Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver ES‑LT6N Model No. ES‑LT4N ES‑LT2N ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL E English ����������������� 5 Deutsch ������������� 23 Français ������������� 43 Italiano ��������������� 63 Nederlands �������� 81 Español ������������ 101 DK P N S FIN PL Dansk ����������������119 Português �������� 137 Norsk ��������������� 157 Svenska ����������� 175 CZ SK H RO Česky ��������������� 229 Slovensky �������� 247 Magyar ������������� 265 Română ����������� 285 Suomi ��������������� 193 Polski ����������������211 2 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Front Back ES-LT6N (Household) ES-LT6N/ES-LT4N Operating Instructions Rechargeable Shaver ES-LT6N Model No. ES-LT4N ES-LT2N ES-LT2N a b PAN EUROPEAN GUARANTEE c d Personal Care Products 1103H016PC 3 ES-LT6N_4N_2N_EU.
ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F Parts identification.............................12 Service.................................................21 Operation and display of the switch lock......................................................12 For environmental protection and recycling of materials........................21 Charging the shaver...........................13 Specifications.....................................22 I NL E DK N Troubleshooting.................................19 S Intended use.........................
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
GB D F I NL DK E • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. RO H SK CZ PL FIN S N P • Do not use anything other than the supplied AC adaptor and the charging stand. 7 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death.
Do not modify or repair. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact an authorized service centre for repair (battery change etc). GB D F I NL P DK E If oil is consumed accidentally, do not induce vomiting, drink a large amount of water and contact a physician. If oil comes into contact with eyes, wash immediately and thoroughly with running water and contact a physician. - Failure to follow these instructions may result in physical problems.
CAUTION ►Protecting ► the skin Do not use excessive pressure to apply the system outer foil to your lip or other part of your face. Do not apply the system outer foil directly to blemishes or injured skin. - Doing so may cause injury to the skin. Do not forcefully press the system outer foil. Also, do not touch the system outer foil with fingers or nails when in use. Do not use this product for hair on head or any other part of the body.
After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants. - The battery will harm the body if accidentally swallowed. If this happens, consult a physician immediately. GB D F I NL E DK P N S FIN PL ••Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
Parts identification A Main body 1 Protective cap 2 System outer foil 3 Foil frame 4 Foil frame release buttons 5 Finger rest 6 Power switch To turn the shaver on and off and also lock and unlock the power switch. 7 Lamp display a. Shaving sensor lamp ( ) b. Battery capacity lamp c. Switch lock lamp ( ) d.
••The power switch cannot be unlocked while charging. ►Checking ► the power switch is locked Press the power switch while it is locked. ••Turn the shaver off before inserting. the adaptor after charging is 3 Disconnect completed. E ••Wipe off any water droplets on the appliance socket. 1 ••Check that the charge status lamp ( ) glows. ••Charging is completed after approx. 1 hour. The charging time may differ with the charging capacity.
While charging ES‑LT6N/ES‑LT4N The charge status lamp ( ) glows. The number of the battery capacity lamp will increase as charging progresses. Abnormal charging ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N The charge status lamp ( glows. ) After charging is completed ES‑LT6N/ES‑LT4N The battery capacity lamp and the charge status lamp ( ) will light up and then turn off after 5 seconds. ES‑LT2N The charge status lamp ( ES‑LT2N ) will blink twice every second.
by slowly gliding the shaver over your 3 Shave face against the grain of the beard. ••Start shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave. ►►Notes ►Switching ► the shaver head GB D F I NL E DK P N 2 Hold the shaver as illustrated.
►Using ► the trimmer Slide the trimmer handle up to the “ position so that the trimmer stands upright. Press and hold the lock release button (a) and slide the trimmer handle down to lower the trimmer. Trimming sideburns Slide the trimmer handle up. Turn the shaver on and place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns. Pre-shave The trimmer can be used for a pre-shave of long beards. Shave your beard with the shaver head after the preshave.
GB D F I NL E DK P N S Lubrication FIN To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. PL 1. Switch off the shaver. 2. Apply one drop of oil to each of the system outer foil. 3. Raise the trimmer and apply a drop of oil. 4. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. CZ ES‑LT6N/ES‑LT4N ••The battery capacity lamp ( ) and the charge status lamp ( ) blink alternately.
►Attaching ► the outer foil section Cleaning with the brush ►Cleaning ► with the long brush Clean the system outer foil (a), the shaver body (b) and the trimmer (c) using the long brush. ►Replacing ► the system outer foil ►Cleaning ► with the short brush Clean the inner blades [A;] using the short brush by moving it in direction (A). ••Do not move the short brush in direction (B) as it will damage the inner blades and affect their sharpness.
Apply oil. (See page 17.) Replace the system outer foil if it is damaged or deformed. (See page 18.) Apply oil. Shaver stopped functioning even after charging. GB D F I NL E DK The appliance may not operate in an ambient temperature approximately 5 °C or lower. The battery has reached the end of its life. This can be improved by cleaning every time after shaving. H The odor is getting stronger. When the number of operations per charge starts to decrease, the battery is nearing the end of its life.
Problem Action Problem Apply oil. Makes a loud sound. The shaver makes a highpitched sound due to the linear motor drive. This does not indicate a problem. Confirm that the blades are properly attached. Clean the system outer foil with the brush. Depending on the beard thickness or the amount of beard trimmings in the shaver head, the shaving sensor may not react and the driving sound may not change. This is not abnormal. The shaving sensor does not respond.
WES9089 WES9068 Battery life The life of the battery is 3 years. The battery in this shaver is not intended to be replaced by consumers. Have the battery replaced by an authorized service centre. D F I NL E DK P RO Note for the battery symbol (bottom symbol) This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Specifications Disposal of the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. This figure must only be used when disposing of the shaver, and must not be used to repair it. If you dismantle the shaver yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction. ••Remove the shaver from the AC adaptor.
GB D F I Betriebsanleitung Bezeichnung der Bauteile........................ 31 Service........................................................ 40 Bedienung und Anzeige der Schaltersperre........................................... 31 Umweltschutz und Recycling................... 41 Aufladung des Rasierers.......................... 32 E DK N Fehlersuche............................................... 38 S Beabsichtigter Gebrauch.......................... 30 FIN Reinigung des Rasierers..............
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GB D F I NL E P DK • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. RO H SK CZ PL FIN S N • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation. 25 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Sicherheitsvorkehrung Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. GEFAHR Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt.
GB D F I NL E DK Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker, Anschlussstecker und Ladestecker, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
WARNUNG ►►Verhindern von Unfällen Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Nicht benutzen lassen. - Wenn Sie die Schermesser und/oder die Reinigungsbürste in den Mund stecken oder das Öl trinken, können Unfälle und Verletzungen verursacht werden. Beim versehentlichen Verschlucken des Öls versuchen Sie nicht Erbrechen herbeizuführen, sondern trinken Sie viel Wasser und verständigen Sie einen Arzt.
GB D F I NL E DK P N S RO H SK Ziehen Sie den Adapter oder den Anschlussstecker vom Strom ab, indem Sie sie statt des Netzkabels festhalten. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Rasierer bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde. ••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
WARNUNG Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an. - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen.
GB I NL E S N P DK 1. Drücken Sie den 2. Drücken Sie den 3. Lassen Sie den Netzschalter los. Netzschalter für Netzschalter länger als einmal und lassen 2 Sekunden, wenn Sie ihn los. der Rasierer läuft. •• Der Rasierer •• Der Rasierer beginnt zu stoppt. laufen.
►►Freigeben des Netzschalters 1. Drücken Sie den Netzschalter 2. Wenn der Rasierer zu laufen für länger als 2 Sekunden. beginnt, lassen Sie den Netzschalter los. Aufladung des Rasierers Sie den Anschlussstecker 1 Setzen [BB] in den Rasierer ein. •• Schalten Sie den Rasierer ab, bevor Sie ihn einstecken. 2 Sie den Adapter [B?] in 2 Stecken eine Steckdose. Die Sperrleuchte blinkt. Die Sperrleuchte erlischt. •• Der Netzschalter kann während des Ladens nicht entsperrt werden.
Fehlerhaftes Laden ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) blinkt jede Sekunde zwei Mal. Aufladung mit der Ladestation Die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) geht aus. ES‑LT6N 1. Stecken Sie den Anschlussstecker in die Ladestation. 2. Setzen Sie den Rasierer auf die Ladestation. 3. Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. E DK P N S FIN PL Die Akkukapazitätsanzeige und die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) leuchten auf und erlöschen dann nach 5 Sekunden.
Verwendung des Rasierers Sie den Netzschalter [A6]. 1 Drücken •• Die Stromversorgung kann nicht aktiviert werden, wenn die Sperrleuchte ( ) blinkt, da der Netzschalter gesperrt ist. Drücken Sie den Netzschalter für länger als 2 Sekunden zum Freigeben. (Siehe Seiten 31 und 32.) Sie den Rasierer wie 2 Halten abgebildet. Sie langsam, indem Sie den Rasierer im 3 Rasieren Gesicht gegen die Richtung des Bartwuchses schieben.
►►Verwendung des Langhaarschneiders GB Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach oben bis zur “ ”-Position, sodass der Langhaarschneider senkrecht steht. D Bei der Verwendung ES‑LT2N I F ES‑LT6N/ES‑LT4N NL E DK P N Wenn die Akkukapazität niedrig ist S ES‑LT2N “20” blinkt, wenn der Rasierer in Die Akkukapazitätsanzeige ( ) Betrieb ist. blinkt, wenn der Rasierer •• Sie können sich noch 2 bis 3 betrieben wird.
•• Der Rasierer kann für etwa 2 Wochen mit einer Vollladung verwendet werden. (Basierend auf einer 3-minütigen Trockenrasur am Tag, bis der Akku leer ist) •• Die Anzahl der verwendbaren Tage ist je nach den folgenden Bedingungen unterschiedlich. - Bartdichte - Ausgeübter Druck auf die Haut - Umgebungstemperatur - Verwendungshäufigkeit des Ultraschallreinigungsmodus Reinigung des Rasierers Verwenden Sie keine Küchen-, Bad oder Toilettenreinigungsmittel. Wischen Sie nicht mit Verdünnern, Benzin, Alkohol usw.
einmal alle zwei Jahre D F E DK einmal im Jahr Schermesser ►►Entfernen des Scherkopfes N S FIN ►►Anbringen des Scherkopfes PL Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) nach vorne gedreht haben, bringen Sie den Bereich des Scherkopfes [A9] am Rasierer so an, dass es klickt. CZ Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [A4] und heben Sie den Scherkopf [A9] an.
►►Austausch der Scherfolie 1. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie [A:] und ziehen Sie die Scherfolie nach unten heraus. 2. Richten Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) auf die Markierung der äußeren Scherfolie ( ) aus und stecken Sie die Teile zusammen, bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten. •• Die Scherfolie des Systems kann nicht verkehrt herum angesetzt werden. •• Setzen Sie die Scherfolie immer auf den Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen.
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Der Rasiersensor reagiert nicht. GB D I NL E S FIN Der Rasierer schaltet sich nach dem Laden aus. Es kann sein, dass der Rasiersensor je nach Art des Rasiergels oder Rasierschaums nicht reagiert. Das stellt keine Fehlfunktion dar. PL Bringen Sie Öl auf. Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei Umgebungstemperaturen von etwa 5 °C oder weniger.
Problem Der Rasiersensor reagiert, selbst wenn der Rasierer nicht in Kontakt mit der Haut steht. Handlung Entfernen Sie die Bartabschnitte vom Rasierer. Wenn der Rasierer extrem schmutzig ist, entfernen Sie den Folienrahmen und waschen Sie ihn mit Wasser ab. (Siehe Seite 36.) Tauschen Sie die Scherfolie und/ oder Schermesser aus.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten) Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Spezifikationen Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft Modus Rasieren: 60 (dB (A) bei 1 pW) übertragener Modus Langhaarschneiden: 63 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Schall Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. 42 ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F Identification des pièces........................... 50 Entretien..................................................... 60 Fonctionnement et affichage du verrouillage du commutateur................... 51 Protection de l’environnement et recyclage des matériaux........................... 60 Chargement du rasoir............................... 52 Spécifications............................................ 61 I NL E DK N Dépannage................................................. 58 S Usage prévu.
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
GB D F I E NL • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. RO H SK CZ PL FIN S N P DK • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA et le socle de charge fournis. 45 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
GB D F I P DK E NL Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Des accidents peuvent survenir si vous mettez les lames internes, le réservoir d’huile et/ou la brossette dans la bouche. En cas d’absorption accidentelle d’huile, ne provoquez pas de vomissements, buvez une grande quantité d’eau et contactez un médecin. Si de l’huile entre en contact avec vos yeux, lavez immédiatement et soigneusement avec de l’eau et contactez un médecin.
ATTENTION ►►Protection de la peau Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille de protection du système sur la partie supérieure de votre lèvre ou sur toute autre partie de votre visage. La grille de protection du système ne doit pas être en contact direct avec une peau impropre ou blessée. - Cela pourrait abîmer votre peau. N’appuyez pas excessivement sur la grille de protection du système.
GB D F I NL E DK P FIN S Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues. - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin. - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Usage prévu •• Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. •• Ne pas mettre en contact la grille de protection du système avec un objet dur. Cela pourrait endommager les lames car elles sont très fines et se déforment facilement.
GB D F I NL E Le témoin de verrouillage du Le témoin de verrouillage du commutateur se met à clignoter. commutateur va s’éteindre. •• Le bouton de mise en marche ne peut pas être déverrouillé pendant le chargement. DK 2. Appuyez sur le bouton 3. Relâchez le bouton de mise en de mise en marche marche. pendant plus de 2 secondes lorsque le rasoir est en cours de fonctionnement. •• Le rasoir s’arrêtera de fonctionner. P 1. Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche, puis relâchez-le.
Chargement du rasoir 1 Insérez la prise de l’appareil [BB] dans le rasoir. •• Mettre le rasoir hors tension avant d’insérer. Pendant le chargement ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N 2 l’adaptateur [B?] dans 2 Branchez une prise secteur. 1 •• Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise. •• Vérifiez que le témoin d’état de charge ( ) s’allume. •• La recharge est terminée après environ 1 heure. La durée de charge peut varier selon l’état de décharge de la batterie.
1. Insérer la fiche de l’appareil dans le socle de charge. 2. Placer le rasoir sur le socle de charge. 3. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur. 3 2 F I NL E DK •• Si vous appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2 secondes, le mode de nettoyage à vibrations soniques s’active. (Voir page 56.) Vous ne pouvez pas vous raser lorsque ce mode est actif. S RO 1 N P ►►Notes FIN •• Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage.
•• Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant que vous utilisez le rasoir. Le rasoir risque de verrouiller le bouton de mise en marche ou de se mettre à l’arrêt. Placez toujours vos doigts sur le support d’appui des doigts pendant l’utilisation du rasoir. •• L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante est d’environ ou inférieure à 5 °C.
ES‑LT2N D Lors de l’utilisation ES‑LT2N E DK P N S FIN PL CZ •• Le rasoir peut être utilisé pendant environ 2 semaines s’il a été entièrement chargé. (Sur une base de rasage à sec de 3 minutes par jour jusqu’à ce que la batterie soit épuisée) •• Le nombre de jours d’utilisation varie, selon les conditions suivantes.
Nettoyage du rasoir Ne pas utiliser de détergent pour la cuisine, la salle-de-bains ou les toilettes et ne pas essuyer l’appareil avec du diluant, de l’essence, de l’alcool, etc. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. 1. Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’adaptateur secteur. •• Déverrouillez le bouton de mise en marche. 2. Nettoyez la grille de protection du système avec de l’eau savonneuse. 3.
du système (a), le corps du rasoir (b) et la tondeuse escamotable (c) à l’aide de la longue brossette. grille de protection du système une fois par an une fois tous les deux ans ►►Détacher la section de la grille de protection D NL E DK P N S FIN ►►Remplacement des lames internes 1. Retirez les lames intérieures [A;], une par une. 2. Insérez les lames intérieures, une par une.
Dépannage Problème Procédez comme suit. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour le produit. Problème Action Le rasoir ne se met pas en marche en activant le bouton de mise en marche. Déverrouillez le bouton de mise en marche. (Voir page 51.) Les poils rasés s’éparpillent partout. Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après chaque rasage.
Appliquez de l’huile. Le capteur de barbe peut ne pas répondre s’il n’y a pas assez d’huile sur les lames. GB D F I NL S Réponse La batterie se détériorera-telle si elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée ? La batterie se détériorera si elle n’est pas utilisée pendant plus de 6 mois. Par conséquent assurez-vous de charger complètement l’appareil au moins une fois tous les 6 mois. Puis-je charger le rasoir après chaque utilisation ? La batterie utilisée est une batterie au Lithium-Ion.
Entretien Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Contact Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic.com ou contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés. Pièces de remplacement Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de service après-vente.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de chargement Approx. 1 heure Bruit émis en mode “rasoir”: 60 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse” : 63 (dB (A) référence 1 pW) E P DK Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. NL I F D Source d’alimentation N Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut.
ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL E DK P Identificazione parti................................... 70 Assistenza.................................................. 79 Funzionamento e visualizzazione del blocco interruttore..................................... 70 Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali.................................... 79 Ricarica del rasoio.................................... 71 Specifiche.................................................. 80 N Risoluzione dei problemi................
Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
N RO H SK CZ PL FIN S • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dalla base di carica forniti in dotazione. P DK E NL I F D GB • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. 65 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate. - Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. NL I F D GB In caso di ingestione accidentale dell’olio, non provocare il vomito, bere abbondante acqua e consultare un medico.
ATTENZIONE ►►Protezione della pelle Non esercitare una pressione eccessiva passando la lamina esterna del sistema sul labbro o su altre parti del viso. Non passare la lamina esterna del sistema direttamente su imperfezioni o lesioni cutanee. - Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle. Non spingere la lamina esterna del sistema con forza eccessiva. Inoltre, non toccare la lamina esterna del sistema con le dita o con le unghie quando l’apparecchio è in funzione.
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati. - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. GB D F I NL E DK P N S FIN PL •• Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
Identificazione parti A Corpo principale 1 Coperchio protettivo 2 Lamina esterna del sistema 3 Struttura lamina 4 Tasti di rilascio struttura lamina 5 Appoggio per dita 6 Interruttore di accensione Per accendere e spegnere il rasoio e per bloccare o sbloccare l’interruttore di accensione. 7 Display spie a. Spia del sensore di rasatura ( ) b. Spia capacità batteria c. Spia blocco interruttore ( ) d.
►►Verifica del blocco dell’interruttore di accensione Premere l’interruttore di accensione mentre è bloccato. NL I F 2 E 1 DK •• La carica sarà completa dopo circa 1 ora. Il tempo di carica può variare a seconda della capacità di carica. •• La carica dell’apparecchio dopo ogni utilizzo non influisce sulla durata della batteria. P La spia blocco interruttore si spegnerà. •• Non è possibile sbloccare l’interruttore di accensione durante la carica. D la spina [BB] nel rasoio.
Durante la carica ES‑LT6N/ES‑LT4N La spia stato carica ( ) si illumina. Il numero della spia capacità batteria aumenta man mano che la carica prosegue. Carica anomala ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N La spia stato carica ( illumina. ) si Al termine della carica ES‑LT6N/ES‑LT4N La spia capacità batteria e la spia stato carica ( ) si illumineranno, quindi si spegneranno dopo 5 secondi. ES‑LT2N La spia stato carica ( spegne. ) si La spia stato carica ( ES‑LT2N ) lampeggerà due volte al secondo.
la rasatura facendo scorrere lentamente il 3 Eseguire rasoio sul volto contropelo. •• Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non migliora.
►►Utilizzo del tagliabasette Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio Far scorrere l’impugnatura tagliabasette fino alla posizione “ ” in modo che il tagliabasette sia verticale. Tenere premuto il pulsante di sblocco (a) e far scivolare l’impugnatura tagliabasette per abbassare il tagliabasette. Rasatura delle basette Far scorrere l’impugnatura tagliabasette verso l’alto.
•• La spia capacità batteria ( ) e la spia stato carica ( ) lampeggiano in modo alternato. ES‑LT2N •• Si spegnerà automaticamente dopo circa 20 secondi. 4. Rimuovere la sezione lamina esterna [A9] e premere l’interruttore di accensione per almeno 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica. GB D F I NL E DK P N S FIN Lubrificazione PL Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. 1. Spegnere il rasoio. 2.
►►Collegamento della sezione lamina esterna Pulizia con la spazzola ►►Pulizia con la spazzola lunga Pulire la lamina esterna del sistema (a), la struttura del rasoio (b) e il tagliabasette (c) utilizzando la spazzola lunga. Dopo aver girato il simbolo della struttura lamina ( ) verso la parte anteriore, fissare saldamente la sezione lamina esterna [A9] al rasoio fino a quando si avvertirà uno scatto.
Applicare olio. (Far riferimento alla pagina 75.) Applicare olio. La batteria si scarica velocemente anche dopo la sua ricarica. Si avverte uno strano odore. Se il numero di utilizzi del rasoio dopo ciascuna carica inizia a diminuire, la batteria sta per esaurirsi. Il rasoio smette di funzionare anche dopo la carica. D F I E DK P Applicare olio. S Sostituire la lamina esterna del sistema se danneggiata o deformata. (Far riferimento alla pagina 76.
Problema Azione Problema Applicare olio. Emette un forte rumore. Il rasoio emette un suono acuto a causa dell’azionamento del motore lineare. In questo caso non si tratta di un malfunzionamento. Verificare che le lamine siano fissate correttamente. Il sensore di rasatura non si attiva. Pulire la lamina esterna del sistema con la spazzola. Il sensore di rasatura si attiva anche se il rasoio non è a contatto con la pelle.
Lame interne WES9068 Durata della batteria La durata della batteria è di 3 anni. La batteria del rasoio non deve essere sostituita dai consumatori. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati. D F I P DK E NL Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento del rasoio e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente il rasoio, l’apparecchio non sarà più impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. •• Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA.
GB D F I Gebruiksaanwijzing scheerapparaat ES‑LT6N Model Nr. ES‑LT4N ES‑LT2N De onderdelen........................................... 88 Service........................................................ 98 Bediening en indicatie van de vergrendeling van de schakelaar............. 89 Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen........................ 98 Het scheerapparaat opladen.................... 90 Specificaties..............................................
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
DK E NL I F D GB • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. RO H SK CZ PL FIN S N P • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk. 83 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Niet wijzigen of repareren. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met een erkende reparateur. GB D P DK E NL I F Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. - Stop het messenblok, de reinigingsborstel en/of het olieflesje niet in de mond. Dit kan letsel of ongevallen veroorzaken. Niet braken als olie per ongeluk wordt ingeslikt, maar drink veel water en raadpleeg een arts.
OPGELET ►►De huid beschermen Gebruik niet teveel druk om het scheerbladensysteem tegen uw lip of een ander deel van uw gezicht te drukken. Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks aan op een wond of op beschadigde huid. - Dit kan huidletsel veroorzaken. Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of nagels tijdens het gebruik. Gebruik dit product niet voor het haar op het hoofd of op een ander deel van het lichaam.
GB D F I NL E DK PL CZ •• Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren. •• Breng het scheerbladensysteem niet in contact met een hard voorwerp. Hierdoor kunnen de messen beschadigd worden aangezien ze zeer dun zijn en gemakkelijk vervormen.
•• Droog het hoofdapparaat niet met een haardroger of een ventilatorkachel. Dit kan een defect of een vervorming van de onderdelen veroorzaken. •• Laat het scheerapparaat niet zonder scheerbladhouder blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan kan de waterdichte rubber beschadigen en de waterdichting aantasten, hetgeen een defect kan veroorzaken. •• Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage vochtigheid. Indien u dit niet doet, kan dit een slechtere werking door roest veroorzaken.
GB D NL I F 2. Laat de stroomschakelaar los zodra het scheerapparaat begint te werken. E 1. Druk éénmaal op de 2. Druk langer dan 3. Laat de 2 seconden op de stroomschakelaar en stroomschakelaar stroomschakelaar laat deze dan los. los. wanneer het •• Het scheerapparaat scheerapparaat werkt. begint te werken. •• Het scheerapparaat stopt met werken. 1. Druk langer dan 2 seconden op de stroomschakelaar.
Het scheerapparaat opladen 1 Steek de apparaatstekker [BB] in het scheerapparaat. •• Zet het scheerapparaat uit voordat u hem in de lader zet. Tijdens het opladen ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N 2 de adapter [B?] in een 2 Steek stopcontact. 1 •• Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af. •• Controleer of het oplaadlampje ( ) brandt. •• Het opladen duurt ongeveer 1 uur. De tijd voor het opladen kan met de oplaadcapaciteit verschillen.
1. Steek apparaatstekker in het oplaadvoetstuk. 2. Plaats het scheerapparaat in het oplaadvoetstuk. 3. Steek de adapter in een stopcontact. 3 2 1 D F E DK ►►Opmerkingen S N P •• Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen.
•• Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar terwijl u het scheerapparaat gebruikt. Dit kan ervoor zorgen dat de stroomschakelaar van het scheerapparaat wordt vergrendeld of dat het apparaat wordt uitgeschakeld. Houd tijdens het gebruik van het scheerapparaat de vingers op de vingersteun. •• Het apparaat mag niet werken bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 5 °C of lager.
De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik ES‑LT2N E DK P N S FIN PL •• Het scheerapparaat kan gedurende 2 weken worden gebruikt wanneer het volledig is opgeladen. (Gebaseerd op 3-minuten droog scheren per dag totdat de batterij leeg is) •• Het aantal bruikbare dagen is afhankelijk van de volgende omstandigheden. - Dikte van de baard - Druk uitgeoefend op de huid - Omgevingstemperatuur - Gebruiksfrequentie van de sonische vibratiereiniging CZ ) SK •• Het scheersensorlampje ( gaat aan.
Het scheerapparaat schoonmaken Gebruik geen keuken-, badkamer- of wc-wasmiddel. Ook niet afvegen met thinner, wasbenzine, alcohol enz. Dit kan een slechte werking veroorzaken. 1. Zet de stroomschakelaar UIT en verwijder de wisselstroomadapter. •• Ontgrendel de vergrendeling van de schakelaar. 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerbladensysteem. 3. Druk de stroomschakelaar ES-LT6N/ES-LT4N ES-LT2N langer dan 2 seconden in om de sonische vibratiereiniging te activeren.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen eens om de twee jaar ►►De scheerkop loskoppelen D NL E DK P N 1. Verwijder de messenblokken [A;] één voor één. 2. Plaats de messenblokken één voor één. RO H Druk op de ontgrendelknoppen [A4] voor de scheerbladhouder, en til de scheerkop [A9] omhoog. S ►►De messenblokken vervangen (B) FIN messenblokken (A) PL scheerbladensysteem eenmaal per jaar 1.
Problemen oplossen Probleem Voer de volgende acties uit. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Probleem De stroomschakelaar mag niet AAN staan. Getrimde haren vliegen overal rond. Dit kan worden verbeterd door het apparaat altijd na het scheren te reinigen. Reinig de messenblokken met de borstel wanneer er haartjes aan de messenblokken kleven. De geur wordt sterker.
De scheersensor reageert niet. De scheersensor reageert mogelijk niet, afhankelijk van het type scheergel en scheerschuim. Dit is normaal. De scheersensor reageert mogelijk niet wanneer de overblijvende batterijcapaciteit te laag is. Laad het scheerapparaat in dat geval opnieuw op. Olie aanbrengen. De scheersensor reageert mogelijk niet wanneer er onvoldoende olie op de mesjes aanwezig is.
Service Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Contact Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het Pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
GB Specificaties Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht verspreid akoestisch geluid bij gebruik van scheerapparaat: 60 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 63 (dB (A) re 1 pW) E DK Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. NL I F D Stroomvoorziening N Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid.
ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL E P Identificación de las partes.................... 108 Servicio.................................................... 117 Funcionamiento y visualización del bloqueo del interruptor........................... 108 Para protección ambiental y reciclaje de materiales................................................. 117 Carga de la afeitadora............................. 109 Especificaciones..................................... 118 N Solución de problemas...........................
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse.
GB D F I NL N RO H SK CZ PL FIN S • No utilice un adaptador de CA ni una base de carga distintos de los suministrados. P DK E • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. 103 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión o daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
GB D P DK E NL I F Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. - Introducir las cuchillas internas, la escobilla de limpieza y/o el contenedor del aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones. Si el aceite se ingiere de forma accidental, no induzca el vómito; beba abundante agua y póngase en contacto con un médico. Si el aceite entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente y a fondo con agua corriente y póngase en contacto con un médico.
PRECAUCIÓN ►►Proteger la piel No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara. No aplique la lámina exterior directamente sobre imperfecciones de la piel o heridas. - De lo contrario, puede provocar lesiones cutáneas. No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando utilice el aparato. No utilice este producto para el pelo de la cabeza o cualquier otra parte del cuerpo.
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente. GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ ADVERTENCIA Uso previsto •• Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Identificación de las partes A Cuerpo principal 1 Tapa protectora 2 Lámina exterior 3 Marco de la lámina 4 Botones de liberación del marco de la lámina 5 Punto de apoyo del pulgar 6 Interruptor de encendido Para encender y apagar la afeitadora, así como para bloquear y desbloquear el interruptor de encendido. 7 Pantalla luminosa a. Piloto indicador del sensor de afeitado ( ) b. Luz indicadora de la capacidad de batería c. Indicador luminoso de bloqueo del interruptor ( ) d.
D F 2 El indicador luminoso de bloqueo El indicador luminoso de bloqueo del interruptor parpadeará. del interruptor se apagará. •• El interruptor de encendido no puede desbloquearse durante la carga. ►►Comprobar si el interruptor de encendido está bloqueado Pulse el interruptor de encendido mientras esté bloqueado. el adaptador una vez completada la carga. 3 Desconecte •• Cargar la batería durante más de 1 hora no afectará a su rendimiento.
Durante la carga ES‑LT6N/ES‑LT4N La luz de estado de carga ( ) se ilumina. El numero de la luz indicadora de la capacidad de batería aumentará a medida que avance la carga. Carga anormal ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N La luz de estado de carga ( La luz de estado de carga ( se ilumina. ) Cuando la carga se haya completado ES‑LT6N/ES‑LT4N La luz indicadora de la capacidad de batería y la luz de estado de carga ( ) se iluminarán y se apagarán transcurridos 5 segundos.
barba. •• Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado. ►►Cambiar el cabezal de la afeitadora Puede cambiar la acción del botón. FREE Puede mover el cabezal de la afeitadora.
►►Utilización del cortapatillas Lectura de las luces durante el uso Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba, hasta la posición “ ”, de forma que el cortapatillas sobresalga. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo (a) y deslice el mango del cortapatillas hacia abajo para hacer bajar el cortapatillas. Recortar las patillas Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Encienda la afeitadora y colóquela en ángulo recto con su piel y muévala hacia abajo para recortar las patillas.
GB D F I NL E DK P N Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. CZ PL 1. Apague la afeitadora. 2. Aplique una gota de aceite en cada lámina exterior. 3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite. 4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5 segundos.
►►Cómo colocar la sección de la lámina exterior Limpieza con la escobilla ►►Limpiar con la escobilla larga Limpie la lámina exterior (a), el cuerpo de la afeitadora (b) y el cortapatillas (c) utilizando la escobilla larga. ►►Limpiar con la escobilla corta Limpie las cuchillas internas [A;] usando la (A) escobilla corta, moviéndola en la dirección indicada en (A). •• No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su (B) filo.
El olor es cada vez más fuerte. Sustituya la lámina exterior si está dañada o deformada. (Consulte la página 114.) Aplique aceite. Cuando el número de operaciones por carga empiece a disminuir, la batería estará aproximándose al final de su vida útil. La afeitadora ha dejado de funcionar, incluso después de cargarla. El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura ambiente sea de aproximadamente 5 °C o inferior. La batería ha alcanzado el final de su vida útil.
Problema Acción Problema Aplique aceite. Emite un sonido fuerte. Es posible que la afeitadora emita un ruido fuerte debido al motor lineal. Esto no representa un problema. Confirme que las cuchillas están correctamente colocadas. Limpie la lámina exterior con la escobilla. Dependiendo del grosor de la barba o de la cantidad de recortes de barba acumulados en el cabezal de la afeitadora, es posible que el sensor de afeitado no reaccione y no cambie el sonido de funcionamiento. No se trata de un fallo.
WES9068 Vida de la batería La vida útil de la batería es de 3 años. La batería de esta afeitadora no está diseñada para que los consumidores la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado. GB D F P DK E NL Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
Especificaciones Eliminación de la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse al desechar la afeitadora, no para repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser resistente al agua, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto. •• Retire la afeitadora del adaptador de CA.
GB D Fejlfinding................................................ 133 Identifikation af dele................................ 126 Service...................................................... 135 Betjening og visning af afbryderlås...... 126 For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer.............................. 135 Specifikationer......................................... 136 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes.
GB D F I NL DK E • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. RO H SK CZ PL FIN S N P • Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor og opladeenhed. 121 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer. - Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. GB D F I NL E ►►Forhindring af ulykker Hvis olien indtages ved et uheld, skal man ikke forsøge at fremprovokere opkastning, men drikke en stor mængde vand og opsøge en læge.
FORSIGTIG ►►Beskyttelse af huden Læg ikke for stort tryk på systemets ydre kappe mod din læbe eller andre dele af ansigtet. Systemets ydre kappe må ikke anvendes på bumser eller skadet hud. - Gøres dette, kan det resultere i skader på huden. Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Undlad også at røre ved systemets ydre kappe med fingrene eller neglene under brug. Brug ikke dette produkt til hår på hovedet eller nogen anden del af kroppen.
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. GB D F I NL E DK P N S FIN PL •• Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
Identifikation af dele A Hoveddel 1 Beskyttelsesdæksel 2 Systemets ydre kappe 3 Kapperamme 4 Frigørelsesknapper for kapperamme 5 Fingerstøtte 6 Afbryderkontakt For at tænde og slukke for barbermaskinen og ligeledes låse og åbne for afbryderkontakten. 7 Lampedisplay a. Barberingssensorlampe ( ) b. Batterikapacitetslampe c. Låseindikator ( ) d.
D F 2 Låseindikatoren vil blinke. Låseindikatoren vil slukke. •• Afbryderkontakten kan ikke låses op under opladning. ►►Kontrol af om afbryderkontakten er låst Tryk på afbryderkontakten, mens den er låst. 1 •• Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten. •• Kontrollér, at batteristatuslampen ( ) lyser. •• Opladningen er komplet efter ca. 1 time. Opladningstiden kan variere afhængig af opladningskapacitet. •• Opladning af apparatet efter hver brug vil ikke påvirke batteriets levetid.
Under opladning ES‑LT6N/ES‑LT4N Batteristatuslampen ( ) lyser. Tallet i batterikapacitetslampen stiger, efterhånden som opladningen skrider frem. Unormal opladning ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Batteristatuslampen ( ) lyser. Efter gennemført opladning ES‑LT6N/ES‑LT4N Batterikapacitetslampen og batteristatuslampen ( ) oplyses og slukkes dernæst efter 5 sekunder. ES‑LT2N Batteristatuslampen ( ES‑LT2N ) blinker to gange hvert sekund. •• Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 10 – 35 °C.
•• Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. GB D F I NL E DK P ►►Udskiftning af barberhovedet Du kan ændre drejefunktionen. N 3 Påbegynd barberingen ved at langsomt føre barbermaskinen hen over dit ansigt i skæggets retning.
►►Brug af trimmeren Skub trimmerhåndtaget op til “ så trimmeren står lodret. Aflæsning af lamper under brug ”-positionen, Under brug ES‑LT6N/ES‑LT4N Tryk og hold låsens udløserknap (a), og skub trimmerhåndtaget ned for at sænke trimmeren. Trimning af bakkenbarter Skub trimmerhåndtaget op. Tænd for barbermaskinen, og placer den i en ret vinkel mod huden, og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter. Forbarbering Trimmeren kan bruges til forbarbering af lange skæghår.
•• Batterikapacitetslampen ( ) og batteristatuslampen ( skiftevis. ES‑LT2N •• Efter cirka 20 sekunder vil den automatiske slukke. 4. Fjern den ydre kappe-sektion [A9] og tryk på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder for at aktivere den soniske vibrationsrengøringsfunktion. ) blinker GB D F I NL E DK P N S FIN Smøring For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. PL ES‑LT6N/ES‑LT4N 8. Monter den ydre kappe-sektion på barbermaskinen.
►►Påsæt den ydre kappe-sektion Rengøring med børsten ►►Rengøring med den lange børste Rengør systemets ydre kappe (a), barbermaskinens krop (b) og trimmeren (c) med den lange børste. ►►Rengøring med den korte børste Rengør de indre blade [A;] med den korte børste (A) ved at bevæge den i retning (A). •• Bevæg ikke den korte børste i retning (B), da dette vil skade de indre blade og påvirke deres skarphed. (B) •• Brug ikke den korte børste til at rengøre systemets ydre kappe.
Udskift systemets ydre kappe, hvis den bliver beskadiget eller deformeret. (Se side 132.) Barbermaskinen holdt op med at virke selv efter opladning. Lugten bliver kraftigere. Når barbermaskinen begynder at fungere i kortere og kortere tid efter hver opladning, er batteriet ved at være slidt op. Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på 5 °C eller lavere. Batteriet er slidt op. Påfør olie. Påfør olie.
Problem Handling Afhængigt af skæggets tykkelse eller mængden af skægrester i barberhovedet reagerer barberingssensoren muligvis ikke, og driftslyden ændres muligvis ikke. Dette er ikke unormalt. Barberingssensoren reagerer ikke. Barberingssensoren reagerer muligvis ikke afhængigt af typen af barbergel eller barberskum, men dette er normalt. Problem Barberingssensoren reagerer, selvom barbermaskinen ikke er i kontakt med huden.
Systemets ydre kappe WES9089 Indre blade WES9068 Batteri-levetid Levetiden for batteriet er 3 år. Batteriet i denne barbermaskine er ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Få batteriet udskiftet hos et autoriseret servicecenter. GB D F NL E RO H Information om batterisymbol (eksempler nedenfor) Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af barbermaskinen og må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller barbermaskinen ad, vil den ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
GB D F I NL E DK P Identificação das peças.......................... 144 Assistência.............................................. 153 Funcionamento e indicação de bloqueio do interruptor........................................... 144 Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais.......................................... 154 Carregar o aparelho de barbear............. 145 Especificações........................................ 155 N Resolução de problemas........................
Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
GB D F I NL E S RO H SK CZ PL FIN • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e da base de carregamento incluídos. N P DK • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. 139 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.). GB D P DK E NL I F Se for ingerido óleo acidentalmente, não provoque o vómito. Beba uma grande quantidade de água e contacte um médico. Se óleo entrar em contacto com os olhos, lave de imediato e abundantemente com água corrente e consulte um médico.
CUIDADO ►►Proteção da pele Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina exterior do sistema contra o lábio ou outras zonas da cara. Não aplique a lâmina exterior do sistema diretamente sobre manchas ou feridas na pele. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele. Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior do sistema. Além disso, não toque na lâmina exterior do sistema com os dedos ou unhas quando estiver em utilização.
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés. - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico. GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ ADVERTÊNCIA Utilização prevista •• Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença.
•• Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear poderá ficar danificado. •• Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água salgada nem água quente. Não submerja o aparelho de barbear em água durante muito tempo.
A luz de bloqueio do interruptor irá ficar intermitente. A luz de bloqueio do interruptor irá apagar-se. •• Não será possível desbloquear o interruptor de funcionamento durante o carregamento. ►►Verificar se o interruptor de funcionamento está bloqueado Prima o interruptor de funcionamento enquanto este está boqueado. GB F 1 •• Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho. •• Verifique se a luz de indicação de carregamento ( ) se acende.
Durante o carregamento ES‑LT6N/ES‑LT4N A luz de indicação de carregamento ( ) acende-se. O número do indicador luminoso da capacidade da bateria irá aumentar à medida que o carregamento prossegue. Carregamento Anormal ES‑LT2N A luz de indicação de carregamento ( ) acende-se. Após completar o carregamento ES‑LT6N/ES‑LT4N O indicador luminoso da capacidade da bateria e a luz de indicação de carregamento ( ) irão acenderse e, em seguida, apagar-se ao fim de 5 segundos.
►►Notas Pode alterar a ação do eixo. FREE Pode ajustar a posição da cabeça do aparelho de barbear. LOCK Pode bloquear a posição da cabeça do aparelho de barbear. GB D F I NL E DK P N RO •• Se premir o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos, é ativado o modo de limpeza de vibração sónica. (Veja a pág. 149.) Não é possível barbear neste modo. ►►Substituição da cabeça do aparelho de barbear S •• Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
►►Utilização do aparador Compreender as luzes durante a utilização Deslize o punho do aparador para a posição “ ” de forma a que o aparador fique na posição vertical. Mantenha o botão de libertação do bloqueio (a) premido e deslize o punho do aparador para baixo para baixar o aparador. Aparar patilhas Deslize o punho do aparador para cima. Ligue o aparelho de barbear e coloque em ângulo reto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas.
GB D F I NL E DK P N S FIN 8. Introduza a parte externa no aparelho de barbear. 9. Lubrifique o aparelho de barbear. PL Não utilize detergentes de cozinha nem produtos de limpeza de casas de banho. Além disso, não limpe o aparelho com diluentes, benzina, álcool, etc. Caso contrário, poderá ocorrer uma falha. 1. Desligue o interruptor de funcionamento e, em seguida, desligue o transformador de CA. •• Liberte o bloqueio do interruptor. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior do sistema. 3.
►►Limpar com o pincel curto Lubrificação Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda-se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. 1. Desligue o aparelho de barbear. 2. Aplique uma gota de óleo na lâmina exterior do sistema. 3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo. 4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente cinco segundos.
GB D F I A lâmina exterior do sistema fica quente. S Aplique óleo. (Veja a pág. 150.) Substitua a lâmina exterior do sistema se esta estiver danificada ou deformada. (Ver esta página.) CZ Aplique óleo. Quando o número de operações por carga começa a diminuir, isso significa que a bateria está a chegar ao fim da respetiva vida útil. RO O tempo de funcionamento é reduzido mesmo após o carregamento. E Esta situação pode ser melhorada se limpar a máquina de barbear sempre que a utiliza.
Problema Ação O cheiro está a ficar mais intenso. Esta situação pode ser melhorada se limpar a máquina de barbear sempre que a utiliza. O som de funcionamento muda durante o barbear. Enquanto a luz do sensor de barbear está acesa, o sensor de barbear está em funcionamento. O som muda dependendo da espessura da barba. Problema É emitido um som elevado. Não obtém um barbear tão curto como antes. Aplique óleo. O aparelho de barbear deixou de funcionar mesmo após o carregamento.
A bateria irá deteriorar-se se não for utilizada durante um longo período de tempo? Posso carregar o aparelho de barbear após cada utilização? A bateria utilizada é uma bateria de iões de lítio, pelo que um carregamento após cada utilização não terá efeitos negativos na vida útil da bateria. Qual é o componente do óleo especificado? O componente do óleo é parafina líquida.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Voltagem do motor 3,6 V Tempo de carregamento Aprox. 1 hora D Veja a placa identificativa no transformador de CA. (Conversão automática de voltagem) NL I F Fonte de alimentação GB Especificações E Ruído acústico no modo de barbear: 60 (dB (A) a 1 pW) aéreo no modo de cortar patilhas: 63 (dB (A) a 1 pW) RO H SK CZ PL FIN S N P DK Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. 155 ES-LT6N_4N_2N_EU.
ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL E P Problemløsning....................................... 170 Identifikasjon av deler............................. 163 Service...................................................... 172 Drift og visning av bryterlåsen............... 164 Miljøvern og gjenbruk av materialer...... 173 Å lade barbermaskinen........................... 165 Spesifikasjoner........................................ 174 N Tiltenkt bruksområde.............................. 163 S Å rengjøre barbermaskinen..........
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres. 158 ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL DK E • Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. RO H SK CZ PL FIN S N P • Bruk kun medfølgende vekselstrømsadapter og ladestativ. 159 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting batteri osv.) Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når apparatet skal kastes. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. GB D F I NL E DK P N S Hvis olje ved et uhell svelges må brekninger ikke fremkalles, drikk store mengder vann og kontakt lege.
FORSIKTIG Man skal ikke trykke på systemets ytre folie med makt. Man skal heller ikke ta på systemets ytre folie med fingre eller negler når barbermaskinen er i bruk. Denne maskinen skal ikke brukes til å barbere hår på hodet eller andre steder på kroppen. - Å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere levetiden på systemets ytre folie. Ikke ta på bladdelen (metalldel) på det indre bladet. - Dette kan skade hendene dine. Før bruk.
GB D F I NL E DK P N S FIN : Utløserknapper for systemets ytre folie ; Innerblader < Trimmer = Trimmerhåndtak > Kontakt på hoveddelens bakside B Vekselstrømsadapter (RE7‑87) ? Adapter @ Støpsel A Kabel B Apparatplugg Tilbehør C Reiseveske D Rensebørste E Olje F Ladestativ ES‑LT6N C Ladeplugg G Brukerinstruksjoner H Garantikort PL •• Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen.
Drift og visning av bryterlåsen ►►Låse strømbryteren ►►Låse opp strømbryteren 1. Hold strømbryteren inne i mer 2. Slipp strømbryteren med én enn 2 sekunder. gang barbermaskinen starter. 3. Slipp 1. Trykk én gang på 2. Hold strømbryteren. strømbryteren strømbryteren, og inne i mer enn slipp den. 2 sekunder mens •• Barbermaskinen barbermaskinen starter opp. er i gang. •• Barbermaskinen stopper. Bryterlås-lampen blinker. Bryterlås-lampen slukkes. •• Strømbryteren kan ikke låses opp under lading.
Å lade barbermaskinen GB D F 2 Etter at ladingen er ferdig ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N N adapteren fra strømnettet når maskinen er 3 Koble ferdig ladet. S •• Lading i mer enn 1 time vil ikke påvirke batteriets ytelse. Lampe for ladestatus ( slukkes. ) PL Batterikapasitetslampen og lampen for ladestatus ( ) tennes og slukkes så etter 5 sekunder. RO H SK CZ Merk Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. NL ) lyser. E Lampe for ladestatus ( ) lyser.
Å bruke barbermaskinen Unormal lading ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N på strømbryteren [A6]. 1 Trykk •• Strømmen kan ikke slås på når bryterlås-lampen ( ) blinker, siden strømbryteren er låst. Hold strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder for å låse opp. (Se side 164.) Lampe for ladestatus ( ) blinker to ganger hvert sekund. •• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 10 – 35 °C. Batteriene kan få nedsatt ytelse eller vil ikke lade under veldig høye eller lave temperaturer.
GB D F I NL E DK N P Trimming av skinnskjegg Skyv trimmerhåndtaket opp. Slå på barbermaskinen og plasser den i rett vinkel mot huden og beveg den nedover for å trimme kinnskjegget. Stussing av skjegg Trimmeren kan brukes til stussing av skjegg. Barber skjegget med barberingshodet etter forhåndsbarbering. RO H SK LOCK Du kan låse barberhodet. S FREE Du kan bevege barberhodet. Trykk og hold utløserknappen (a) og skyv trimmerhåndtaket ned for å senke trimmeren. FIN Du kan bytte svingaksjonen.
Avlesing av lampene under bruk Under bruk ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N •• Barbermaskinen kan brukes i omtrent 2 uker med full lading. (Basert på en 3-minutters tørrbarbering per dag til batteriet er oppbrukt) •• Antall dager barbermaskinen kan brukes varierer avhengig av følgende forhold.
1. Slå av barbermaskinen. 2. Påfør en dråpe olje på hver av systemtes ytre folier. 3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje. 4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. GB D F I DK E (A) P (B) S N Rengjør innerbladene [A;] med den korte børsten ved å bevege den i retning (A). •• Ikke beveg den korte børsten i retning (B), da det vil skade innerbladene og påvirke skarpheten. •• Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre systemets ytre folie.
►►Fest på ytterfolien Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til framsiden, fester du ytterfolien [A9] godt til barbermaskinen til det sier klikk. ►►Bytte systemets ytre folie 1. Trykk på utløserknappene for systemets ytre folie [A:] og trekk systemets ytre folie ned. 2. Innrett merket på folierammen ( ) med med merket på systemets ytre folie ( ) og fest dem godt sammen til du hører et klikk. •• Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i motsatt retning.
Påfør på olje. Barbermaskinen fungerer ikke, heller ikke etter lading. Det kan hende at apparatet ikke fungerer i omgivelsestemperaturer på omtrent 5 °C eller lavere. Batteriets levetid er over. Påfør olje. Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer når det ikke er nok olje på bladene. F I SK CZ Barbermaskinen gir fra seg en høyfrekvent lyd på grunn av den lineære motordriften. Dette er i seg selv ikke et problem. Lager høy lyd. NL PL Påfør på olje.
Problem Barberingssensoren reagerer til tross for at barbermaskinen ikke er i kontakt med huden. Handling Rengjør skjeggtrimmeren fra barbermaskinen. Dersom barbermaskinen er ekstremt skitten skal man fjerne folierammen og vaske den med vann. (Se side 168.) Bytt systemets ytre folie og/eller innerbladene. Forventet levetid for systemets ytre folie og innerblader: Systemets ytre folie: Omtrent 1 år Innerblader: Omtrent hvert 2.
GB D F I NL E DK P N S RO H Merknader for batterisymbolet (nederste symbol) Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder. FIN Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 3,6 V Ladetid Omtrent 1 time Luftbåren akustisk støy Under barbering: 60 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 63 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. 174 ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D Funktion och visning av brytarlås......... 182 Miljöskydd och återvinningsbara material..................................................... 191 Specifikationer......................................... 192 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. ES-LT6N_4N_2N_EU.indb 175 NL RO H SK Använda rakapparaten............................ 185 I F Service.....................
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
GB D F I NL DK E • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. RO H SK CZ PL FIN S N P • Använd inte något annat än medföljande AC-adapter och laddningsstativ. 177 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur. - Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion. NL I F D GB Om olja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan drick i stället massor av vatten och kontakta en läkare. Om olja kommer i kontakt med ögonen, skölj omedelbart och grundligt med rinnande vatten och kontakta en läkare.
FÖRSIKTIGHET Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer. - Det kan leda till infektioner eller inflammationer. Pressa inte ytterbladsenheten för hårt mot läppar eller andra delar av ansiktet. Pressa inte ytterbladsenheten direkt mot skönhetsfläckar eller skadad hud. - Detta kan orsaka hudskada. Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring. - Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning. ►►Skydda huden Tryck inte hårt på ytterbladsenheten.
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll för barn och spädbarn. - Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart. GB D F I NL E DK P N S FIN PL •• Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden.
Beskrivning av delarna A Huvudenhet 1 Skyddshuv 2 Ytterbladsenhet 3 Bladram 4 Frigöringsknappar för bladram 5 Fingerstöd 6 Strömbrytare Slå på och av rakapparaten samt lås och lås upp strömbrytaren. 7 Displayen a. Rakningssensorlampa ( ) b. Batterikapacitet lampa c. Lampa för brytarlås ( ) d.
D F 2 •• Strömbrytaren kan inte låsas upp under laddning. ►►Kontroll av att strömbrytaren är låst Tryck in strömbrytaren medan den är låst. apparatens uttag. 1 •• Kontrollera att laddningslampan ( ) lyser. •• Laddningen tar cirka 1 timme. Laddningstiden kan variera beroende laddningskapacitet. •• Laddning av apparaten efter varje gång den används kommer inte att påverka batteriets livstid. bort adaptern när laddningen är klar.
Under pågående laddning ES‑LT6N/ES‑LT4N Laddningslampan ( ) lyser. Antalet av indikatorer för batterikapacitet lampa ökar allt eftersom laddningen framskrider. Felaktig laddning ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Laddningslampan ( Laddningslampan ( ) lyser. När laddningen är klar ES‑LT6N/ES‑LT4N Batterikapacitet lampa och laddningslampa ( ) tänds och släcks sedan efter 5 sekunder. ES‑LT2N Laddningslampan ( ) släcks. ES‑LT2N ) blinkar två gånger per sekund.
2 Håll rakapparaten enligt bilden. ►►Byt ut rakapparatens huvud GB D F I N S LOCK Du kan låsa rakhuvudet. FIN •• Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt. FREE Du kan flytta rakhuvudet.
►►Använda trimmern Lampor vid användning Skjut upp trimmerhandtaget till “ ” positionen så att trimmern står upprätt. Under användning ES‑LT6N/ES‑LT4N Tryck och håll ned låsknappen (a) och skjut trimmerhandtaget nedåt för att sänka trimmern. Trimma polisonger Skjut upp trimmerhandtaget. Sätt på rakapparaten och håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna. Förrakning Trimmern kan användas för en förrakning av långt skägg.
•• Batterikapacitet lampan ( ) och laddningslampan ( ) blinkar omväxlande. ES‑LT2N •• Efter cirka 20 sekunder kommer den att stängas av automatiskt. 4. Avlägsna ytterbladsdelen [A9] och håll strömbrytaren intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. GB D F I NL E DK P N 1. Stäng av rakapparaten. 2. Applicera en droppe olja på varje ytterbladsenhet. 3. Höj trimmern och placera en droppe olja. 4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder.
►►Fästa ytterbladsdelen Rengöring med borsten ►►Rengöring med den långa borsten Rengör ytterbladsenheten (a), rakapparatens kropp (b) och trimmern (c) med den långa borsten. ►►Byta ytterbladsenheten ►►Rengöring med den korta borsten Rengör innerbladen [A;] med den korta borsten genom att röra den i riktning (A). •• Rör inte den korta borsten i riktning (B) eftersom detta skadar innerbladen och försämrar deras skärpa. •• Använd inte den korta borsten för att rengöra ytterbladsenheten.
Applicera olja. (Se sidan 187.) Ytterbladsenheten blir het. Kort användningstid även efter laddning. Lukten blir starkare. Byt ut ytterbladsenheten om den är skadad eller deformerad. (Se sidan 188.) Rakapparaten slutade att fungera även efter laddning. Batteriet är uttjänt. Applicera olja. Avger ett högt ljud. F D GB Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur på cirka 5 °C eller lägre. När antalet användningstillfällen per laddning börjar minska, håller batteriet på att bli uttjänt.
Problem Åtgärd Beroende på skäggets tjocklek eller mängd skäggtrim i rakapparatens huvud kommer rakningssensorn inte att reagera och drivljudet kommer inte att förändras. Detta är inte onormalt. Rakningssensorn reagerar inte. Beroende på typ av rakgel och raklödder så reagerar eventuellt inte rakningssensorn, men detta är normalt. Eventuellt så reagerar inte rakningssensorn om batterikapaciteten är låg. Om detta händer, ladda rakapparaten.
Kontakt Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. WES9068 Batterilivstid Batteriets livslängd är 3 år. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. F I NL E RO H Notering till batterisymbolen (nedanför) Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol.
Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för reparation. Om du själv plockar isär rakapparaten kommer den inte längre att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel. •• Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern.
GB D Käyttäminen ja kytkinlukon näyttö........ 200 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys................................................... 209 Tekniset tiedot......................................... 210 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-LT6N_4N_2N_EU.indb 193 NL E RO H SK Partakoneen käyttö................................. 203 I F Huolto...................................................
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa.
GB D F I E NL • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. RO H SK CZ PL FIN S N P DK • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä. 195 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. - Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen. NL I F D GB Jos nielet öljyä vahingossa, älä yritä oksentaa vaan juo runsaasti vettä ja ota yhteys lääkäriin. Jos öljyä joutuu silmiin, huuhtele silmäsi välittömästi runsaalla juoksevalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
HUOMIO ►►Ihon suojeleminen Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta kasvojesi osaa vasten. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai vaurioituneen ihon päälle. - Niin tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion. Älä paina teräverkkoa väkisin. Älä myöskään kosketa teräverkkoa sormillasi tai kynsilläsi, kun se on käytössä. Älä käytä tuotetta hiuksiisi tai muuhun ruumiinkarvoitukseen. - Tämän tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää teräverkon käyttöikää.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta poistamisen jälkeen. - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. •• Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella. •• Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita.
Koneen osat A Runko-osa 1 Suojus 2 Teräverkko 3 Teräverkon kehys 4 Verkkokehyksen avauspainikkeet 5 Sormituki 6 Käyttökytkin Partakoneen kytkeminen päälle ja pois päältä sekä myös käyttökytkimen lukitseminen ja lukituksen avaaminen. 7 Merkkivalojen näyttö a. Ajosensorimerkkivalo ( ) b. Akun kapasiteetin merkkivalo c. Kytkinlukon merkkivalo ( ) d.
D 2 F •• Käännä partakone pois päältä ennen kytkemistä. Kytkinlukon merkkivalo sammuu. ►►Käyttökytkimen lukituksen tarkastaminen Paina käyttökytkintä sen ollessa lukittuna. 1 •• Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta. •• Tarkista että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. •• Lataus on valmis noin 1 tunnin kuluttua. Latausaika voi vaihdella latauskapasiteetin mukaan. •• Laitteen lataaminen jokaisen käyttökerran jälkeen ei vaikuta akun käyttöikään.
Latauksen aikana ES‑LT6N/ES‑LT4N Latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. Akun kapasiteetin merkkivalojen määrä lisääntyy latauksen edistyessä. Virheellinen lataus ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Latauksen tilan merkkivalo ( palaa. ) Latauksen päätyttyä ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Latauksen tilan merkkivalo ( Latauksen tilan merkkivalo ( sammuu. ) ) vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa. •• Suositeltava latauslämpötila on 10 – 35 °C.
partakonetta kuvassa 2 Pitele osoitetulla tavalla. Voit vaihtaa toimintatilaa. GB D P N S LOCK Voit lukita ajopään. FIN •• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. FREE Voit siirtää ajopäätä.
►►Trimmerin käyttö Lamppujen merkitykset käytettäessä Liu’uta trimmerin kahva “ ”-asentoon niin, että trimmeri on pystyasennossa. Käytettäessä ES‑LT6N/ES‑LT4N Paina ja pidä lukituksen vapautuspainiketta (a) pohjassa ja liu’uta trimmerin kahvaa alas trimmerin laskemiseksi. Pulisonkien leikkaaminen Liu’uta trimmerin kahva yläasentoon. Laita partakone päälle ja aseta se oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin.
•• Akun kapasiteetin merkkivalo ( ) ja latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuvat vuorotellen. ES‑LT2N •• Noin 20 sekunnin kuluttua se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 4. Irrota teräverkko-osa [A9] ja paina käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. GB D F I NL E DK P N S Voiteleminen Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. 1. Sammuta partakone. 2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. 3.
►►Teräverkko-osan kiinnittäminen Puhdistus harjalla ►►Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkko (a), partakone (b) ja trimmeri (c) pitkällä harjalla. ►►Lyhyellä harjalla puhdistaminen Puhdista leikkuuterät [A;] lyhyellä harjalla (A) liikuttamalla sitä kuvan (A) osoittamassa suunnassa. •• Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus (B) huononee. •• Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla.
Laita öljyä. (Katso sivu 205.) Käyttöaika on lyhyt jopa latauksen jälkeenkin. Haju voimistuu. Vaihda teräverkko jos se on vaurioitunut tai vääntynyt. (Katso sivu 206.) Partakone lopetti toiminnan jopa lataamisen jälkeen. D GB Akun käyttöikä on päättynyt. Kun operaatioiden määrä latausta kohti alkaa laskea, akku lähestyy käyttöiän loppua. Laita öljyä. Aiheuttaa kovan äänen. F NL Laite ei ehkä toimi, mikäli ympäristön lämpötila on noin 5 °C tai sen alle. Laita öljyä.
Ongelma Tehtävä asia Parran tuuheudesta tai ajopään irtokarvojen määrästä riippuen ajosensori ei välttämättä reagoi ja ajoääni ei välttämättä muutu. Tässä ei ole mitään epänormaalia. Ajosensori ei vastaa. Ajosensori ei välttämättä reagoi parranajogeelin ja partavaahdon tyypistä riippuen, mutta tämä on normaalia. Ajosensori ei välttämättä reagoi, jos akun jäljellä oleva kapasiteetti on alhainen. Jos näin tapahtuu, lataa partakone uudelleen. Laita öljyä.
Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla) Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille. GB D F I NL E DK S N P FIN Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 3,6 V Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva melu parranajossa: 60 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 63 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 210 ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL E P Dane dotyczące części........................... 218 Serwis....................................................... 227 Obsługa i wskazania blokady włącznika.................................................. 218 Ochrona środowiska i recykling materiałów................................................ 227 Ładowanie maszynki............................... 219 Dane techniczne...................................... 228 N Rozwiązywanie problemów.................... 225 S Przeznaczenie....
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
N RO H SK CZ PL FIN S • Nie używaj żadnego innego zasilacza ani podstawki ładującej niż te dostarczone z produktem. P DK E NL I F D GB • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. 213 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
PRZESTROGA ►►Ochrona skóry Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do wargi lub innych części twarzy. Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio do wyprysków lub zranionej skóry. - W przeciwnym razie może to spowodować urazy skóry. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub paznokciami podczas użycia. Nie używaj tego urządzenia do włosów na głowie lub innej części ciała.
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci. - Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować uszkodzeniem ciała. W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ OSTRZEŻENIE Przeznaczenie •• Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę.
Dane dotyczące części A Korpus maszynki 1 Nakładka ochronna 2 Zewnętrzna folia urządzenia 3 Ramka folii 4 Przyciski zwalniania ramki folii 5 Oparcie dla palca 6 Włącznik zasilania Włączanie i wyłączanie maszynki, a także blokowanie i odblokowywanie włącznika zasilania. 7 Obszar wskaźników a. Wskaźnik czujnika golenia ( ) b. Wskaźnik pojemności akumulatora c. Wskaźnik blokady włącznika ( ) d.
•• Włącznika zasilania nie można odblokować podczas ładowania. ►►Sprawdzanie, czy włącznik zasilania jest zablokowany Naciśnij zablokowany włącznik zasilania. •• Wyłącz maszynkę przed włożeniem. F 2 adaptor po zakończeniu ładowania. 3 Odłącz •• Ładowanie akumulatora przez ponad jedną godzinę nie E •• Zetrzyj krople wody z gniazda 1 urządzenia. •• Sprawdź, czy wskaźnik stanu ładowania ( ) świeci. •• Ładowanie zostaje zakończone po upływie około 1 godziny.
Podczas ładowania ES‑LT6N/ES‑LT4N Nieprawidłowe ładowanie ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Wskaźnik stanu ładowania ( ) świeci. Wskaźnik stanu ładowania ( Liczba na wskaźniku pojemności świeci. akumulatora rośnie w miarę postępu ładowania. ) Po zakończeniu ładowania ES‑LT6N/ES‑LT4N Wskaźnik pojemności akumulatora i wskaźnik stanu ładowania ( ) zaczną świecić, a następnie zgasną po 5 sekundach. ES‑LT2N Wskaźnik stanu ładowania ( ES‑LT2N ) miga dwa razy na sekundę.
►►Uwagi •• Naciśnięcie i przytrzymanie włącznika zasilania przez ponad 2 sekundy powoduje uaktywnienie trybu czyszczenia ultradźwiękami. (Patrz strona 223.) W tym trybie nie można się golić. •• Nie trzymaj palców na włączniku zasilania podczas korzystania z maszynki. Możesz przez przypadek zablokować włącznik zasilania lub wyłączyć maszynkę. Trzymaj palce na oparciu dla palca podczas korzystania z maszynki. GB D F I NL E DK P N Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego.
►►Korzystanie z przycinarki Odczytywanie wskaźników podczas użytkowania Przesuń uchwyt przycinarki do góry do pozycji “ ”, aby przycinarka znalazła się w pozycji wyprostowanej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania blokady (a) i przesuń uchwyt przycinarki w dół, aby opuścić przycinarkę. Przycinanie baków Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Włącz maszynkę, przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
GB D F I NL E DK P N S Smarowanie FIN Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki. CZ PL 1. Wyłącz maszynkę. 2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie urządzenia. 3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju. 4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez około pięć sekund. SK ES‑LT6N/ES‑LT4N •• Wskaźnik pojemności akumulatora ( ) i wskaźnik stanu ładowania ( ) migają na przemian.
►►Zakładanie ramki z folią zewnętrzną Czyszczenie szczoteczką ►►Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem Oczyść zewnętrzną folię urządzenia (a), korpus maszynki (b) i przycinarkę (c), używając szczoteczki z długim włosiem. ►►Wymiana folii zewnętrznej w maszynce ►►Czyszczenie szczoteczką z krótkim włosiem Oczyść ostrza wewnętrzne [A;], używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A).
Golenie nie jest tak dokładne jak wcześniej. Zastosuj olej. (Patrz strona 223.) Zewnętrzna folia urządzenia nagrzewa się. Wymień zewnętrzną folię urządzenia, jeśli jest uszkodzona lub zdeformowana. (Patrz strona 224.) Zastosuj olej. Nawet po naładowaniu czas pracy jest krótki. Maszynka przestała działać nawet po naładowaniu. Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora. E NL I F D GB Urządzenie nie może działać przy temperaturze otoczenia około 5 °C lub niższej.
Problem Działanie Problem Zastosuj olej. Wydawany jest głośny dźwięk. Czujnik golenia nie reaguje. Maszynka wydaje wysoki dźwięk ze względu na silnik liniowy. Nie oznacza to problemu. Upewnij się, że ostrza są prawidłowo zamocowane. Działanie Wyczyść przycięty zarost z maszynki. Kiedy maszynka jest wyjątkowo zabrudzona, zdejmij ramkę folii i umyj wodą. (Patrz strona 223.) Wymień zewnętrzną folię urządzenia i/lub ostrza wewnętrzne.
Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytego akumulatora do utylizacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. WES9068 Żywotność akumulatora Żywotność akumulatora wynosi 3 lata. Akumulator w tej maszynce nie jest przystosowany do wymiany przez użytkownika. Wymianę akumulatora należy zlecić autoryzowanej placówce serwisowej.
Dane techniczne Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji maszynki, a nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż maszynki sprawi, że nie będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie. •• Wyjmij maszynkę z zasilacza.
GB D Obsluha a zobrazení zámku................... 236 Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů.................................................. 245 Technické údaje....................................... 246 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-LT6N_4N_2N_EU.indb 229 NL E RO H SK Používání holicího strojku...................... 239 I F Servis..........................................
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozena, síťový adaptér musí být vyřazen.
GB D F I E NL • Holicí strojek je určen pro mokré nebo suché holení. Pro mokré holení se používá s holicí pěnou. Je vodotěsný, proto jej lze používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že přístroj je vhodný pro použití ve vaně či sprše. RO H SK CZ PL FIN S N P DK • Nepoužívejte jiný síťový adaptér a nabíjecí stojan než dodávaný. 231 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí vzniku zranění a poškození majetku způsobeného ignorováním upozornění a nesprávným používáním. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
Výrobek neupravujte, ani neopravujte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. S opravami (výměna baterie atd.) se obraťte na autorizované servisní středisko. Výrobek nikdy nerozebírejte s výjimkou jeho likvidace. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. GB D F I NL E DK P N S Pokud dojde omylem k požití oleje, nevyvolávejte zvracení, vypijte velké množství vody a kontaktujte lékaře.
UPOZORNĚNÍ Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty ani nehty. Tento produkt nepoužívejte k holení hlavy ani jiných částí těla, než je určeno. - Může tím dojít k poranění kůže nebo zkrácení životnosti vnější planžety přístroje. Nedotýkejte se části s břitem (kovová část vnitřního břitu). - Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou. Před použitím se přesvědčte, zda vnější planžeta přístroje není deformovaná či poškozená.
Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu dětí či kojenců. - V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ VAROVÁNÍ Účel použití •• Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl.
Označení částí A Hlavní část 1 Ochranný kryt 2 Vnější planžeta přístroje 3 Rám planžety 4 Tlačítka pro uvolnění rámu fólie 5 Opěrka prstů 6 Spínač Zapnutí/vypnutí holicího strojku a také zamknutí/ odemknutí spínače. 7 Displej s kontrolkami a. Kontrolka holení ( ) b. Kontrolka kapacity baterie c. Kontrolka zámku spínače ( ) d.
Nabíjení holicího strojku GB 2. Jakmile se holicí strojek spustí, spínač uvolněte. zástrčku adaptéru do 1 Zasuňte holicího strojku [BB]. D 1. Spínač stiskněte na dobu delší než 2 sekundy. •• Před vložením holicí strojek vypněte. 2 2 ••Utřete všechny kapky vody na zdířce F ►►Odemknutí spínače ►►Zkontrolujte, zda je spínač zamčený NL DK P baterie. Poznámka Holicí strojek nelze používat během nabíjení. SK CZ PL Stiskněte spínač v době, kdy je zamčený. dokončení nabíjení odpojte adaptér.
Během nabíjení Abnormální nabíjení ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie ( ). Číslo kontrolky kapacity baterie se bude v průběhu nabíjení zvyšovat. Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie ( ). Když je nabíjení dokončeno ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Kontrolka stavu nabití baterie ( ) každou sekundu dvakrát blikne. •• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 10 – 35 °C.
holicí strojek k obličeji 2 Přiložte a držte tak, jak je znázorněno na obrázku. ►►Poznámky GB D F I S N FREE Hlavici holicího strojku lze posunout. FIN •• Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holicím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Jakmile si pokožka přivykne na tento holicí strojek, můžete tlak na pokožku mírně zvýšit. Nadměrný tlak však nezaručí lepší oholení. Způsob použití můžete změnit.
►►Používání zastřihovače Význam kontrolek při používání Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru do polohy “ ” tak, aby byl zastřihovač ve vzpřímené poloze. Stiskněte a přidržte uvolňovací tlačítko zámku (a) a zastřihovač stáhněte zasunutím rukojeti zastřihovače dolů. Zastřihování kotlet Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru. Zapněte holicí strojek, přiložte jej v pravém úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety.
•• Kontrolka kapacity baterie ( ) a kontrolka stavu nabití baterie ( ) blikají střídavě. ES‑LT2N •• Zhruba po 20 sekundách se automaticky vypne. 4. Sejměte sekci vnější planžety [A9] a stiskem a přidržením spínače déle než na 2 sekundy aktivujte režim čištění ultrazvukovými vibracemi. GB D F I NL E DK P N S Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holicím strojkem. 1. Vypněte holicí strojek. 2. Na každou vnější planžetu přístroje naneste kapku oleje. 3.
►►Připevnění sekce vnější planžety Čištění pomocí kartáčku ►►Čištění dlouhým kartáčkem Dlouhým kartáčkem očistěte vnější planžetu přístroje (a), tělo holicího strojku (b) a zastřihovače (c). ►►Výměna vnější planžety přístroje ►►Čištění krátkým kartáčkem Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity [A;] pohybem ve směru (A). •• Nepohybujte krátkým kartáčkem ve směru (B), abyste nepoškodili nebo neztupili vnitřní břity. •• Nepoužívejte krátký kartáček pro čištění vnější planžety přístroje.
Aplikujte olej. (Viz str. 241.) Je-li vnější planžeta přístroje poškozená nebo deformovaná, vyměňte ji. (Viz str. 242.) Holicí strojek nefunguje ani po nabití. Lze omezit čištěním přístroje po každém holení. Přístroj vydává hlasitý zvuk. D F I NL E DK Baterie je na konci své životnosti. Holicí strojek vytváří pronikavý zvuk vlivem chodu lineárního pohonu. To však neznačí závadu. Přesvědčte se, zda jsou břity správně nasazeny. Vyčistěte vnější planžetu přístroje kartáčkem. RO Přístroj zapáchá.
Problém Řešení V závislosti na hustotě vousů nebo na množství odstřižených vousů v hlavici holicího strojku nemusí snímač holení reagovat a ani zvuk vydávaný přístrojem se nemusí změnit. To není abnormální. Snímač holení nereaguje. V závislosti na typu holicího gelu a holicí pěny nemusí snímač holení reagovat, to však je normální. Snímač holení nemusí reagovat, je-li zbývající kapacita baterie nízká. Pokud k tomu dojde, holicí strojek nabijte.
WES9015 Vnější planžeta přístroje WES9089 Vnitřní břity WES9068 Životnost baterie GB D F DK E NL Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem) Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je souladu s požadavky směrnice pro chemické látky. RO H Životnost baterie je 3 roky. Baterie v tomto holicím strojku by neměli vyměňovat sami spotřebitelé. Nechejte baterie vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Technické údaje Likvidace zabudované nabíjecí baterie Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího strojku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud holicí strojek rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což může způsobit narušení jeho funkcí. •• Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru.
GB D DK E NL I F Identifikácia častí.................................... 254 Servis........................................................ 263 Obsluha a zobrazenie blokovania vypínača................................................... 254 Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu........ 263 Nabíjanie holiaceho strojčeka................ 255 Technické údaje....................................... 264 N Riešenie problémov................................
Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť.
GB D F I NL DK E • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. RO H SK CZ PL FIN S N P • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd a nabíjací stojan. 249 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Bezpečnostné opatrenia Pre zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
GB D Ak dôjde k náhodnému požitiu oleja, nevyvolávajte vracanie, vypite veľké množstvo vody a spojte sa s lekárom. Ak dôjde ku kontaktu oleja s očami, okamžite a dôkladne ich vypláchnite tečúcou vodou a spojte sa s lekárom. - Nedodržiavanie týchto pokynov môže mať za následok fyzické problémy. F I NL E DK P N Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. - Vložením vnútorných čepelí, čistiacej kefky a/alebo nádržky na olej do úst si môžete spôsobiť úraz alebo poranenie.
UPOZORNENIE ►►Ochrana pokožky Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo inú časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak. Vonkajšiu fóliu prístroja nepoužívajte priamo na znamienka alebo poranenú pokožku. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja prstami či nechtami. Tento výrobok nepoužívajte na vlasy na hlave ani na žiadnu inú časť tela.
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí a batoliat. - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom. GB D F I NL E DK P N S FIN PL •• Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému spôsobu holenia.
Identifikácia častí A Hlavná časť 1 Ochranný kryt 2 Vonkajšia fólia prístroja 3 Rám fólie 4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie 5 Opierka prstov 6 Hlavný vypínač Slúži na zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka a zablokovanie a odblokovanie hlavného vypínača. 7 Displej s indikátormi a. Indikátor snímača holenia ( ) b. Indikátor výkonu batérie c. Indikátor blokovania vypínača ( ) d.
•• Pred vložením holiaci strojček vypnite. ►►Kontrola zablokovania hlavného vypínača F I NL DK E dokončení nabíjania odpojte adaptér. 3 Do •• Nabíjanie batérie dlhšie ako 1 hodinu nebude mať vplyv P •• Nabíjanie sa ukončí po približne 1 hodine. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od výkonu pri nabíjaní. •• Nabíjanie prístroja po každom použití neovplyvní životnosť batérie. na výkon batérie. Poznámka Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať.
Počas nabíjania ES‑LT6N/ES‑LT4N Indikátor stavu nabitia ( ) svieti. Hodnota na indikátore výkonu batérie sa počas priebehu nabíjania zvýši. Nadmerné nabitie ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N Indikátor stavu nabitia ( svieti. ) Po dokončení nabíjania ES‑LT6N/ES‑LT4N Indikátor výkonu batérie a indikátor stavu nabitia ( ) sa rozsvietia a následne po 5 sekundách zhasnú. ES‑LT2N Indikátor stavu nabitia ( zhasne. ) Indikátor stavu nabitia ( ES‑LT2N ) blikne dvakrát každú sekundu.
►►Poznámky •• Ak stlačíte a podržíte hlavný vypínač dlhšie ako 2 sekundy, aktivuje sa režim akustického vibračného čistenia. (Pozrite stranu 259.) V tomto režime sa nemôžete holiť. •• Počas používania holiaceho strojčeka sa prstami nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť k zablokovaniu hlavného vypínača alebo vypnutiu holiaceho strojčeka. Počas používania holiaceho strojčeka položte prsty na opierku prstov. •• Prístroj nemusí pri teplote približne 5 °C a menej fungovať.
►►Používanie zastrihávača Vzhľad indikátorov počas používania Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom do polohy symbolu “ ”, aby bol zastrihávač vo vzpriamenej polohe. Stlačte a podržte tlačidlo na odblokovanie (a) a znížte zastrihávač posunutím rukoväti zastrihávača. Strihanie bokombrád Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor. Zapnite holiaci strojček, priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady.
•• Indikátor výkonu batérie ( ) a indikátor stavu nabitia ( striedavo. ES‑LT2N •• Po asi 20 sekundách automaticky zhasne. 4. Odstráňte časť s vonkajšou fóliou [A9] a stlačením hlavného vypínača na viac než 2 sekundy aktivujte režim akustického vibračného čistenia. ) blikajú GB D F I NL E DK P N S FIN Mazanie PL Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. 1. Vypnite holiaci strojček. 2.
►►Nasadenie časti s vonkajšou fóliou Čistenie kefkou ►►Čistenie pomocou dlhej kefky Vonkajšiu fóliu prístroja (a), telo prístroja (b) a zastrihávač (c) vyčistite pomocou dlhej kefky. ►►Čistenie pomocou krátkej kefky Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele (A) [A;] pohybom v smere (A). •• Nepohybujte krátkou kefkou v smere (B), pretože by sa poškodili vnútorné čepele a ovplyvnilo by to ich ostrosť. (B) •• Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajšej fólie prístroja.
Vonkajšia fólia prístroja je horúca. V prípade poškodenia alebo zdeformovania vonkajšiu fóliu prístroja vymeňte. (Pozrite stranu 260.) Holiaci strojček prestal aj po nabití fungovať. Možno to zlepšiť vyčistením po každom holení. GB D Životnosť batérie je takmer na konci. Vydáva hlasný zvuk. Holiaci strojček vydáva vysoký zvuk kvôli lineárnemu motorovému pohonu. Nepredstavuje to problém. Skontrolujte správnosť namontovania čepelí. Vonkajšiu fóliu prístroja očistite kefkou.
Problém Činnosť Snímač holenia nemusí v závislosti od hrúbky chĺpkov brady alebo množstva odstrihnutých chĺpkov brady v hlavici holiaceho strojčeka reagovať a zvuk pohonu sa nemusí zmeniť. Nejde o nič neštandardné. Snímač holenia nereaguje. Snímač holenia nemusí v závislosti od typu holiaceho gélu či holiacej peny reagovať, ale to je normálne. Snímač holenia nemusí reagovať, ak je zostávajúci výkon batérie nízky. Ak k tomu dôjde, holiaci strojček nabite.
WES9068 Životnosť batérie Životnosť batérie je 3 roky. Batéria v tomto holiacom strojčeku nie je koncipovaná tak, aby si ju vymieňal spotrebiteľ sám. Batériu nechajte vymeniť v autorizovanom servise. D F I E NL Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol) Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
Technické údaje Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii holiaceho strojčeka a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak holiaci strojček svojpomocne rozoberiete, nebude viac vodovzdorný, čo môže spôsobiť poruchu. •• Vyberte holiaci strojček z adaptéra na striedavý prúd.
GB D E NL I F Szerviz...................................................... 281 Működés és a lezárókapcsoló megjelenítése........................................... 272 Környezetvédelem és újrahasznosítás...281 A borotva feltöltése................................. 273 DK P Az alkatrészek azonosítása.................... 272 N Hibaelhárítás............................................ 279 S Rendeltetésszerű használat................... 271 FIN A borotva tisztítása................................
Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
GB D F I NL DK E • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. RO H SK CZ PL FIN S N P • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert vagy töltőállomást. 267 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
►►Ez a termék Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen. - Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. GB D NL E SK CZ Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
VIGYÁZAT ►►A bőr védelme Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a szájához vagy az arca más részéhez. Ne használja a rendszer külső szitáját bőrhiányos vagy sérült bőrfelületen. - A bőre sérüléseket szenvedhet. Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer külső szitáját az ujjaival vagy a körmével. A készüléket ne használja a haj vagy bármely más testrész testszőrzetének borotválására.
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől. - Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt véletlenül lenyeli valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost. GB D F I NL E DK P N S FIN PL •• Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb.
Az alkatrészek azonosítása A Főkészülék 1 Védősapka 2 A rendszer külső szitája 3 Borotvaszita-keret 4 A borotvaszita-keret kioldógombjai 5 Ujjtámasz 6 Üzemkapcsoló Kapcsolja be, majd kapcsolja ki a borotvát, és ezenfelül zárja le és oldja fel az üzemkapcsolót is. 7 Jelzőfény kijelző a. Borotválásérzékelő lámpa ( ) b. Akkumulátor kapacitás jelző c. Lezárókapcsoló lámpa ( ) d.
A lezárókapcsoló lámpa villog. A lezárókapcsoló lámpa kialszik. •• Az üzemkapcsolót nem lehet feloldani töltés közben. ►►Az üzemkapcsoló lezárásának ellenőrzése Nyomja meg az üzemkapcsolót, miközben az le van zárva. D F 2 •• Törölje le a vízcseppeket a készülék 1 csatlakozóaljzatáról. •• Ellenőrizze, hogy a ( ) töltöttségi szintet jelző lámpa világít-e. •• A töltés kb. 1 óra múlva befejeződik. A töltési idő eltérhet az akkumulátor kapacitásától függően.
Töltés közben ES‑LT6N/ES‑LT4N ) töltöttségi szintet jelző lámpa világít. Az akkumulátor töltöttség jelzőfényen a számok növekszenek folyamatosan a töltés közben. Nem megfelelő töltés ES‑LT2N A( A( ) töltöttségi szintet jelző lámpa világít. A töltés befejezése után közvetlenül ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N ES‑LT6N/ES‑LT4N ES‑LT2N A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) másodpercenként kettőt villan. •• Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor: 10 – 35 °C.
►►Megjegyzések •• Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a ultrahang vibrációs tisztító üzemmód. (Lásd 277. oldal.) Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat. •• Ne tegye az ujját az üzemkapcsolóra, miközben a borotvát használja. Emiatt az üzemkapcsoló lezárhat vagy a borotva kikapcsolhat. Helyezze az ujjait az ujjtámaszra a borotva használata közben. •• Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 5 °C vagy annál alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén.
►►A nyírófej használata A lámpák jelentése használat közben Csúsztassa a nyírófej fogórészét a “ ” helyzetbe, így a nyírófej egyenesen felfelé áll. Használat közben ES‑LT6N/ES‑LT4N Nyomja meg és tartsa a rögzítést feloldó gombot (a) és csúsztassa le a nyírófej fogórészét, hogy a nyírófej lesüllyedjen. Oldalszakáll nyírása Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét. Kapcsolja be a borotvát és illessze megfelelő szögben a bőréhez, majd mozgassa lefelé az oldalszakáll nyírásához.
GB D F I NL E DK P N Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. PL 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a rendszer külső szitájára! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! FIN S Kenés CZ ES‑LT6N/ES‑LT4N •• Az akkumulátor kapacitás jelző ( ) és a töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) felváltva villog.
►►A külső szita rész csatlakoztatása Tisztítás a kefével ►►Tisztítás hosszú kefével Tisztítsa meg a rendszer külső szitáját (a), a borotva törzset (b) és a nyírófejet (c) a hosszú kefe segítségével. ►►A készülék külső szitájának cseréje ►►Tisztítás rövid kefével Tisztítsa meg a belső vágókéseket [A;] a rövid kefe (A) irányba való mozgatásával.
Olajozza meg. (Lásd 277. oldal.) Ha a rendszer külső szitája deformálódott vagy károsodott, cserélje ki a szitát. (Lásd 278. oldal.) Olajozza meg. A működési idő még töltés után is rövidebb. A kellemetlen szag erősödik. Ha a töltések után rövidül az üzemidő, akkor az akkumulátor hamarosan eléri hasznos élettartama végét. A borotva nem működik még töltés után sem. F D GB Olajozza meg. Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 5 °C vagy annál alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén.
Probléma Művelet Probléma Olajozza meg. A készülék hangosan működik. A borotválásérzékelő nem reagál. A borotva magas hangot ad ki a lineáris motorhajtás miatt. Ez nem jelent meghibásodást. Ellenőrizze, hogy a vágókések megfelelően csatlakoznak-e. Tisztítsa meg a rendszer külső szitáját az ecsettel. A borotválásérzékelő akkor is reagál, ha a borotva nem ér a bőrhöz.
Környezetvédelem és újrahasznosítás Elérhetőségek A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Akkumulátor-élettartam Az akkumulátor élettartama 3 év. A borotvában található akkumulátor cseréje nem a fogyasztó feladata. Az akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki.
Műszaki adatok A beépített akkumulátor ártalmatlanítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető akkumulátort! Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ezt az ábrát kizárólag a borotva hulladékba helyezésekor használja, javításhoz tilos felhasználni. Ha saját kezűleg szereli szét a borotvát, akkor a készülék vízállósága megszűnik, ami meghibásodáshoz vezethet. •• Vegye le a borotvát a hálózati adapterről.
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
ES-LT6N_4N_2N_EU.
GB D F I NL E DK P Identificarea părţilor componente......... 292 Service...................................................... 302 Operarea şi afişarea blocării întrerupătorului........................................ 292 Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor.............................................. 302 Încărcarea aparatului de ras................... 293 Specificaţii............................................... 303 N Depanare..................................................
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
N RO H SK CZ PL FIN S • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat şi suportul pentru încărcare. P DK E NL I F D GB • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. 287 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
►►Acest produs Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată. - În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie. NL I F D GB Dacă este ingerat ulei în mod accidental, nu induceţi vărsături, beţi o cantitate mare de apă şi contactaţi un medic. Dacă uleiul intră în contact cu ochii, spălaţi imediat bine sub jet de apă şi contactaţi un medic.
ATENŢIE ►►Protejarea pielii Nu folosiţi o presiune prea mare pentru a aplica folia exterioară a sistemului pe buză sau în altă zonă a feţei. Nu aplicaţi folia exterioară a sistemului direct pe pete sau pe pielea rănită. - În caz contrar, pielea poate suferi leziuni. Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi folia exterioară a sistemului cu degetele sau unghiile.
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. - Acumulatorul va avea efecte dăunătoare asupra organismului dacă este înghiţit accidental. Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic. GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ AVERTISMENT Domeniul de utilizare •• Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs.
Identificarea părţilor componente A Corp principal 1 Capac de protecţie 2 Folie exterioară a sistemului 3 Cadru folie 4 Butoane de eliberare a cadrului foliei 5 Suport pentru deget 6 Întrerupător de pornire Pentru pornirea şi oprirea aparatului de ras, dar şi pentru blocarea şi deblocarea întrerupătorului de pornire. 7 Afişajul indicatoarelor luminoase a. Indicator luminos senzor de ras ( ) b. Indicatorul luminos de capacitate a acumulatorului c. Indicator luminos de blocare a întrerupătorului ( ) d.
D F 2 •• Întrerupătorul de pornire nu poate fi deblocat în timpul încărcării. ►►Verificarea blocării întrerupătorului de pornire Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire în timp ce acesta este blocat. conectorul aparatului. 1 •• Verificaţi dacă se aprinde indicatorul luminos stare de încărcare ( ). •• Încărcarea este încheiată după aprox. 1 oră. Durata de încărcare poate fi diferită în funcţie de capacitatea de încărcare.
În timpul încărcării ES‑LT6N/ES‑LT4N Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) se aprinde. Numărul indicatorului luminos de capacitate a acumulatorului va creşte pe măsură ce încărcarea avansează. Încărcare Anormală ES‑LT2N Indicatorul luminos stare de încărcare ( ) se aprinde. După ce încărcarea s-a terminat ES‑LT6N/ES‑LT4N Indicatorul luminos de capacitate a acumulatorului şi indicatorul luminos stare încărcare ( ) se vor aprinde şi apoi se vor stinge după 5 secunde.
deplasând încet aparatul de ras pe faţă, 3 Bărbieriţi-vă în răspăr. •• Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai eficient. GB D F I NL E DK P N aparatul de ras aşa cum 2 Ţineţi este indicat în imagine.
►►Comutarea capului aparatului de ras Înainte de ras Dispozitivul de tuns poate fi folosit înainte de ras pentru bărbile lungi. Bărbieriţi-vă folosind capul aparatului de ras, după ce în prealabil aţi utilizat dispozitivul de tuns. Puteţi schimba acţionarea pivotului. FREE Puteţi deplasa capul aparatului de tuns. LOCK Puteţi bloca capul aparatului de ras.
ES‑LT2N “20” va lumina intermitent atunci când operaţi aparatul de ras. •• Puteţi să vă bărbieriţi de 2 sau de 3 ori după ce “20” luminează intermitent. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) Indicatorul luminos de capacitate a acumulatorului ( ) luminează intermitent, când aparatul de ras este utilizat. •• Puteţi să vă bărbieriţi de 2 sau de 3 ori după ce indicatorul luminos de capacitate a acumulatorului ( ) luminează intermitent. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.
Curăţarea aparatului de ras Nu utilizaţi detergent de bucătărie, de baie sau de toaletă. De asemenea, nu curăţaţi folosind diluanţi, benzină, alcool etc. În caz contrar, pot să apară defecţiuni. 1. Opriţi aparatul apăsând întrerupătorul de pornire, iar apoi deconectaţi adaptorul de c.a. •• Deblocaţi întrerupătorul. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară a sistemului. 3. Apăsaţi întrerupătorul de ES-LT6N/ES-LT4N pornire mai mult de 2 secunde pentru a activa modul de curăţare cu vibraţii sonice.
sistemului (a), corpul aparatului de ras (b) şi dispozitivul de tuns (c) folosind peria lungă. folia exterioară a sistemului o dată pe an o dată la doi ani ►►Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare D NL E DK P N S Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare FIN (B) PL (A) 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului [A:] şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului. 2.
Depanare Problema Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Problema Măsura Aparatul nu porneşte atunci când apăsaţi întrerupătorul de pornire. Deblocaţi întrerupătorul. (Consultaţi paginile 292 şi 293.) Firele de păr tunse sar peste tot. Această situaţie poate fi îmbunătăţită dacă se curăţă aparatul după fiecare bărbierire.
Senzorul de ras nu răspunde. Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze când capacitatea rămasă a bateriei este scăzută. Dacă se întâmplă acest lucru, reîncărcaţi aparatul de ras. Aplicaţi ulei. Atunci când lamele nu sunt suficient de lubrifiate, este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze. P DK E NL I F D GB Întrebări frecvente S Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze, în funcţie de tipul gelului de ras şi al spumei de ras, dar acest lucru este normal.
Service Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Contact Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www.panasonic.com sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat. Piese de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service.
F D Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Aproximativ 1 oră. Poluare sonoră în aer în modul aparat de ras: 60 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 63 (dB (A) re 1 pW) E Timp de încărcare NL I Tensiunea motorului 3,6 V DK Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. P Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras.
MEMO 304 ES-LT6N_4N_2N_EU.
MEMO 305 ES-LT6N_4N_2N_EU.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2015 F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO ES-LT6N_4N_2N_EU.