P00-05_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:17 ページ 1 Wet/Dry Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES6003/ES6002 Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, 511495 CHINA B Before No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, HU, RO, RU, TK, UA ( 欧州 ) Printed in China operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05_ES6003/6002_EU 06.03.
P00-05_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:17 ページ 4 9 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. Before use 10 (A) (B) This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that hand-held part may be used in a bath or shower. Charging (see fig.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 6 Hold the shaver at a right angle (90°) to your skin (see fig. 3). Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave. Cleaning your shaver (see fig.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 8 8. Remove the housing (g). 9. Lift the batteries (h) and remove them. • Caution • Do not charge the shaver where the temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F), where it will be exposed to direct sunlight or a heat source, or where there is a lot of moisture. • Use only the included adaptor RE7-38 to charge the ES6003/ ES6002 shaver. • Dry the shaver completely before charging it.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 10 Vor dem Gebrauch G Ladeanzeige Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als Trockenrasierer verwendet werden. Sie können diesen wasserdichten Rasierer unter der Dusche benutzen und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol zeigt an, daß es sich um einen Naßrasierer handelt. Das Symbol bedeutet, daß der Rasierer ohne Netzstromkabel in der Badewanne oder unter der Dusche benutzt werden kann.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 12 seife zu reinigen. Regelmäßiges Reinigen hält Ihren Rasierer in gutem Zustand, verhindert, daß sich Gerüche bilden oder Bakterien entwickeln und erhält die Schneidleistung des Gerätes. Etwas Flüssigseife auf das ordnungsgemäß eingesetzte Scherblatt auftragen. Rasierer einschalten und etwas Wasser auf das äußere Scherblatt gießen. Nach etwa 10-20 Sekunden den Rasierer ausschalten. Den Scherblattrahmen abnehmen und ihn unter fließendem Wasser reinigen.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 14 • Wenn das Stromkabel beschädigt wird, kann es nicht ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. • Falls während des Gebrauchs Statikgeräusche aus dem Fernseher auftreten sollten, schließen Sie den Adapter an einer anderen Steckdose an. • Berühren Sie nicht die Kante (Metallteil) des Schermessers. Missachtung kann zu Verletzungen an Ihren Händen führen. • Reinigen Sie den Rasierer unter fließendem Wasser.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 16 Avant usage LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé pour un rasage à l’eau et à la mousse ou pour un rasage à sec. Etanche ce rasoir peut se nettoyer a l’eau courante et s’utiliser sous la douche. Le symbole suivant correspond au rasoir Wet. Ce symbole indique que la partie portative peut être utilisée dans le bain ou sous la douche. Chargement (voir fig.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 18 lames internes l’une après l’autre en les saisissant fermement à leurs extrémités et en tirant fermement hors du rasoir. Ne touchez pas les par ties métalliques des lames intérieures. Pour insérer les nouvelles lames intérieures, tenez les lames une par une par leurs extrémités et appuyez fermement jusqu’à ce qu’elles se mettent en place dans le rasoir.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 20 Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisation domestique uniquement.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 22 Premere il tasto di blocco e spingere verso l’alto l’interruttore per accendere il rasoio. Mantenere il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle (vedere la fig. 3). Iniziare la rasatura esercitando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e muovere il rasoio avanti e indietro seguendo la direzione della barba. Quando la pelle si sarà abituata a questo rasoio, si potrà aumentare leggermente la pressione sulla pelle.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 24 • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito separatamente. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. • Se il televisore dovesse emettere rumore statico durante l’uso o la ricarica del rasoio, collegare l’adattatore ad un’altra presa. • Non toccare il filo (parte metallica) della lama interna. Si rischia altrimenti di tagliarsi. • Lavare il rasoio con acqua corrente. Non utilizzare acqua salata o troppo calda.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 26 N Etui LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN GOED DOOR. Voor gebruik Dit scheerapparaat is geschikt voor nat scheren met scheerschuim of voor droog scheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en met water schoonmaken. Het volgende symbool wordt gebruikt voor het WET scheerapparaat. Dit symbool geeft aan dat u het apparaat in bad of onder de douche kunt gebruiken. Opladen (zie afb.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 28 Knijp in de ontgrendelknoppen van het frame van het scheerbladensysteem en breng het frame omhoog om het te verwijderen. Verwijder één voor één de binnenste bladen door deze stevig aan beide uiteinden vast te pakken en recht uit het scheerapparaat te trekken. Raak de metalen delen van de binnenste bladen niet aan.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 30 Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 32 afeitar sobre la piel; la espuma actuará como lubricante. De todos los productos para facilitar el afeitado (gel, jabón, crema, etc.), la espuma es el más adecuado. No aplique demasiada espuma, ya que podría alterar el funcionamiento de la afeitadora. Si el cabezal de la máquina queda taponado con espuma, sólo tiene que enjuagarlo bajo el agua corriente.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 34 • Mantenga el adaptador alejado del agua y manéjelo únicamente con las manos secas. • Para desconectar el adaptador de una toma de CA, sujételo por el enchufe; si tira del cable podría dañarlo. • Guarde el cargador en un lugar seco y protegido. • No retuerza, doble de forma agresiva o tire del cable. • No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato dejándolo tirante. • Si el cable se daña, tendrá que sustituir todo el cargador.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 36 Før brug LÆS HELE VEJLEDNINGEN INDEN IBRUGTAGNING. Denne våd/tør barbermaskine kan anvendes til vådbarbering med barberskum eller til tørbarbering. Barbermaskinen er vandtæt og kan derfor anvendes under bruseren og rengøres under vand. Det følgende er symbolet for Våd-barbermaskine. Symbolet betyder, at den håndholdte del kan bruges i badet eller i brusebadet. Opladning (se fig.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 38 krop og trimmeren med den lange børste (se fig. 9). Rengør de indvendige knive med den korte børste ved at bevæge den i retningen som vist på fig. 10 (A). Lad være med at bevæge børsten i den retning, der er vist på fig. 10 (B), da det vil beskadige de indvendige blade og deres skæreevne. Brug ikke den kor te børste til at rengøre skærehovedet. indtil den klikker på plads.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 40 Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 42 Utilizar a sua máquina de barbear Para barbear a molhado Espalhe uma camada fina de espuma de barbear na sua cara, que servirá de lubrificante. A espuma de barbear é o mais adequando entre os muitos produtos que são utilizados para fazer a barba (gel, sabonete, creme, etc.). Não espalhe uma camada espessa de espuma pois poderá afectar o desempenho da máquina. Se a cabeça da máquina de barbear ficar cheia de espuma, passe-a simplesmente por água corrente.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 44 • Utilize apenas o adaptador RE7-38 fornecido para carregar a máquina de barbear ES6003/ ES6002. • Seque a máquina por completo antes de a carregar. • A máquina de barbear e o adaptador aquecerão ligeiramente durante a utilização e a carga, embora tal não seja uma avaria. • Mantenha o adaptador afastado da água e manuseie-o com as mãos secas. • Segure no adaptador quando o desligar da tomada CA; se puxar pelo cabo de alimentação, poderá danificá-lo.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 46 M Rensebørste N Mykt etui Før bruk Denne våt/tørr-barbermaskinen kan brukes til våtbarbering med barberskum eller til tørrbarbering. Du kan bruke denne vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den i vann. Følgende er symbolet til våtbarberingsmaskinen. Symbolet betyr at håndholdt del kan brukes i bad eller dusj. LES ALLE INSTRUKSJONEN FØR BRUK. Lading (se fig.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 48 i fig. 10 (A). Beveg ikke børsten i retningen vist i fig. 10 (B), da det vil skade den innvendige kniven og ødelegge skjæreegen-skapene. Bruk ikke den korte børsten til å rengjøre kassetten. Hvordan fjerne det innebygde oppladbare batteriet før du deponerer barbermaskinen (se fig. 11) ADVARSEL: Forsøk ikke å bytte batteriet for å bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan føre til brannfare eller elektrisk støt.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 50 M Rengöringsborste N Mjukt fodral Före användningen verdifulle ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt. Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 52 Tryck ner strömbrytarspärren och skjut till/från-omkopplaren uppåt så att rakapparaten startar. Håll rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (se fig. 3). Tryck rakapparaten försiktigt mot huden i början. Sträck huden med den fria handen och rör rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir inte effektivare för att du trycker onödigt hårt. Ytterbladsenhet (se fig.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 54 • Använd bara den medföljande adaptern RE7-38 för att ladda rakapparaten ES6003/ES6002. • Torka rakapparaten helt innan den laddas. • Rakapparaten och laddaren blir varma under användning och laddning, det är inte ett fel. • Håll adaptern borta från vatten och hantera den bara med torra händer. • Håll i adaptern när den kopplas bort från vägguttaget, om du drar i nätsladden kan den skadas. • Förvara adaptern på en torr plats där den skyddas från skador.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 56 Ennen käyttöä LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. Tätä parranajokonetta voi käyttää sekä märkään parranajoon partavaahdon kanssa että kuivaan parranajoon. Voit käyttää tätä vesitiivistä parranajokonetta jopa suihkussa, ja sen voi pestä vedellä. Tämä on märän parranajon symboli. Se tarkoittaa, että tätä osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. Lataus (ks.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 58 Ympäristönsuojelu ja kierrätys harjaksilla (ks. kuvaa 9). Puhdista leikkuuterät harjan lyhyillä harjaksilla liikuttamalla harjaa kuvan 10 (A) osoittamaan suuntaan. Älä liikuta harjaa kuvan 10 (B) osoittamaan suuntaan, koska silloin leikkuuterä vaurioituu ja leikkuuteho heikkenee. Älä puhdista teräverkkoa harjan lyhyillä harjaksilla. Tässä parranajokoneessa käytetään nikkelihydridiakkuja.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 60 Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristöja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta ja lainvastaisesta hävittämisestä.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 62 Nawet jeżeli maszynka nie jest w pełni naładowana, 8-godzinne ładowanie zapewni wystarczającą ilość energii na 10 goleń. Ostrze szczelinowe łatwo wychwytuje i przycina dłuższe oraz leżące włosy. Sposób użycia golarki Nałóż na twarz cienką warstwę pianki do golenia, która działa jako środek nawilżający. Pianka jest najwłaściwszym spośród różnych innych dostępnych kosmetyków do golenia (żel, mydło, krem itp.).
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 64 blisko grzejnika, lub bardzo zawilgoconych. • Do ładowania maszynki do golenia ES6003/ES6002 używaj tylko należącego do wyposażenia maszynki zasilacza RE7-38. • Osusz całkowicie maszynkę przed przystąpieniem do ładowania. • Maszynka i zasilacz rozgrzewają się nieznacznie podczas użytkowania lub ładowania, nie jest to jednak objaw usterki. • Trzymaj zasilacz z dala od wody i obsługuj go tylko suchymi rękoma.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 66 uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. J K L M N Před použitím Tento holicí strojek lze použít pro holení nasucho i namokro s holicí pěnou. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a čistit jej pomocí vody. Zde je představen symbol na holicím strojku.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 68 holení než jiné holicí prostředky (gel, mýdlo, pasta atd.). Dbejte, aby vrstva nebyla příliš silná. V opačném případě se sníží výkon strojku. Dojde-li k zanesení holicí hlavy pěnou, opláchněte ji pod tekoucí vodou. Použití holicího strojku Upozornění – Vnější fólie strojku je velmi tenká a při nesprávné manipulaci ji můžete poškodit. Před každým použitím vždy zkontrolujte, zda není fólie poškozená.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 70 2. Odšroubujte šroubek zadního krytu (a). 3. Sejměte zadní kryt (b). 4. Vysuňte zadní panel (c) a vyjměte jej. 5. Odstraňte čtyři šroubky (d). 6. Uvolněte páčku zastřihovače (e). 7. Vytáhněte dva šrouby (f). 8. Sejměte plášť (g). 9. Zvedněte akumulátor (h) a vyjměte jej. okolo přístroje. • Dojde-li k poškození síťové šňůry, nelze ji samostatně vyměnit. Obraťte se na oprávněné servisní středisko.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 72 M Tisztító ecset N Puha tok A használat előtt Ez a nedves/száraz villanyborotva használható nedves borotválkozásra borotvahabbal, vagy száraz borotválkozásra. A villanyborotva vízhatlan, ezért használhatja tusolás közben, és tisztíthatja vízben. Ez a szimbólum a nedves villanyborotvát jelöli. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a készülék kézi egysége fürdőkádban vagy tusolóban is használható. HASZNÁLAT ELŐT T OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST. Töltés (lásd 2.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 74 a borotvától távolítva meghúzva azokat. Ne érintse a belső kések fém részeit. Az új belső kés behelyezéséhez, egyenként fogja a meg a késeket, mindkét végén és nyomja lefelé, amíg a helyére ugrik. Tisztítás ecsettel Nyomja meg a szita keret kioldó gombokat, és emelje fel a szita keretet, hogy ki tudja venni (lásd 8. ábra). Távolítsa el egyenként a belső késeket, mindkét végén erősen megfogva és a borotvától távolítva meghúzva azokat.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 76 Üzemi zajkibocsátás; borotva üzemmódban: 64 (dB(A) re 1pW) nyíró üzemmódban: 65 (dB(A) re 1pW) Tömeg: 375 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek. Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ár talmatlanításáról (háztartások) A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 78 H Buton Pornit/Oprit I Dispozitivul de tuns J Mânerul dispozitivului de tuns K Adaptor L Cablu de alimentare M Periuţa de curăţare N Husă moale Înainte de utilizare Acest aparat de ras umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu spumă de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanș în timp ce faceţi duș și îl puteţi curăţa cu apă. Acesta este simbolul pentru Aparat de ras umed.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 80 sistem al foliei exterioare, apăsaţi-l până când acesta se potrivește în locul celui vechi. cu apă curentă. Stergeţi aparatul cu o cârpă uscată si până la uscarea completă nu puneţi carcasa de protecţie pe folia exterioară. Înlocuirea lamelor interioare (vezi fig. 8) Apăsaţi butonul de eliberare al cadrului foliei și ridicaţi cadrul foliei pentru a-l scoate.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 82 echivalent nou. Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase și la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane și a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deșeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 84 Тройная бритвенная система (3 минуты на бритье при нормальном волосяном покрове). Даже если бритва не будет заряжена полностью, 8-часовая зарядка обеспечит достаточно мощности примерно для 10 сеансов бритья. (см. рис. 4) Тройная бритвенная система (а) включает в себя внутренний триммер, расположенный между 2 сетками (b). Они двигаются вверх-вниз независимо друг от друга, следуя очертаниям Вашего лица.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 86 чтобы оно со щелчком зафиксировалось в бритве. 5. Открутите четыре винта корпуса (d). 6. Снимите ручку ножниц (e). 7. Открутите два винта (f). 8. Снимите корпус (g). 9. Поднимите батарею (h) и выньте ее. Защита окружающей среды и утилизация использованных материалов Эта бритва включает в себя никель-металлгидридные батареи. Выбрасывайте батареи в специально отведенном для этого месте, если это предусмотрено в данной стране.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 88 Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Kullanmadan önce KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE TÜM TAL‹MATLARI OKUYUN. Bu Islak/Kuru trafl makinesi, trafl sabunu ile ıslak trafl veya kuru trafl için kullanılabilir. Bu sugeçirmez trafl makinesini banyoda kullanabilir ve suyla temizleyebilirsiniz. Islak trafl makinesinin sembolü afla¤›da gösterilmektedir. Sembol, makinenin banyoda veya duflta kullan›labilece¤ini göstermektedir.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 90 Düzeltme makinesinin kullanılması Trafl makinesini çal›flt›rmak için kilitleme dü¤mesine bas›n ve Açma/ Kapama dü¤mesini yukar›ya kayd›r›n. Trafl makinesini cildinize do¤ru açıyla (90°) tutun (Bkz. flek. 3) Yüzünüze hafifçe basınç uygulayarak trafl olmaya bafllayın. Bofltaki elinizle cildinizi gerin ve trafl makinesini sakalınızın yönüne do¤ru ileriye ve geriye hareket ettirin. Cildinizin bu makineye alıflması için hafifçe basınç miktarını arttırabilirsiniz.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 92 5. Dört adet muhafaza vidas›n› (d) ç›kar›n. 6. Favori düzeltme b›ça¤› kolunu (e) ç›kar›n. 7. ‹ki vidayı (f) sökün. 8. Muhafazayı (g) çıkarın. 9. Pili (h) kald›r›n ve ç›kar›n. • • Uyarı • Trafl makinesini, do¤rudan günefl ›fl›¤›na, ›s› kayna¤›na veya neme maruz kalabilece¤i yerlerde ve s›cakl›¤›n 0°C (32°F)’nin alt›nda veya 40°C (104°F)’nin üstünde oldu¤u yerlerde flarj etmeyin.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 94 Перед використанням Ця бритва застосовується як для вологого (з використанням спеціальної піни), так і для сухого гоління. Герметичний корпус бритви дозволяє використовувати її навіть у ванній кімнаті та чистити бритву водою. Наступний символ позначає бритву для вологого гоління. Символ означає, що частина, за яку можна триматись, може використовуватись у ванні або душі.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 96 Використання ножа для підрівнювання Зніміть станіолеву рамку та промийте її проточною водою. Витріть вологу з бритви сухою тканиною та зніміть захисний ковпачок, щоб дати зовнішньюму плівковому покриттю повністю просохнути. (див. мал. 5) Щоб висунути ніж для підрівнювання, пересуньте повзунок нагору. Виставте ніж під прямим кутом до ділянки шкіри на скроні, що оброблюється, та переміщайте ніж донизу.
P06-99_ES6003/6002_EU 06.03.09 14:18 ページ 98 Запобіжні заходи • В разі появи під час роботи або зарядки статичних перешкод телевізійному прийому встроміть адаптер в іншу розетку. • Не торкайтесь крайки (металевої частини) внутрішнього леза. Недотримання цієї вимоги може призвести до порізів. • Промивайте бритву водопровідною водою. Не використовуйте минералізовану чи кип’ячену воду. Не використовуйте миючі засоби, призначені для обробки туалетів, ванних чи кухонних приладів.