL H RO SK CZ • Kople karosseriet fra vekselstrømadapteren før den vaskes med vann. FIN DK S N P ►Bruk av fotpleiehodet • Føgende er symbolet for et vaskbart fotpleiehode. Symbolet betyr at karosseriet kan vaskes med vann.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
Pass på at adapteret eller apparatpluggen er satt helt inn. - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller brannskader. GB D F I E NL DK Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt. - Dette kan medføre skade. S Ikke snurr strømkabelen tett rundt adapteren ved oppbevaring. - Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning. N P FORSIKTIG Ikke tillat at nåler eller søppel feste seg til støpsel og apparatplugg.
FORSIKTIG Ikke bruk hårfjerningshodet for ben/armer til hårfjerning i armhuler eller for bikinilinje. - Dette kan føre til skade og betennelse i huden. Ikke bruk apparatet når rammen er fjernet. - Dette kan føre til skade på huden eller at hår eller klær setter seg fast, samt ødeleggelse.
Bruk hudbeskytteren i en vinkel på 90˚ mot huden med et lett trykk. - Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden eller at hår eller klær setter seg fast samt ødeleggelse. GB D F I E NL P N Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter behandling skal man slutte å bruke apparatet og kontakte lege. - Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene forverres.
►Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene. - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i kontakt med øynene. Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt lege. - Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i kontakt med hud eller klær. Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
— Bikinikam [G] — Beskyttelsesdeksel fotpleiehode [I] — Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje [F] — Barberhode [H] — Fotpleiehode [J] D N Hårfjernerhode for ben/armer [D] P Varsomt deksel [C] NL E Hurtigdeksel [B] F Beskyttelsesdeksel til hårfjerningshodet (armhuler/ bikinilinje) [E] I Deler ES‑ED92 ES‑ED22 Beskyttelsesdeksel til hårfjerningshodet (ben/armer) [A] — SK CZ PL FIN DK S Pose [N] RO I Beskyttelsesdeksel fotpleiehode J Fotpleiehode Fil Utløserknapp for ramme
Lading Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse. Du kan ikke bruke apparatet mens den lader. Ladetid = Omtrent 1 time Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter ved bruk av det varsomme dekselet) etter 1 times lading. (Dette kan variere, avhengig av temperatur.) Plugg vekselstrømadapteren inn i hårfjerneren (a) og en innendørs stikkontakt (b). • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 15 – 35 °C.
GB Bruk av hårfjerningshodet Kroppsområder som hårfjerneren er egnet til D LED-lyset skrus på når strømmen blir skrudd på. Lyset vil fortsette å lyse så lenge strømmen er PÅ. I • Ladelampen ( ) blinker hvert sekund. • Når ladelampen blinker, varierer driftstiden avhengig av bruk eller temperatur.
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir mindre under hårfjerningen. For TØRR hårfjerning skal man starte på trinn 3. Før TØRR hårfjerning skal fuktighet eller svette tørkes av huden. 1 2 Fukt huden. Fukt platene og ta litt flytende såpe på platene. • Bruk alltid flytende såpen når du skal bruke apparatet til våt hårfjerning. • Skyll den flytende såpen av hendene dine.
• Dersom huden din blir tørr etter hårfjerningen, anbefaler vi at du bruker fuktighetskrem i to dager etter hårfjerning. • Kontroller at huden er ren før og etter bruk. Trim håret før hårfjerning for første gang eller hvis du ikke har fjernet hår på lenge. Hårfjerning går lettere, og er mindre smertefullt dersom håret er kort. GB D F Velg modus ved å trykke på strømbryteren [KE]. ( Side 161) I Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet.
1 2 Sett på fotpleiehodet [J]. Trykk på strømbryteren [KE] en gang. • Normalmodus er anbefalt rotasjonshastighet. ( Side 161) 3 1 • Trykk ned hardt til du hører et “klikk”. Forsiktighetsregler ved filing Før bruk Etter bruk 2 Berør huden med fotpleiehodet, og begynn filing. • Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det blir varmt fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt på posisjonen underveis. • Filing bør foretas cirka annenhver uke.
GB Våt rengjøring [BCDFHJ] D Hårfjerningshode/Barberhode F 1. Fukt platene og bladene og ta litt flytende såpe på dem. E NL P N S DK FIN PL 4. Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt. CZ 2. Rengjør varsomt dekselet [C], hårfjerningshodet [D, F] og barberingshodet [H] med rengjøringsbørsten [M]. 3. Vask hodet med vann for å vaske bort hår. • Bruk ikke varmt vann.
Fotpleiehode 1. Påfør flytende håndsåpe til midten av filen. 2. Hell litt vann på filen og skru på apparatet. 3. Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann. 4. Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll insiden. 5. Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god ventilasjon. 3 4 5 Bytte den ytre folien Vi anbefaler bytte av den ytre folien [H9] hvert år og det indre bladet hvert annet år. Fjern den ytre folien på barberhodet [H] kun når den skal byttes ut. 1.
GB Problemløsning Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket eller ødelagt. Be om reparasjon på et autorisert verksted. Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall. Det er flytende såpe på platen og bladet. Fjern såpe ved å legge den i varmt vann. Rammen er ikke montert sikkert. Sett den på igjen. Apparatet brukes ikke under anbefalte temperaturer. Bruk apparatet under anbefalte temperaturer fra 5 – 35 °C. Apparatet presses for hardt mot huden. Kontakt med huden med let trykk.
Problem Apparatet klipper ikke like godt som tidligere. Kan ikke file. Blir ikke kvitt lukt. Under barbering Mulig årsak Rengjør håravfall. Bladet er deformert. Bytt blad. Retningslinjer for bytting: Ytre folie: Omtrent 1 år Indre blad: Omtrent hvert 2. år Bladet er slitt. Når man har omsorg for føtter Handling Oppsamlet håravfall. Filen er slitt. Bytt fil. Retningslinjer for bytting: Omtrent 1 år Apparatet er brukt i mykmodus. Prøv å bruk normalmodus. Det er skittent. Legg filen i vann ca.
GB F For miljøvern og resirkulering av materialer Denne hårfjerneren inneholder et Li-ion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. D Batteriets levetid Forventet levetid for batteriene er 3 år dersom de lades omtrent 1 gang i uken. Batteriene i denne hårfjerneren er ikke ment å byttes av forbrukerne. Bytt batteriet ved et autorisert servicesenter. I E NL P N Omtrent 1 time.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
GB D F I Bruksanvisning (Privat bruk) Epilator NL E Modellnr. ES-ED92/ES-ED22 Byta filen.................................................. 186 Delarnas namn......................................... 179 Felsökning................................................ 187 Laddning.................................................. 180 Batterilivstid............................................. 189 Före användning...................................... 180 Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara batteriet.
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden blir trasig ska AC-adaptern kasseras.
NL E I F D GB ►Använda epilator-/rakhuvud • Apparaten kan användas för våt eller torr epilering. Följande symbol används för våt epilering. Symbolen innebär att epilator-/rakhuvudet kan användas i badkar eller dusch. FIN DK S N P ►Använda fotvårdshuvudet • Följande symbol används för epilator med tvättbart fotvårdshuvud. Symbolen innebär att huvudenheten kan rengöras under vatten. 173 H RO SK CZ PL • Koppla bort huvudenheten från AC-adaptern före rengöring i vatten.
Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
För in adapterns eller apparatens kontakt helt. - I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller brännskada. GB D F I E NL P Låt inte nålar eller skräp fastna på strömkontakt eller apparatkontakt. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Tryck inte för hårt på bladet när du använder rakhuvudet. - Det kan orsaka skada som i sin tur skadar huden. Rör inte vid innerbladets bladsektion (metallisk sektion). - Detta kan orsaka handskador.
FÖRSIKTIGHET Använd inte epilatorhuvudet för ben/armar för att epilera dina armhålor och bikinilinjen. - Det kan orsaka skada eller hudinflammation. Använd inte apparaten utan ram. - I så fall kan du skada din hud eller så kan ditt hår eller dina kläder trassla in sig och orsaka skada.
GB D F I E NL P Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter behandling, använd inte enheten mer utan kontakta en hudläkare. - I annat fall kan symptomen förvärras. • Personer som lider av diabetes, dålig blodcirkulation i fötterna eller svullna, kliande, smärtande eller onormalt varma fötter bör konsultera läkare innan de använder fotvårdshuvudet. • Om huden känns onormal efter filning, sluta att använda fotvårdshuvudet och kontakta en hudspecialist.
►Kassera det laddningsbara batteriet Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör inte batteriet med dina bara händer. - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och kontakta en läkare. - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den kommer i kontakt med huden eller kläder. Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och kontakta en läkare.
Skyddslock för epilatorhuvud (armarhålor/bikinilinje) [E] — Bikinikam [G] — Skyddskåpa för fotvårdshuvud [I] — D E Snabbkåpan [B] F ES‑ED92 ES‑ED22 I Tillbehör Skyddslock för epilatorhuvud (ben/armar) [A] — Rakhuvud [H] — P Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje [F] NL Mild kåpa [C] Fotvårdshuvud [J] — SK CZ PL FIN DK S Väska [N] N Epilatorhuvud för ben/armar [D] RO I Skyddskåpa för fotvårdshuvud J Fotvårdshuvud Fil Frigöringsknapp för ramen Ram K Huvudenhet Frigöringsk
Laddning Ladda apparaten före användning för att erhålla bästa prestation. Du kan inte använda apparaten medan den laddas upp. Laddningstid = ca. 1 timme Epilatorn kan användas cirka 30 minuter (40 minuter om du använder den milda kåpan) efter 1 timmas laddning. (Detta kan variera beroende på temperatur.) Anslut AC-adaptern till epilatorn (a) och ett eluttag (b). • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 15 - 35 °C.
GB Använda epilatorhuvudet D Områden som är lämpliga för epilering I F Epilatorn kan användas på områden som är markerade med . • Laddningslampan ( ) blinkar en gång i sekunden. • Driftstiden varierar beroende på användning eller temperatur efter det att laddningslampan blinkar. NL P N S DK FIN Epilatorn bör inte användas på insidan av överarmen eller på områden som armbågar eller knän med lite lösare hud.
WET-epilering (epilering efter det att huden och epilatorn har fuktats och skum har applicerats) gör din hud mjukare så att det blir mildare för huden vid epilering. För TORR epilering, börja med steg 3. Torka bort eventuell fukt eller svett från huden före TORR epilering. 1 2 Fukta huden. Fukta skivorna och applicera en liten mängd flytande duschgel på diskarna. • Använd alltid duschgel vid våtepilering. • Skölj bort eventuella duschgelrester från dina händer.
• Om din hud blir torr efter epilering rekommenderar vi att du använder fuktlotion i två dagar efter epilering. • Se till att huden är ren före användning. Trimma hårväxten före epilering första gången eller om du inte epilerat på länge. Borttagningen blir enklare och mindre smärtsamt när håret är kort. GB D F Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [KE].
1 2 Sätt på fotvårdshuvudet [J]. Tryck en gång på strömbrytaren [KE]. • Det normala läget rekommenderas för rotationshastighet. ( Sidan 181) 3 1 • Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”. Att vara försiktig med när du filar Före användning 2 Lägg fotvårdshuvudet mot huden och börja fila. • Om du filar ett område för länge, kan det bli för varmt av friktionen. För att undvika detta, ändrar du filpositionen lite grann under filningen. • Filning bör göras ungefär varannan vecka.
GB Våt rengöring [BCDFHJ] D Epilatorhuvud/Rakhuvud F 1. Fukta skivor och blad och applicera flytande handtvål på dem. E 2. Slå på strömbrytaren så att skum bildas. 3. Tvätta huvudet med vatten för att tvätta bort hårstrån. • Använd inte varmt vatten. • Om tvålen inte sköljs av ordentligt kan vita tvålrester byggas upp som blockerar skivornas och bladens rörelser. • Skölj rakhuvudet med ramen borttagen. 2.
Fotvårdshuvud 1. Applicera flytande tvål mitt på filen. 2. Häll på lite vatten på filen och slå på den. 3. Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten. 4. När du har stängt av produkten tar du bort ramen och sköljer av insidan. 5. Torka av med en torr trasa och låt torka på en plats med bra ventilation. 3 4 5 Byte av ytterfolien Vi rekommenderar byte av ytterfolien [H9] varje år och innerbladet vart annat år. Avlägsna ytterfolien för rakhuvudet [H] endast när det ska bytas. 1.
GB Felsökning Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna eller trasiga. Begär reparation hos ett auktoriserat servicecenter. Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet. Duschgel har fastnat på skivor och blad. Tvätta bort det genom blötläggning i varmt vatten. Ramen sitter inte ordentligt fast. Sätt fast ramen ordentligt. Apparaten används inte vid rekommenderad användningstemperatur. Använd apparaten vid den rekommenderade användningstemperaturen på 5 - 35 °C.
Problem Apparaten klipper inte effektivt som förut. Vid rakning Möjlig orsak Avlägsna hårdammet. Bladet är deformerat. Byt ut bladet. Riktlinjer för byte: Ytterfolie: Omkring ett år Innerblad: Omkring två år Bladet är utslitet. Filen är utsliten. Byt ut filen. Riktlinjer för byte: Omkring ett år Apparaten används i det mjuka läget. Testa att använda apparaten i det normala läget. Den är smutsig. Blötlägg filen i vatten i cirka 24 timmar och tvätta det sedan. Det går inte att fila.
GB F Miljörelaterad information och återanvändning Denna epilator innehåller ett litium-jon batteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. D Batterilivstid Batteriets livstid är cirka 3 år om det laddas varje vecka. Batteriet i epilatorn får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. I E NL P Specifikationer Se AC-adapterns märkplåt.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC.
GB D F NL E I Brugsanvisning (Husholdnings-) Epilator Modelnummer ES-ED92/ES-ED22 Tilsigtet brug............................................ 198 Udskiftning af det ydre folie................... 206 Sådan kommer du hurtigt i gang med epilering................................................... 198 Udskiftning af filen.................................. 206 Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri.............................. 209 Brug af epileringshovedet...................... 201 Garanti..
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Ledningen kan ikke udskiftes.
GB D F I E N S DK FIN ►Brug af fodplejehovedet • Det følgende er symbolet for et vaskbart fodplejehoved. Symbolet betyder, at apparatlegemet kan rengøres under vand. P NL ►Brug af epileringshovedet/shaverhovedet • Apparatet kan anvendes til våd eller tør epilering. Det følgende er symbolet for en våd epilator. Det betyder, at epileringshovedet/shaverhovedet kan anvendes i karbad eller brusebad. 193 H RO SK CZ PL • Tag apparatlegemet fra AC-adaptoren, inden det rengøres i vand.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
GB D F I E NL P N S Må ikke tabes eller udsættes for stød. - Gøres dette, kan det resultere i personskade. Lad ikke nåle eller affald sidde på strømstikket eller stikket til apparatet. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Undgå at trykke for hårdt på bladet ved anvendelse af shaverhovedet. - Dette kan forårsage beskadigelse, som resulterer i hudskader. 195 DK Ledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved opbevaring.
FORSIGTIG Undlad at lyse direkte ind i øjnene i længere tid. - Dette kan medføre svimmelhed. Undlad at trykke apparatet hårdt mod huden, bevæge det gentagne gange over det samme sted eller bevæge det frem og tilbage over ét sted. Undlad også at foretage stødende bevægelser. - Dette kan resultere i personskade eller hudirritation eller forøget smerte. TÆND ikke for kontakten, hvis hovedet ikke er sat på. - Dette kan forårsage fingerskader eller resultere i indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
GB D DK S N P NL E I F 197 FIN • Personer som lider af diabetes, dårlig blodcirkulation i fødderne, hævede fødder, kløe, smerte eller meget varme fødder bør konsultere deres læge inden de bruger fodplejehovedet. • Hvis huden ser unormal ud efter filning, skal du stoppe med at anvende fodplejehovedet og konsultere en dermatolog. • Den hårde hud bør files lidt efter lidt over nogle dage. • Fil kun den hårde hud på fødderne.
►Bortskaffelse af det genopladelige batteri FARE Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne epilator. Brug ikke batteriet til andre produkter. Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet. • Må ikke brændes eller udsættes for varme. • Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller adskilles, ændres eller gennemhulles med et søm. • Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande.
— Bikinikam [G] — Beskyttelseshætte til fodplejehoved [I] — Epileringshoved til armhule/bikinilinje [F] — Shaverhoved [H] — Fodplejehoved [J] D N Epileringshoved til ben/arme [D] P Skånsom-hætte [C] NL E Hurtig-hætte [B] F Beskyttelseshætte til epileringshoved (armhule/ bikinilinje) [E] I Tilbehør ES‑ED92 ES‑ED22 Beskyttelseshætte til epileringshovedet (ben/arme) [A] — SK CZ PL FIN DK S Pose [N] RO I Beskyttelseshætte til fodplejehoved J Fodplejehoved Fil Rammefrigørelseskn
Opladning Lad apparatet helt op inden brug for at opnå den bedste ydelse. Du kan ikke benytte apparatet mens det oplades. Opladningstid = Cirka 1 time Epilatoren kan anvendes i cirka 30 minutter (40 minutter ved brug af skånsom-hætten) efter 1 times opladning. (Dette afhænger af temperaturen.) Tilslut AC-adaptoren til epilatoren (a) og en stikkontakt (b). • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 15 - 35 °C. Batteriet oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer.
I NL P N S DK FIN • Brug af epilatoren på andre områder end de markerede kan forårsage smerter eller hudproblemer. Områder som er ikke er velegnede til epilering PL Epilatoren bør ikke bruges på indersiden af overarmene og andre områder såsom albuer og knæ, som er tilbøjelige til at være mere løse. CZ • Opladningslyset ( ) blinker en gang i sekundet. • Driftstiden varierer, afhængigt af brugen eller temperaturen efter opladningslyset blinker. ES-ED92 Epilatoren kan bruges på de med markerede områder.
VÅD-epilering (epilering efter at huden og epilatoren er gjort våde og derefter anvendelse af skum) gør huden blødere, sådan at epileringen er mere skånsom mod huden. Start med trin 3 for TØR epilering. Tør fugt eller sved af huden før TØR epilering. 1 2 Gør huden våd. Gør skiverne våde og put en lille smule flydende showergel på skiverne. • Brug altid showergel under våd epilering. • Skyl showergelen af dine hænder. 3 Vælg denne indstilling ved at trykke på afbryderknappen [KE].
• Hvis din hud bliver tør efter epilering, anbefaler vi, at du anvender fugtighedslotion i to dage efter epileringen. • Sørg for, at huden er ren før og efter brug. Trim dine hår inden du foretager epilering første gang, eller hvis du ikke har epileret i en længere periode. Det er nemmere at fjerne hårene og mindre smertefuldt, når hårene er korte. GB D F Vælg denne indstilling ved at trykke på afbryderknappen [KE]. ( Side 201) I Gør huden våd og put showergel på huden.
1 2 Montér fodplejehovedet [J]. Tryk på afbryderknappen [KE] én gang. • Normal indstilling anbefales til rotationshastighed. ( Side 201) 3 1 • Tryk fast ned indtil du hører et “klik”. Forsigtighed ved filning Inden brug Efter brug 2 Sæt fodplejehovedet mod huden, og begynd at file. • Når et enkelt sted files i lang tid kan det blive varmt på grund af gnidningen. For at undgå dette skal du sørge for at lave små ændringer i filestillingen mens du filer.
GB Våd rengøring [BCDFHJ] D Epileringshoved/Shaverhoved F 1. Gør skiverne og bladene våde, og put en lille smule flydende håndsæbe på dem. E 2. Tænd for kontakten for at lave skum. 3. Vask hovedet med vand for at fjerne hår. • Undlad at bruge varmt vand. • Hvis sæbe ikke vaskes helt af, kan der samle sig en hvid aflejring, som forhindrer skiverne i at bevæge sig ordentligt. • Skyl shaverhovedet, mens rammen er afmonteret. 2.
Fodplejehoved 1. Kom flydende håndsæde på filens midterste del. 2. Hæld en lille smule vand på filen og tænd for kontakten. 3. Skyl alle urenheder grundigt af med vand eller lunken vand. 4. Når du har slukket for kontakten, kan du fjerne rammen og rense indvendigt. 5. Tør af med en tør klud og læg til tørre på et sted med god ventilation. 3 4 5 Udskiftning af det ydre folie Vi anbefaler, at den ydre folie [H9] udskiftes hvert år, og det indre blad hvert andet år.
GB Fejlfinding Ved epilering eller barbering Hårstøv har samlet sig sammen. Fjern hårstøvet. Showergel har sat sig fast på skiverne og bladet. Vask det af ved iblødlægning i varmt vand. Ved pleje af fødder Rammen er ikke sat rigtig på. Sæt den på igen. Apparatet bliver ikke anvendt ved den anbefalede brugstemperatur. Anvend apparatet ved den anbefalede brugstemperatur på 5 - 35 °C. Apparatet trykkes for hårdt mod huden. Hold et nænsomt tryk mod huden. Ikke fuldt opladet Oplad apparatet helt.
Problem Apparatet klipper ikke så godt som tidligere. Ved barbering Ved pleje af fødder Handling Fjern hårstøvet. Bladet er deformt. Skift bladet ud. Retningslinjer for udskiftning: Ydre folie: Ca. 1 år Indre blad: Ca. 2 år Bladet er slidt. Kan ikke file. Kan du ikke komme af med lugt. Mulig årsag Hårstøv har samlet sig sammen. Filen er slidt. Skift filen ud. Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år Apparatet anvendes på Blød indstilling. Prøv at bruge det på Normal indstilling. Det er snavset.
GB F For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer Denne epilator indeholder et Li-ion-batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis findes en sådan i dit. D Batteri-levetid Levetiden for batteriet er 3 år, hvis det oplades cirka en gang om ugen. Batteriet i denne epilator er ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter. NL E I Se navnepladen på AC-adaptoren.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
GB D F NL E I Käyttöohjeet (Kotitalous) Epilaattori Mallinro ES-ED92/ES-ED22 Viilan vaihtaminen................................... 226 Laitteen osat............................................ 219 Vianetsintä............................................... 227 Lataaminen.............................................. 220 Akun kesto............................................... 229 Ennen käyttöä.......................................... 220 Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan akun poistaminen.....
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa.
GB D F I E N S DK PL FIN ►Jalkahoitopään käyttäminen • Seuraava symboli merkitsee pestävää jalkahoitopäätä. Symboli tarkoittaa, että laitteen runko voidaan puhdistaa veden alla. P NL ►Epilointipään/ajopään käyttäminen • Laitetta voidaan käyttää epilointiin märkänä tai kuivana. Seuraava symboli merkitsee märkäepilaattoria. Se tarkoittaa, että epilointipäätä/ajopäätä voidaan käyttää kylvyssä tai suihkussa. 213 H RO SK CZ • Irrota laitteen runko verkkolaitteesta ennen sen puhdistamista vedellä.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
GB D F I E NL P N S HUOMIO DK Älä kierrä virtajohtoa tiukasti muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon. FIN Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai siinä on virhetoimintoja, lopeta muuntajan käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite. - Laitteen käyttäminen poikkeavissa olosuhteissa voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
HUOMIO Älä paina terää liian voimakkaasti ajopäätä käyttäessäsi. - Niin tekeminen voi vaurioittaa laitetta, mikä voi johtaa ihon vahingoittumiseen. Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa). - Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi. Älä suuntaa valoa jatkuvasti suoraan silmiisi. - Se voi aiheuttaa huimausta. Älä käännä virtaa päälle ilman, että pää on liitettynä. - Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen. Älä käytä ilman runko-osaa.
GB D DK S N P NL E I F 217 FIN • Henkilöiden joilla on diabetes; huono verenkierto jaloissa; turvotusta, kutinaa, kipua tai liikalämpöä jaloissa tulee neuvotella lääkärinsä kanssa ennen jalkahoitopään käyttämistä. • Mikäli iho näyttää epänormaalilta viilaamisen jälkeen, lopeta jalkahoitopään käyttö ja käänny ihotautilääkärin puoleen. • Viilaa kovettunutta ihoa vähitellen muutamien päivien aikana. • Viilaa vain jaloissasi olevia känsiä ja kovettunutta ihoa.
►Ladattavan akun hävittäminen VAARA Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä epilaattorissa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. • Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla. • Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla yhteydessä metallisten esineiden kautta. • Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen, kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa.
Epilointipääns suojakansi (kainalot/bikiniraja) [E] — Bikinirajan kampaosa [G] — Jalkahoitopään suojakansi [I] — D E Pikaepilointipää [B] F ES‑ED92 ES‑ED22 I Lisäosat Epilointipään suojakansi (sääret/käsivarret) [A] — Ajopää [H] — P Kainaloiden/bikinirajan epilointipää [F] NL Hellävarainen epilointipää [C] Jalkahoitopää [J] — SK CZ PL FIN DK S Pussi [N] N Säärien/käsivarsien epilointipää [D] RO I Jalkahoitopään suojakansi J Jalkahoitopää Viila Rungon irrotuspainike Runko
Lataaminen Päästäksesi parhaaseen tulokseen lataa laite täysin ennen sen käyttöä. Et voi käyttää laitetta latauksen aikana. Latausaika = Noin 1 tunti Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan (40 minuutin ajan käytettäessä hellävaraista epilointipäätä) 1 tunnin latauksen jälkeen. (Lämpötilasta riippuen.) Liitä verkkolaite epilaattoriin (a) ja pistorasiaan (b). • Suositeltu latauslämpötila on 15 – 35 °C.
GB Epilointipään käyttäminen LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Valo palaa, kun virta on päällä. D Sopivat epilointialueet I NL P N -merkityillä, S OFF Virta kytketään pois (OFF). • Epilaattorin käyttäminen muilla alueilla kuin voi aiheuttaa kipua tai iho-ongelmia. 221 DK Pehmeä Pehmeä tila säätelee levyjen pyörimisnopeutta ja minimoi ärsytyksen epiloinnin aikana. • Vihreä valo syttyy, kun pehmeä tila on käytössä.
Märkäepilointi (epilointi ihon ja epilaattorin kastelemisen ja vaahdottamisen jälkeen) tekee ihon pehmeämmäksi ja on siten hellävaraisempi epilointimenetelmä. Aloita kuivaepilointi kohdasta 3. Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta tai hiestä ennen kuivaepilointia. 1 2 Kastele ihosi. Kastele levyt ja laita niihin vähän nestemäistä suihkusaippuaa. • Käytä aina suihkusaippuaa epiloidessasi märkänä. • Huuhtele suihkusaippua käsistäsi. 3 Valitse tila painamalla virtakytkintä [KE].
• Jos epilointi kuivattaa ihoasi, suosittelemme kosteusvoiteen käyttöä kahden päivän kuluttua epiloinnista. • Varmista, että ihosi on puhdas sekä ennen laitteen käyttöä että käytön jälkeen. Leikkaa karvat lyhyemmiksi ennen ensimmäistä epilointikertaa tai jos edellisestä epilointikerrasta on pitkä aika. Karvanpoisto on helpompaa ja kivuttomampaa, kun karvat ovat lyhyet. GB D F Valitse tila painamalla virtakytkintä [KE].
1 2 Kiinnitä jalkahoitopää [J]. 3 Aseta jalkahoitopää kosketuksiin ihon kanssa ja aloita viilaus. 1 • Paina alas kunnes kuuluu ”napsahdus”. Paina virtakytkintä [KE] kerran. • Pyörimisnopeudeksi suositellaan normaalia tilaa. ( Sivu 221) Varottavat asiat viiilattaessa Ennen käyttöä 2 • Viilaaminen yhdestä kohtaa pitkän aikaa voi aiheuttaa alueen kuumentumisen ja hankaantumisen. Välttääksesi tämä tee pieniä muutoksia viilausasentoon viilatessa.
GB Puhdistus pesemällä [BCDFHJ] D Epilointipää/Ajopää 1. Kastele levyt ja terät ja laita niihin vähän nestesaippuaa. F Puhdistaminen • Puhdista päät ja kannet aina käytön jälkeen, jotta ne pysyvät hygieenisinä. • Sammuta laite ja irrota virtajohto ennen puhdistamista. • Älä vahingoita ihon suojusta, runko-osaa, pikaepilointipäätä tai hellävaraista epilointipäätä puhdistuksen aikana. E NL DK S N P 3. Pese pää vedellä huuhtoaksesi karvat pois. • Älä käytä kuumaa vettä.
Jalkahoitopää 1. Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle. 2. Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle. 3. Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai kädenlämpöisellä vedellä. 4. Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja huuhtele sisäpuolelta. 5. Pyyhi kuivalla liinalla ja anna kuivaa hyvin ilmastoidussa tilassa. 3 4 5 Ulomman teräverkon vaihtaminen Suosittelemme ulommaisen teräverkon [H9] vaihtamista kerran vuodessa ja sisäterän vaihtamista kahden vuoden välein.
GB Vianetsintä Ei poista karvoja. Karvasta jää sänki. Laite lakkaa toimimasta käytön aikana. Laite ei poista karvoja yhtä hyvin kuin aikaisemmin. Epiloitaessa D Suihkusaippuaa on tarttunut levyihin ja terään. Pese se pois liottamalla lämpimässä vedessä. Runko-osaa ei ole kiinnitetty huolellisesti. Kiinnitä se uudelleen. Laitetta ei ole käytetty suositellussa käyttölämpötilassa. Käytä suositellussa käyttölämpötilassa 5 – 35 °C. Laitetta on painettu ihoa vasten liian kovaa.
Ongelma Laite ei leikkaa yhtä hyvin kuin Ajettaessa partaa aikaisemmin. Laite ei viilaa. Haju ei häviä. Jalkoja hoidettaessa Mahdollinen syy Tehtävä asia Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly. Terä on vääntynyt. Vaihda terä. Vaihdon ohjeet: Ulompi teräverkko: Noin 1 vuosi Sisäterä: Noin 2 vuotta Terä on kulunut. Viila on kulunut. Vaihda viila. Vaihdon ohjeet: Noin 1 vuosi Laitetta käytetään pehmeässä tilassa. Kokeile käyttää sitä normaalissa tilassa. Se on likainen.
GB D I F Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (Automaattinen jännitteenmuunto) Latausaika Noin 1 tunti Ilmaääni Säärien/käsivarsien epilointipää: 68 (dB (A) re 1 pW) Kainaloiden/bikinirajan epilointipää: 70 (dB (A) re 1 pW) Ajopää: 63 (dB (A) re 1 pW) Jalkahoitopää: 64 (dB (A) re 1 pW) N Syöttövirta Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. CZ PL E NL P Tekniset tiedot S Poista epilaattorin ladattava akku ennen kuin hävität laitteen.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
GB D F I Instrukcja obsługi NL E Depilator (do użytku domowego) Nr modelu ES-ED92/ES-ED22 Rozwiązywanie problemów.................... 247 Ładowanie................................................ 240 Żywotność akumulatora......................... 249 Przed rozpoczęciem użytkowania......... 240 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.... 249 Korzystanie z głowicy do depilacji........ 241 Gwarancja................................................ 249 Używanie głowicy do golenia.................
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
GB D F I E P NL ►Korzystanie z głowicy do depilacji/golenia • Urządzenie może być stosowane do depilacji na sucho lub na mokro. Tak wygląda symbol depilatora do depilacji na mokro. Oznacza on, że głowica depilacyjna/głowica do golenia może być używana w kąpieli lub pod prysznicem. PL FIN DK S N ►Korzystanie z głowicy do pielęgnacji stóp • Tak wygląda symbol głowicy do pielęgnacji stóp, którą można myć. Ten symbol oznacza, że korpus można myć pod wodą.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
GB D F I E NL P N S PRZESTROGA DK Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. - Używanie go w takich warunkach może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała. • Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane lub nietypowo gorące. • Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną. • Występują nietypowe odgłosy podczas ładowania lub używania urządzenia, adaptora lub przewodu.
PRZESTROGA Nie dociskaj ostrza zbyt mocno przy używaniu głowicy do golenia. - Może to spowodować uszkodzenie, a w rezultacie mogą wystąpić urazy skóry. Nie dotykaj (metalowego fragmentu) ostrza wewnętrznego w sekcji ostrza. - Może to spowodować obrażenia rąk. Lampki nie należy kierować bezpośrednio w stronę oczu przez dłuższy czas. - Może to powodować zawroty głowy. Nie włączaj przełącznika bez założonej głowicy.
Osłonę skóry należy delikatnie docisnąć pod kątem 90˚ do skóry. - W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry, jak również splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie urządzenia. 237 GB D F I E NL P N S DK FIN PL • Osoby chore na cukrzycę, ze słabym krążeniem krwi w stopach, z opuchlizną, bólem, pieczeniem lub nadmiernie rozgrzanymi stopami przed użyciem głowicy do pielęgnacji stóp powinny skontaktować się z lekarzem.
►Utylizacja akumulatora W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi. - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami. Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem. - Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem. Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem.
— Nakładka zabezpieczająca na głowicę do pielęgnacji stóp [I] — — Głowica do golenia [H] — D F N Nasadka do delikatnej depilacji [C] Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini [F] P NL Nasadka do szybkiej depilacji [B] I Nasadka do strefy bikini [G] E Przystawki ES‑ED92 ES‑ED22 Nakładka zabezpieczająca na głowicę do depilacji (nóg/rąk) [A] Nakładka zabezpieczająca na głowicę do depilacji — (pach/strefy bikini) [E] Głowica do pielęgnacji stóp [J] — SK CZ PL FIN DK Futerał [N] S Głowica
Ładowanie W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni naładować akumulator depilatora. Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania. Czas ładowania = około 1 godziny Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut w przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po ładowaniu trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od temperatury.) Podłącz zasilacz do depilatora (a) i do gniazdka zasilania (b). • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 15 – 35 °C.
I F Depilator może być używany do usuwania włosów z obszarów oznaczonych . NL P N S DK FIN PL Miejsca nie nadające się do depilacji Depilatora nie należy używać na wewnętrznej stronie górnego odcinka ramion, łokci lub kolan, czyli miejsc, które się zginają. CZ • Stosowanie depilatora na obszarach ciała innych niż miejsca oznaczone może powodować ból lub podrażnienia skóry. SK Wył. Zasilanie zostanie wyłączone.
Depilacja na mokro (depilacja po zwilżeniu skóry i depilatora, a następnie nałożenie pianki) sprawia, że skóra jest bardziej miękka, dzięki czemu depilacja jest łagodniejsza dla skóry. W celu depilacji NA SUCHO zacznij od kroku 3. Przed rozpoczęciem depilacji NA SUCHO zetrzyj całkowicie wilgoć lub pot ze skóry. 1 2 Zmocz skórę. Zmocz tarcze i nałóż na nie niewielką ilość płynnego żelu pod prysznic. • W przypadku depilacji na mokro zawsze używaj żelu pod prysznic. • Spłucz żel z rąk.
• Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie balsamu nawilżającego dwa dni po depilacji. • Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i po niej. Przytnij włosy przed pierwszą depilacją lub w przypadku gdy nie depilowałaś przez dłuższy czas. Usuwanie włosów jest łatwiejsze i mniej bolesne, gdy włosy są krótsze.
1 Zamocuj głowicę do pielęgnacji stóp [J]. 1 • Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie. 2 Naciśnij raz włącznik zasilania [KE]. • Normalny tryb jest zalecany dla prędkości obrotowej. ( Strona 241) 3 2 Przyłóż głowicę do pielęgnacji stóp do skóry i rozpocznij piłowanie. • Piłowanie jednego miejsca przez dłuższy czas może spowodować rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby tego uniknąć, należy zmieniać miejsce piłowania podczas wykonywania zabiegu.
GB Czyszczenie na mokro [BCDFHJ] D Głowica depilacyjna/Głowica do golenia F 1. Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie mydło w płynie do rąk. E NL P N S DK FIN PL 4. Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą ściereczką i dobrze wysusz. CZ 2. Pędzlem do czyszczenia [M] wyczyść nasadkę do delikatnej depilacji [C], głowicę depilującą [D, F] oraz głowicę golącą [H]. 3. Opłucz głowicę wodą, aby usunąć pozostałości włosów. • Nie używaj gorącej wody.
Głowica do pielęgnacji stóp 1. Nanieś mydło w płynie na środkową część pilnika. 2. Polej pilnik niewielką ilością wody i włącz urządzenie. 3. Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą lub letnią wodą. 4. Po wyłączeniu urządzenia zdejmij ramkę i przepłucz wewnętrzną część urządzenia. 5. Wytrzyj suchym ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia w dobrze wentylowanym miejscu. 3 4 5 Wymiana zewnętrznej folii Zalecamy wymianę folii zewnętrznej [H9] co rok, a ostrza wewnętrznego co dwa lata.
Nie można usunąć włosów. Włosy są nastroszone. Podczas depilacji D Ramka nie jest prawidłowo zamocowana. Podłącz ponownie. Urządzenie nie jest używane w zalecanej temperaturze pracy. Używaj w zalecanej temperaturze pracy 5 – 35 °C. Urządzenie jest za mocno dociskane do skóry. Przykładaj do ciała z niewielką siłą. Urządzenie nie jest całkowicie naładowane Naładuj całkowicie urządzenie. Urządzenie jest używane przy długich włosach. Do stosowania na włosy o długości około 2 – 3 mm.
Problem Urządzenie zatrzymuje się podczas pracy. Urządzenie nie usuwa włosów tak sprawnie jak wcześniej. Urządzenie nie tnie tak sprawnie jak wcześniej. Nie można piłować. Nie można pozbyć się zapachu. Podczas depilacji Podczas golenia Możliwa przyczyna Przykładaj do ciała z niewielką siłą. Urządzenie nie jest całkowicie naładowane Naładuj całkowicie urządzenie. Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy. Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane, pęknięte lub uszkodzone.
Czas ładowania Około 1 godziny Poziom hałasu Głowica depilacyjna do rąk/nóg: 68 (dB (A) re 1 pW) Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini: 70 (dB (A) re 1 pW) Głowica do golenia: 63 (dB (A) re 1 pW) Głowica do pielęgnacji stóp: 64 (dB (A) re 1 pW) GB PL Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. SK CZ E N Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i akumulatorów Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów z innymi odpadami domowymi.
GB D F NL E I Provozní pokyny (Domácí) Epilátor Model č. ES-ED92/ES-ED22 Označení součástí................................... 259 Řešení potíží............................................ 267 Nabíjení.................................................... 260 Životnost baterie...................................... 269 Před použitím........................................... 260 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 269 Použití epilační hlavice........................... 261 Záruka.................
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba síťový adaptér vyhodit.
GB D F I N S PL CZ H RO SK • Než začnete tělo epilátoru čistit ve vodě, odpojte jej od síťového adaptéru. FIN DK ►Použití hlavice pro péči o chodidla • Toto je symbol pro omyvatelnou hlavici pro péči o chodidla. Symbol znamená, že tělo epilátoru lze omývat pod vodou. P NL E ►Použití epilační/holící hlavice • Tento přístroj lze používat k epilaci na mokro i na sucho. Toto je symbol pro epilaci na mokro. Označuje, že tato epilační hlavice/holicí hlavice se smí používat ve vaně nebo ve sprše.
Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
GB D F I E NL P N S UPOZORNĚNÍ DK Kabel během skladování neotáčejte kolem adaptéru. - Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem a následný požár v důsledku zkratu. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. - Mohlo by dojít ke zranění. Nedovolte, aby se do napájecí vidlice nebo do zástrčky spotřebiče dostaly například špendlíky nebo smetí. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu.
UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se části s břitem (kovová část) vnitřního břitu. - Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou. Nemiřte si světlem trvale přímo do očí. - Mohli byste si navodit závrať. Bez připojené hlavice vypínač nezapínejte. - Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice. Nepoužívejte spotřebič s odstraněným rámem. - Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Systém pro ochranu pokožky aplikujte na kůži v úhlu 90˚ a s mírným tlakem. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění kůže nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice. GB D F I E NL P N S DK FIN PL • Lidé, kteří trpí cukrovkou, mají nesprávný krevní oběh v nohou, otoky, svědění, bolesti nebo nadměrnou horkost v nohou, by se měli před použitím hlavy pro péči o chodidla obrátit na svého lékaře.
►Likvidace nabíjecí baterie NEBEZPEČÍ Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto epilátorem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. • Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu. • Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte úderům ani neprorážejte hřebíkem. • Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte pomocí jiných kovových předmětů.
— Předepilační kartáček [G] — Ochranný kryt hlavice pro péči o chodidla [I] — Epilační hlavice pro epilaci podpaží/line bikin [F] — Holicí hlavice [H] — Hlavice pro péči o chodidla [J] D N Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou [D] P Nástavec pro jemnou epilaci [C] NL E Nástavec pro rychlou epilaci [B] F Ochranný kryt na epilační hlavici (podpaží/intimní partie) [E] I Nástavce ES‑ED92 ES‑ED22 Ochranný kryt na epilační hlavici (nohy/paže) [A] — SK CZ PL FIN DK S Pouzdro [N] RO
Nabíjení Pro dosažení maximálního výkonu, před použitím strojek plně nabijte. Při nabíjení nelze přístroj používat. Doba nabíjení = přibl. 1 hodina Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut (40 minut při použití nástavec pro jemnou epilaci). (Tyto hodnoty se liší v závislosti na teplotě.) Zasuňte síťový adaptér do epilátoru (a) a do zásuvky (b). • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 15 – 35 °C.
GB Použití epilační hlavice D Oblasti vhodné pro epilaci I F Epilátor lze používat na místech označené . • Indikátor nabíjení ( ) blikne každou sekundu. • Provozní doba se mění v závislosti na použití nebo teplotě po bliknutí indikátoru nabíjení. NL P N S DK FIN Oblasti nevhodné pro epilaci PL Epilátor by se neměl používat na vnitřních stranách nadloktí a v oblastech, jako jsou klouby nebo kolena, které mají tendenci být prověšené. CZ VYP Napájení bude VYPNUTO.
Při epilaci na mokro (epilace po navlhčení pokožky a epilátoru a následného nanesení holící pěny) je Vaše pokožka zvláčněná, což umožňuje jemnou epilaci. V případě SUCHÉ epilace začněte krokem 3. Před SUCHOU epilací osušte vlhkost nebo pot z pokožky. 1 2 Navlhčete pokožku. Disky navlhčete a naneste na ně malé množství tekutého sprchového gelu. • Při epilaci za mokra používejte vždy sprchový gel. • Smejte veškerý sprchový gel si z rukou. 3 Stiskem spínače [KE] zvolte režim. ( Strana 261) • Tvorba pěny.
• Pokud po epilaci dojde k vysušení pokožky, doporučujeme Vám aplikaci pleťové vody po dvou dnech po epilaci. • Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a po holení. Doporučujeme vám předchozí úpravu chloupků před první epilací nebo pokud jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou choupky krátké, epilace je snadnější a méně bolestivá. GB D F Stiskem spínače [KE] zvolte režim. ( I • Nepoužívejte krém na holení, krém ani pleťovou vodu, aby nedošlo ke zahlcení nožů epilátoru.
1 Připevněte hlavu pro péči o chodidla [J]. • Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte “cvaknutí”. 1 Na co je třeba dávat pozor při opilovávání Před použitím Po použití 2 2 Jednou stiskněte spínač [KE]. 3 Přiložte hlavu pro péči o chodidla na pokožku a zahajte obrušování. • Pro rychlost rotace doporučujeme normální režim. ( Strana 261) • Obrušování jednoho místa delší dobu může zapříčinit zahřátí díky tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste při obrušování nepatrně měnili polohu obrušování.
GB Mokré čistění [BCDFHJ] D Epilační hlavice/Holicí hlavice F 1. Navlhčete disky i čepele a naneste na ně malé množství tekutého mýdla. E NL P N S DK PL FIN 4. Vypněte přístroj, vytřete jej suchým kusem látky a dobře jej vysušte. CZ 2. Kartáčkem [M] očistěte nástavec pro jemnou epilaci [C], epilační hlavici [D, F] a hlavici strojku [H]. 3. Hlavici omyjte vodou, aby jste ji omyli od chloupků. • Nepoužívejte horkou vodu.
Hlavice pro péči o chodidla 1. Na střed pilníku aplikujte tekuté mýdlo na ruce. 2. Na pilník nalijte nepatrné množství vody a zapněte vypínač. 3. Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě vypláchněte všechny nečistoty. 4. Po vypnutí vypínače sejměte rám a vypláchněte uvnitř. 5. Otřete suchým hadříkem a nechejte vysušit v dobře ventilovaném prostoru. 3 4 5 Výměna vnější fólie Výměnu vnější planžety doporučujeme provést každý rok [H9] a výměnu vnitřního břitu každé dva roky.
GB Řešení potíží Při epilaci nebo holení Došlo k nahromadění prachu z vlasů. Odstraňte prach z vlasů. Na discích a čepeli ulpěl sprchový gel. Opláchněte jej v teplé vodě. Při péči o nohy Rám není bezpečně připojen. Připojte jej znovu. Spotřebič není používán při doporučené teplotě k použití. Používejte při doporučeném teplotním rozmezí 5 – 35 °C. Spotřebič je příliš tlačen na kůži. Přikládejte na kůži jemně. Není plně nabitý Spotřebič plně nabijte. Přístroj je používán na dlouhé chloupky.
Problém Možná příčina Akce Došlo k nahromadění prachu z vlasů. Odstraňte prachu z vlasů. Přístroj nestříhá tak Při holení dobře, jako předtím. Břit je zdeformovaný. Vyměňte břit. Pokyny pro výměnu: Vnější fólie: Přibližně 1 rok Vnitřní břit: Přibližně 2 roky Nelze používat pemzu. Pemza je opotřebovaná. Vyměňte pemzu. Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok Přístroj je používán v Jemném režimu. Zkuste použít v režimu Normální. Je to špinavé. Zhruba 24 hodin před umytím namočte pemzu do vody.
GB F Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento epilátor využívá lithiovou iontovou baterii Li-ion. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. D Životnost baterie Pokud jsou baterie pravidelně jednou týdně dobíjeny, jejich životnost trvá 3 roky. Baterie v epilátoru by neměli vyměňovat sami spotřebitelé. Nechejte baterie vyměnit v autorizovaném servisním středisku. E NL P Technické údaje Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.
GB D F NL E I Návod na obsluhu (Domáci) Epilátor Č. Modelu ES-ED92/ES-ED22 Riešenie problémov................................ 287 Nabíjanie.................................................. 280 Životnosť batérie..................................... 289 Pred používaním...................................... 280 Vyberanie zabudovaného akumulátora.... 289 Používanie epilačnej hlavice.................. 281 Záruka....................................................... 289 Používanie holiacej hlavice...
Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom, alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť.
GB D F I N S DK FIN ►Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá • Toto je symbol pre umývateľnú hlavicu pre starostlivosť o chodidlá. Tento symbol znamená, že hlavná časť sa dá vyčistiť vo vode. P NL E ►Použitie epilačnej/holiacej hlavice • Zariadenie sa dá použiť na mokrú alebo suchú epiláciu. Toto je symbol pre mokrý epilátor. Tento symbol znamená, že epilačnú/holiacu hlavicu je možné používať vo vani alebo v sprche.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. - Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie spôsobenej vlhkosťou. Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou. GB D F I E NL P N S DK Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. FIN Nepoužívajte žiadný iný, len dodaný sieťový adaptér. Dodaným adaptérom na striedavý prúd nenabíjajte žiadny iný výrobok.
UPOZORNENIE Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo zástrčku prístroja prilepili špendlíky alebo špina. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
GB D F I E NL P N S DK FIN Pri používaní prístroja na pilníkovanie dávajte pozor na smer pohybu hlavnej časti. - Otáčanie pilníka môže spôsobiť pohyb hlavnej časti v neočakávanom smere, čoho dôsledkom môže byť poranenie pokožky.
UPOZORNENIE • Osoby trpiace cukrovkou, nedostatočnou cirkuláciou v chodidlách, opuchlinami, svrbením, bolesťami alebo nadmerným podráždením chodidiel by sa mali pred používaním hlavice pre starostlivosť o chodidlá poradiť so svojim lekárom. • Ak bude vzhľad pokožky po pilníkovaní neštandardný, prestaňte s používaním hlavice pre starostlivosť o chodidlá a poraďte sa s dermatológom. • Stvrdnutú kožu pilníkujte po malých častiach, počas niekoľkých dní.
— Násadec pre oblasť bikín [G] — Ochranný kryt hlavice pre starostlivosť o chodidlá [I] — Hlavica na jemné epilovanie [C] Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín [F] — Holiaca hlavica [H] — Hlavica pre starostlivosť o chodidlá [J] D N Epilačná hlavica pre nohy a ruky [D] NL E Hlavica na rýchle epilovanie [B] F Ochranný kryt epilačnej hlavice (podpazušie/oblasť bikín) [E] I ES‑ED92 ES‑ED22 P Nástavce Ochranný kryt epilačnej hlavice (nohy/ruky) [A] — SK CZ PL FIN DK S Puzdro
Nabíjanie Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu prístroj pred použitím úplne nabite. Počas nabíjania nie je možné prístroj používať. Doba nabíjania = asi 1 hodina Po 1 hodine nabíjania je možné epilátor používať približne 30 minút (40 minút v prípade používania hlavice na jemné epilovanie). (Táto doba je závislá na teplote.) Zasuňte adaptér striedavého prúdu do epilátora (a) a sieťovej zásuvky (b). Pred používaním Výmena hlavice • Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 15 – 35 °C.
GB Používanie epilačnej hlavice D Miesta vhodné na epilovanie I F Epilátor možno používať na miestach. • Kontrolka nabíjania ( ) bliká raz za sekundu. • Prevádzková doba sa líši v závislosti od používania alebo teploty po blikaní kontrolky nabíjania. NL P N S DK FIN Miesta nevhodné na epilovanie PL Epilátor by sa nemal používať na vnútornej strane hornej časti rúk a na miestach, ako sú lakte alebo kolená, ktoré sú náchylné na ohýbanie.
MOKRÁ epilácia (epilácia po namočení pokožky a epilátora a následnom nanesení peny) zmäkčuje pokožku a pre vašu pokožku je to počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ epiláciu začnite krokom 3. Pred SUCHOU epiláciou z pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť alebo pot. 1 2 Navlhčite si pokožku. Disky navlhčite a naneste na ne menšie množstvo tekutého sprchovacieho gélu. • Počas epilácie na mokro vždy používajte sprchovací gél. • Ruky si opláchnite sprchovacím gélom.
• Po použití sa môže objaviť začervenanie. Ak pociťujete bolesť alebo máte vyrážky, pomôže vám chladný uterák. • Ak je vaša pokožka po epilácii suchá, odporúčame vám dva dni po epilácii nanášať hydratačné mlieko. • Dbajte na to, aby bola pokožka čistá pred aj po používaní. Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej prestávke v epilácii, si skráťte chĺpky. Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie chĺpkov je jednoduchšie a menej bolestivé.
1 Nasaďte hlavicu pre starostlivosť o chodidlá [J]. • Pevne zatlačte, dokiaľ nezačujete “zaklapnutie”. 1 Na čo si musíte dávať pozor pri pilníkovaní Pred používaním 2 2 Stlačte hlavný vypínač [KE] raz. 3 Hlavicou pre starostlivosť o chodidlá sa dotknite pokožky a začnite pilníkovanie. • Štandardný režim sa odporúča pre rýchlosť otáčania. ( Strana 281) • Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za následok ohrievanie od trenia.
GB Mokré čistenie [BCDFHJ] D Epilačná hlavica/Holiaca hlavica F 1. Disky a čepele navlhčite a naneste na ne tekuté mydlo na ruky. E NL P N S DK FIN PL 4. Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou handričkou a dobre ho osušte. CZ 2. Hlavicu na jemné epilovanie [C], epilačnú hlavicu [D, F] a holiacu hlavicu [H] vyčistite čistiacou kefkou [M]. 3. Hlavicu opláchnite vodou, aby ste zmyli chĺpky. • Nepoužívajte horúcu vodu.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá 1. Na strednú časť pilníka naneste tekuté mydlo na ruky. 2. Na pilník naneste malé množstvo vody a prístroj zapnite. 3. Pomocou vody alebo mierne teplej vody opláchnite dôkladne zvyšky kože. 4. Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro opláchnite. 5. Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre vetranom mieste. 3 4 5 Výmena vonkajšej planžety Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [H9] každý rok a vnútorné čepieľky každé dva roky.
GB Riešenie problémov Chĺpky vytvárajú strnisko. Počas epilovania D Umyte ho ponorením do teplej vody. Rám nie je bezpečne nasadený. Znova ho nasaďte. Prístroj sa nepoužíva v rámci odporúčanej teploty na používanie. Používajte ho v rámci odporúčanej teploty na používanie v rozsahu 5 – 35 °C. Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke. Dotýkajte sa pokožky slabou silou. Nie je úplne nabitý Prístroj úplne nabite. Prístroj používate na dlhé chĺpky. Používajte na chĺpky dlhé približne 2 až 3 mm.
Problém Možná príčina Činnosť Prístroj sa počas prevádzky zastaví. Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke. Dotýkajte sa pokožky slabou silou. Nie je úplne nabitý Prístroj úplne nabite. Prístroj Počas epilovania neodstraňuje chĺpky tak dobre, ako predtým. Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov. Prach z chlpov odstráňte očistením. Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované, prasknuté alebo poškodené. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko. Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov.
GB D F Približne 1 hodina E NL P S Dĺžka nabíjania Epilačná hlavica pre nohy a ruky: 68 (dB (A) na 1 pW) Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín: Hladina 70 (dB (A) na 1 pW) akustického hluku Holiaca hlavica: 63 (dB (A) na 1 pW) Hlavica pre starostlivosť o chodidlá: 64 (dB (A) na 1 pW) DK Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES.
GB D F NL E I Instrucţiuni de utilizare Epilator (pentru uz casnic) Nr. Model ES-ED92/ES-ED22 Identificarea părţilor componente......... 299 Depanare.................................................. 307 Încărcare.................................................. 300 Durata de viaţă a acumulatorului........... 309 Înainte de utilizare................................... 300 Îndepărtarea acumulatorului încorporat.... 309 Folosirea capului de epilare................... 301 Garanţie..................
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
GB D F I E P NL ►Folosirea capului de epilare/ras • Aparatul poate fi folosit pentru epilare uscată sau umedă. Acesta este simbolul pentru un epilator cu epilare umedă. Aceasta înseamnă că se poate folosi capul de epilare/de ras în baie sau la duş. PL FIN DK S N ►Folosirea capului pentru îngrijirea picioarelor • Următorul este simbolul pentru un cap de îngrijire a picioarelor lavabil. Simbolul înseamnă că corpul principal poate fi curăţat în apă.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
Introduceţi complet adaptorul sau ştecărul aparatului. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, electrocutare sau arsuri. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. - În caz contrar, există risc de rănire. GB D F I E NL P DK Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl depozitaţi. - Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit.
ATENŢIE Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică) corespunzătoare lamei interioare. - În caz contrar, există riscul să vă răniţi mâinile. Nu îndreptaţi lumina direct spre ochii dvs. - Acest lucru poate provoca ameţeală. Nu acţionaţi întrerupătorul de pornire dacă nu este ataşat capul. - În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă puteţi prinde şi rupe părul sau hainele. Nu utilizaţi aparatul dacă este scos cadrul.
GB D DK S N P NL E I F 297 FIN • Persoanele care suferă de diabet, circulaţie proastă a sângelui în picioare sau umflături, mâncărimi, durere sau încălzire excesivă la picioare trebuie să consulte medicul înainte de utilizarea capului de îngrijire a picioarelor. • Dacă pielea pare anormală după pilire, opriţi utilizarea capului pentru îngrijirea picioarelor şi consultaţi un dermatolog. • Piliţi pielea întărită puţin câte puţin, pe parcursul mai multor zile.
►Eliminarea acumulatorului Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu mâinile goale. - Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact cu ochii. Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un medic. - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele. Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
— Capac de protecţie pentru capul de îngrijire a picioarelor [I] — — Cap de ras [H] — D F N Capac delicat [C] Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor [F] P NL Capac rapid [B] I Accesoriu pentru linia bikinilor [G] E Accesorii ES‑ED92 ES‑ED22 Capac de protecţie pentru capul de epilare (picioare/braţe) [A] Capac de protecţie pentru capul de epilare (subraţ/ — linia bikinilor) [E] Cap de îngrijire a picioarelor [J] — SK CZ PL FIN DK Pungă [N] S Cap de epilat pentru picioare/braţe [D
Încărcare Pentru performanţe optime, încărcaţi complet aparatul înainte de utilizare. Nu puteţi folosi aparatul în timpul încărcării. Timp de încărcare = aprox. 1 oră Epilatorul poate fi utilizat aproximativ 30 de minute (40 de minute când se foloseşte capacul delicat) după 1 oră de încărcare. (Acest timp va fi diferit în funcţie de temperatură.) Introduceţi cablul adaptorului de c.a. în epilator (a) şi încărcătorul în priză (b). • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 15 - 35 °C.
I NL P N S DK • Utilizarea epilatorului în alte zone decât cele marcate poate provoca durere sau probleme ale pielii. FIN Zone nerecomandate pentru epilare PL Epilatorul nu trebuie să fie folosit pe partea interioară a braţelor şi în zone precum coatele sau genunchii, în care pielea se poate plia. CZ • Indicatorul luminos de încărcare ( ) clipeşte o data pe secundă. • Durata de folosire variază în funcţie de utilizare sau de temperatură, după ce indicatorul luminos de încărcare începe să clipească.
Epilatul UMED (epilatul după umezirea pielii şi a epilatorului şi apoi aplicarea spumei) face pielea mai moale, deci este mai blând cu pielea dumneavoastră în timpul epilatului. Pentru epilarea USCATĂ, începeţi cu pasul 3. Înainte de epilarea USCATĂ, îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau transpiraţie de pe piele. 1 2 Umeziţi pielea. Umeziţi discurile şi aplicaţi pe acestea o cantitate mică de gel de duş lichid. • Folosiţi întotdeauna gel când epilaţi în stare udă.
• Dacă pielea se usucă după epilat, vă recomandăm să aplicaţi o loţiune hidratantă timp de două zile după epilat. • Asiguraţi-vă că pielea este curată înainte şi după utilizare. Tăiaţi părul înainte de epilare dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp. Îndepărtarea părului este mai uşoară şi mai puţin dureroasă când părul este scurt.
1 Ataşaţi capul de îngrijire a picioarelor [J]. • Împingeţi ferm în jos până când auziţi un “clic”. 2 Apăsaţi o dată pe întrerupătorul de pornire [KE]. 1 2 • Se recomandă modul Normal pentru viteza de rotire. ( Pagina 301) 3 Lucrul cărora trebuie să le acordaţi atenţie la pilire Înainte de utilizare Aduceţi capul de îngrijire a picioarelor în contact cu pielea şi începeţi pilirea. • Pilirea unei singure zone pe o perioadă lungă poate cauza încingerea prin frecare.
GB Curăţare umedă [BCDFHJ] D Cap de epilare/Cap de ras F 1. Umeziţi discurile şi lamele şi aplicaţi pe acestea săpun de mâini lichid. E NL P N S DK FIN PL 4. Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă uscată şi apoi uscaţi-l bine. CZ 2. Curăţaţi capacul delicat [C], capul de epilare [D, F] şi capul de ras [H] cu peria de curăţare [M]. 3. Spălaţi capul cu apă pentru a îndepărta părul. • Nu folosiţi apă fierbinte.
Cap de îngrijire a picioarelor 1. Aplicaţi săpun lichid pe partea centrală a pilei. 2. Turnaţi o cantitate mică de apă pe pilă şi porniţi comutatorul. 3. Clătiţi bine orice reziduuri cu apă rece sau apă călduţă. 4. După oprirea comutatorului, scoateţi cadrul şi clătiţi interiorul. 5. Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi într-un loc bine aerisit. 3 4 5 Înlocuirea foliei exterioare Vă recomandăm să înlocuiţi folia exterioară [H9] o dată pe an şi lama interioară o dată la doi ani.
GB Depanare Părul nu poate fi îndepărtat. Firele de păr nu sunt complet îndepărtate. În timpul epilării D Îndepărtaţi-l după ce îl umeziţi cu apă caldă. Cadrul nu este bine fixat. Fixaţi-l bine. Aparatul nu este folosit în intervalul de temperatură recomandat. Utilizaţi-l în intervalul de temperatură recomandat, cuprins între 5 - 35 °C. Aparatul este apăsat prea tare pe piele. La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea tare. Nu este complet încărcat Încărcaţi complet aparatul.
Problema Aparatul se opreşte în timpul utilizării. Aparatul nu mai îndepărtează părul la fel de bine ca la început. În timpul epilării Cauza posibilă Măsura Aparatul este apăsat prea tare pe piele. La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea tare. Nu este complet încărcat Încărcaţi complet aparatul. S-a acumulat pudră de păr. Îndepărtaţi pudra de păr. Protectorul pentru piele sau discurile sunt deformate, fisurate sau deteriorate. Solicitaţi reparaţia la un centru de service autorizat.
GB D F I E NL P Timp de încărcare Aprox. 1 oră Zgomot acustic în aer N S Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. (Comutare automată a tensiunii de alimentare) Cap de epilat pentru picioare/braţe: 68 (dB (A) re 1 pW) Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor: 70 (dB (A) re 1 pW) Cap de ras: 63 (dB (A) re 1 pW) Cap de îngrijire a picioarelor: 64 (dB (A) re 1 pW) Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/ sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
GB D F NL E I Használati utasítás Epilátor (háztartási használatra) Típusszám ES-ED92/ES-ED22 A reszelő cseréje..................................... 326 Az alkatrészek azonosítása.................... 319 Hibaelhárítás............................................ 327 Feltöltés.................................................... 320 Akkumulátor-élettartam.......................... 329 Használat előtt......................................... 320 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása........
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
P NL E I F D GB ►Az epilálófej/borotvafej használata • A készülék nedves vagy száraz epiláláshoz használható. A nedves epilálásra alkalmas epilátor jele alább látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a epilálófej/borotvafej fürdőkádban vagy zuhanyozás közben is használható. FIN DK S N ►A lábápoló fej használata • A mosható lábápoló fej jelölése alább található. A jelölés azt jelenti, hogy a test víz alatt tisztítható.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét. VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
Teljesen dugja be az adapter vagy a készülék csatlakozóját. - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a megégés veszélye. Minden esetben győződjön meg arról, hogy a készülék az hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik. - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a megégés veszélye. GB D F I E P NL Ne tekerje a vezetéket az adapter köré tárolás előtt.
VIGYÁZAT Ne használja eltávolított kerettel. - Ezzel bőrsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat. Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali aljzatból. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva.
Enyhe nyomással nyomja a bőrvédőt 90˚ fokos szögben a bőrhöz. - Ennek elmulasztása bőrsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat. GB D F I E NL P N S Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után sem múlnak el, hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot egy bőrgyógyásszal. - Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
►Az akkumulátor ártalmatlanítása Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort szabad kézzel. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal. - Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül. Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
— Bikinivonal-fésű [G] — Védősapka a lábápoló fejhez [I] — Epilálófej hónalj/bikinivonal szőrtelenítéséhez [F] — Borotvafej [H] — Lábápoló fej [J] D N Epilálófej kar/láb szőrtelenítéséhez [D] P Kímélő precíziós sapka [C] NL E Precíziós sapka (gyors) [B] F Védősapka az epilálófejhez (hónaljhoz/ bikinivonalhoz) [E] I Feltétek ES‑ED92 ES‑ED22 Védősapka az epilálófejhez (lábhoz/karhoz) [A] — SK CZ PL FIN DK S Hordtáska [N] RO I Védősapka a lábápoló fejhez J Lábápoló fej Reszelő
Feltöltés A legjobb teljesítmény érdekében használat előtt töltse fel a készüléket. A készülék töltés közben nem használható. A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra Az 1 órás feltöltést követően az epilátor körülbelül 30 percig (kímélő precíziós sapkával 40 percig) használható. (Ez a hőmérséklettől függően eltérhet.) Csatlakoztassa a hálózati adaptert az epilátorhoz (a) és egy hálózati csatlakozóaljzathoz (b)! • Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 15 - 35 °C.
GB Az epilálófej használata D Epilálható felületek I F Az epilátor a területeken használható. • A töltés jelzőfénye ( ) másodpercenként villan egyet. • A működési idő eltérő lehet, a töltés jelzőfényének villogásakor a használattól, illetve a hőmérséklettől függ. NL P N S FIN Nem epilálható felületek DK történő PL Az epilátor nem használható a felkar belső részén, és olyan területeken, mint a könyök vagy a térd megereszkedésre hajlamos részei.
A NEDVES epilálás (epilálás a bőr és az epilátor benedvesítését majd a hab alkalmazását követően) lágyabbá teszi bőrét, így az epilálás sokkal gyengédebb lesz a bőrének. SZÁRAZ epiláláshoz kezdje a 3-as lépéssel. SZÁRAZ epilálás előtt töröljön le szárazra minden nedvességet vagy izzadtságot a bőréről. 1 2 Nedvesítse meg bőrét! Nedvesítse meg a lemezeket, és helyezzen rájuk kis mennyiségű tusfürdőt. • Nedves epiláláskor mindig használjon tusfürdőt. • Öblítse le a tusfürdőt a kezéről.
• Ha bőre az epilálást követően kiszárad, javasoljuk, hogy az epilálást követő második napon alkalmazzon testápolót. • Használat előtt és után győződjön meg róla, hogy bőre tiszta-e. Javasoljuk, hogy az első epilálás előtt, vagy ha hosszú ideig nem epilált, először borotválja le a szőrt. A szőreltávolítás könnyebb és kevésbé fájdalmas, ha a szőr rövid.
1 2 Csatlakoztassa a lábápoló fejet [J]. 1 • Határozott mozdulattal nyomja lefelé, míg “kattanást” nem hall. Nyomja meg a főkapcsolót [KE] egyszer. 2 • Normál forgási sebességet ajánlunk. ( 321. Oldal) 3 Reszeléskor betartandó óvintézkedések Használat előtt Érintse hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és kezdje meg a reszelést. • Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az súrlódás miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez reszeléskor kissé módosítsa a reszelési pozíciót.
GB Nedves tisztítás [BCDFHJ] D Epilálófej/Borotvafej F 1. Nedvesítse meg a lemezeket és a késeket, majd tegyen rájuk folyékony szappant. E NL P N S DK FIN PL 4. Kapcsolja ki, törölje át a készüléket száraz ronggyal, és szárítsa meg alaposan. CZ 2. Tisztítsa meg a kímélő precíziós sapkát [C], az epilálófejet [D, F] és a borotvafejet [H] a tisztítókefével [M]. 3. Mossa le a fejet a szőr eltávolítása érdekében. • Ne használjon forró vizet.
Lábápoló fej 1. Helyezzen folyékony szappant a reszelő középső részére. 2. Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a készüléket. 3. Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel. 4. A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a keretet, és öblítse ki a belsejét. 5. Törölje át száraz ronggyal, és szárítsa meg jól szellőző helyiségben.
GB Hibaelhárítás A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak, megrepedtek vagy megsérültek. Kérjen javítást a hivatalos szervizben. Epiláláskor vagy borotváláskor Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat. A tusfürdő hozzátapadt a lemezekhez és a késhez. Mossa le meleg vízbe áztatva. Lábápoláskor A keret nincs biztonságosan rögzítve. Rögzítse újra. A készüléket nem az ajánlott alkalmazási hőmérsékleten használja.
Probléma A készülék nem vág annyira, mint Borotváláskor korábban. Nem lehet reszelni. Nem lehet megszabadulni a szagtól. Lábápoláskor Lehetséges ok Művelet Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálakat. A kés eldeformálódott. Cserélje ki a kést. Útmutató a cseréhez: Külső szita: Nagyjából 1 év Belső vágókés: Nagyjából 2 év A kés kicsorbult. A reszelő elkopott. Cserélje ki a reszelőt. Útmutató a cseréhez: Nagyjából 1 év A készüléket Enyhe módban használja.
GB Környezetvédelem és újrahasznosítás Az epilátor lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! F D Akkumulátor-élettartam Ha hetente körülbelül egy alkalommal tölti fel az akkumulátort, akkor élettartama 3 év. Az epilátorban található akkumulátor cseréje nem a fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki. P NL E I Kb.
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
MEMO 331
MEMO 332
MEMO 333
Panasonic Corporation http://panasonic.