Model No. PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover1.
GB D F I NL E English................. 5 Deutsch ............. 25 Français ............. 49 Italiano ............... 71 Nederlands ........ 93 Español .......... 115 DK P N S FIN PL Dansk ............... 137 Português ........ 159 Norsk ............... 181 Svenska ........... 201 Suomi............... 223 CZ SK H RO TR Česky ............... 269 Slovensky ........ 291 Magyar ............. 313 Română ........... 335 Türkçe .............. 357 Polski ...............
A E B C D G F I H J K L M N 3 PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover2,3.
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover4.
GB D F I NL E Model No. Operating Instructions (Household) Epilator ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Charging.................................................14 Before use..............................................14 How to use.............................................15 P N S Battery life..............................................23 Removing the built‑in rechargeable battery....................................................23 Guarantee...............................................23 Specifications.
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
GB D F I NL • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol. N P DK E ►Using the head of epilation/shaver • These heads can be used for wet. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.
Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 9 GB D F E DK P N S FIN PL CZ SK The following persons should not use this appliance: • Persons suffering from atopic dermatitis or rashes and other skin diseases • Persons with allergic diathesis or persons who are easily irritated by cosmetics, clothing, metals, etc. • Persons who are easily suppurated • Persons suffering from varicose veins, diabetes, hemophilia, etc.
CAUTION Do not use the epilation head for legs/arms to epilate your underarms and bikini‑line. - Doing so may cause injury or inflammation of the skin. Do not use the soap with a scrub or with peeling effect. - Doing so may cause injury to the skin, color stains or other skin trouble. Do not press on the blade too strongly when using the shaver head. - Doing so may cause damage which results in injury to the skin.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 11 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ SK H Do not use in the following body area: • Face, genitals and genital area, or thighs • Inner side of the upper arms and areas such as elbows or knees which are prone to sagging - Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or bleeding. The following persons should not use this appliance: • Persons who have suffered skin problems (suppuration, inflammation, etc.
Handling of the removed battery when disposing DANGER The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with other products. Do not charge the battery after it has been removed from the product. • Do not throw into fire or apply heat. • Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail. • Do not let the positive and negative terminals of the battery get in contact with each other through metallic objects.
Shaver head [ H ] — D F FIN — PL — CZ — Pouch [ N ] RO H N Pouch 13 PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.
Charging For best performance, fully charge the appliance before use. You cannot operate the appliance while charging. Charging time = Approx. 1 hour The epilator can be used for approximately 30 minutes (40 minutes when using the gentle cap) after 1 hour of charging. (This will differ depending on the temperature.) Plug the AC adaptor into the epilator ( ) and a household outlet ( ). • Charging the appliance every time it is used will not affect the life of the rechargeable battery.
GB How to use D Epilation head PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 15 I NL E DK P N S FIN PL CZ • Using the epilator on areas other than those marked may cause pain or skin trouble. Areas not suitable for epilation The epilator should not be used on the inner side of the upper arms and areas such as elbows or knees which are prone to sagging. SK • The charging indication/notification light ( ) blinks once every second.
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator and then applying foam) makes the skin softer so it is gentler to your skin when epilating. For DRY epilation, begin at step 3. Before DRY epilation, wipe dry any moisture or sweat from the skin. 1 2 Wet your skin. Wet the discs and place a small quantity of liquid shower gel on the discs. • Always use shower gel when wet epilating. • Do not use a shower gel with a scrub or with granular salt, this may cause a malfunction.
• Massaging with a body puff may help to prevent ingrown hairs. • Reddening might appear after use. A cool towel will help if you feel pain or there is a rash. • If your skin gets dry after epilation, we recommend applying a moisture lotion two days after epilation. • Make sure skin is clean before and after use. GB P DK E NL I • Press gently so that the whole blade is in close contact with the skin and the surface of the blade does not move up and down.
1 2 Press the power switch [ K ] once. 3 Bring the foot care head into contact with the skin, and begin filing. 1 Attach the foot care head [ J ]. • Push down firmly until you hear a “click”. • NORMAL mode is recommended for rotation speed. ( Page 15) 2 • Filing a single location for a long time can cause it to become hot with friction. To avoid this, be sure to make small changes in the filing position while filing. • Filing should be performed about once every two weeks.
D F I NL P DK E 19 PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 19 TR RO H SK 2. Clean the gentle cap [ C ], the epilation head [ D F ] and the shaver head [ H ] with the cleaning brush [ M ]. 3. Wash the head with water to wash out hair. • Do not use hot water. • If soap is not completely washed away, then a white deposit can accumulate and prevent the discs and the blades from moving smoothly. • Rinse the shaver head with the frame removed. 4.
1 Foot care head 1. Apply liquid hand soap to the central part of the file. 2. Pour a small amount of water on the file and turn the switch on. 3. Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm water. 4. After turning the switch off, remove the frame and rinse inside. 5. Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated location. 3 4 5 Replacing the inner blade 1. Remove the inner blade by holding it at both ends and pulling straight away from the shaver. 2.
The appliance stops during operation. Cannot remove hair. The hair becomes stubble. When epilating D Charging is only possible when connected to the household outlet. Disconnect from the household outlet before use. The skin protector or discs are deformed, cracked, or damaged. Request repair at an authorized service centre. Hair dust has accumulated. Clean the hair dust. Shower gel has adhered to the discs and blade. Wash it off by soaking in warm water. The frame is not securely attached.
Problem The appliance is not removing the hair as well as before. The appliance is not cutting as well as before. Cannot file. When epilating When shaving Possible cause Clean the hair dust. The skin protector or discs are deformed, cracked, or damaged. Request repair at an authorized service centre. Hair dust has accumulated. Clean the hair dust. The blade is deformed. Replace the blade.
D F I NL E N P DK For environmental protection and recycling of materials This appliance contains a Li‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. PL Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or contact an authorized service centre (You find its contact address in the pan european guarantee leaflet.) if you need information or if the epilator or the cord get damaged.
Specifications Power supply See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Charging time Approx. 1 hour Epilation head for legs/arms: 69 (dB (A) re 1 pW) Epilation head for underarms/bikini‑line: Airborne Acoustical Noise 67 (dB (A) re 1 pW) Shaver head: 61 (dB (A) re 1 pW) Foot care head: 66 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only.
GB D F I Betriebsanleitung Epilierer ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Modellnr. NL (Haushalts-) Aufladen.................................................37 Vor der Inbetriebnahme........................37 Verwendungsweise...............................38 P N S Akkulebensdauer..................................47 Entfernen des Akkus.............................47 Gewährleistung.....................................47 Technische Daten..................................
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GB D F I NL E DK P N S • Verwenden Sie für keinen Zweck einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter. Benutzen Sie außerdem keine anderen Produkte mit dem mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 36.) • Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird, um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden. Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist neben dem Symbol markiert. 27 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.
►Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes • Der Fußpflegeaufsatz ist abwaschbar. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Fußpflegeaufsatz unter fließendem Wasser gereinigt werden kann. • Trennen Sie das Haupteil vom Netzadapter, bevor Sie es mit Wasser reinigen. 28 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.
GB D F I NL E 29 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 29 DK P N TR RO Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben. S VORSICHT Bezeichnet eine Gefahr, die zu kleineren Verletzungen oder Sachschäden führen kann. FIN WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku.
WARNUNG Bei ungewöhnlichem Verhalten oder einer Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder eine Fehlfunktion auftritt. - Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. • Das Hauptgerät, der Adapter oder das Netzteil sind deformiert oder ungewöhnlich heiß. • Das Hauptgerät, der Adapter oder das Netzteil riechen verbrannt.
GB D F I NL E DK P N S FIN Verwenden Sie zum Epilieren der Achseln und Bikinizone nicht den Epilieraufsatz für Beine/Arme. - Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder Entzündung der Haut führen. Verwenden Sie keine Seifen mit schleifenden Teilchen oder Peeling-Effekt. - Zuwiderhandlung kann Verletzungen an der Haut, Pigmentierungsstörungen oder andere Hautprobleme verursachen. Nicht zu fest auf die Klinge drücken, wenn Sie den Rasieraufsatz verwenden.
VORSICHT Bei Verwendung des Rasieraufsatzes nicht den Klingenbereich (metallischen Bereich) des Schermessers berühren. - Andernfalls kann es zu Verletzungen an Ihrer Hand kommen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Kopf nicht angebracht ist. - Nichtbeachtung kann Verletzungen an den Fingern verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder Kleidung verfangen und Schaden nehmen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Rahmen entfernt wurde.
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 33 GB D F I NL P N S FIN PL CZ Nicht auf Hautblasen und Hühneraugen verwenden. - Nichtbeachtung kann zu Verletzung oder Entzündung der Haut oder zu Blutungen führen.
VORSICHT • Personen, die unter Durchblutungsstörungen in den Füßen, geschwollenen, juckenden, schmerzenden oder ungewöhnlich warmen Füßen leiden, sollten Ihren Arzt konsultieren, bevor sie den Fußpflegeaufsatz verwenden. • Wenn die Haut nach dem Feilen nicht normal aussieht, unterbrechen Sie die Anwendung des Fußpflegeaufsatzes und suchen Sie einen Dermatologen auf. • Feilen Sie die verhärtete Haut Stück für Stück im Verlauf mehrerer Tage ab. • Feilen Sie nur Schwielen oder Verhärtungen an Ihren Füßen ab.
2 Auswahl des Aufsatzes ( Seite 37) 3 Verwendungsweise ( Seite 38) 35 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 35 F I NL E DK TR RO H SK CZ PL 1 Aufladen Seite 37) D GB Schnelle Schritte für den Gebrauch ( P N • Verwenden Sie keinen Alkohol, Nagellackentferner oder Reinigungsmittel (außer flüssige Handseife) usw., um den Apparat zu reinigen. Es kann sonst zu Funktionsstörungen, Rissen oder Verfärbungen des Hauptteils kommen.
Bezeichnung der Bauteile A Schutzkappe für den Epilier-Aufsatz (Beine/ Arme) B Effizienzaufsatz C Hautschutz-Aufsatz ( Seite 40) 1 Hautschutzvorrichtung 2 Aufsatz-Freigabeknöpfe 3 Rahmen D Epilieraufsatz für Beine/ Arme 4 Epilierscheiben E Schutzkappe für den Epilier- Aufsatz (Achseln/ Bikinizone) F Epilieraufsatz für Achseln/ Bikinizone 5 Hautschutzvorrichtung (Metalllamellen auf der Außenseite) 6 Rahmen-Freigabeknöpfe 7 Rahmen 8 Epilierscheiben (Innenseite) G Kammaufsatz (Schutzkappe für Rasieraufsatz) H
Schließen Sie den Netzadapter an das Epiliergerät ( ) und an eine Steckdose ( ) an. GB D F S Drücken Sie den neuen Aufsatz ein, bis er einrastet. FIN 2 Fehlerhaftes Laden Die rote Lampe leuchtet auf. Das rote Licht geht aus. Blinkt zweimal pro Sekunde. SK Nach Abschluss des Ladevorgangs 37 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 37 TR RO H Während des Ladevorgangs CZ PL Entfernen Sie den Aufsatz, während Sie den Aufsatz-Freigabeknopf drücken.
Verwendung des Kammaufsatzes ES-ED93 / ES-ED53 Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Rasieraufsatz und klappen Sie den Langhaarschneider aus. • Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt worden ist, stellen Sie sicher, dass der Kamm engen Hautkontakt hat. Die LED Leuchte bleibt an, während das Gerät eingeschaltet ist. Der Betrieb ändert sich in der Reihenfolge von „NORMAL“ (NORMAL) „SOFT“ (SANFT) „AUS“ jedes Mal, wenn der Netzschalter gedrückt wird.
GB D F I NL E DK P 39 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 39 FIN • Es entsteht Schaum. Schaum bewirkt, dass das Epiliergerät besser gleitet, sodass Sie es schnell bewegen können. • Das Gerät funktioniert eventuell nicht bei einer Umgebungstemperatur von 5 °C oder darunter. • Setzen Sie den Epilierer in einem Winkel von 90° auf Ihre Haut und bewegen ihn langsam, so dass er über Ihre Haut gleitet. Entlang der Beine von unten nach oben.
ES-ED93 Bewegen Sie ihn in mehrere Richtungen, da das Haar in Bereichen wie Achselhöhle/. Bikinizone in unterschiedlichen Richtungen wächst Spannen Sie die Haut mit Ihren Fingern und bewegen Sie das Gerät langsam von innen nach außen, um gegen den Haarwuchs zu arbeiten. Tipps für beste Epilierergebnisse Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft.
Wählen Sie den Modus, indem Sie den Netzschalter [ K ] drücken. ( Seite 38) • Üben Sie sanften Druck aus, so dass die gesamte Scherfolie Hautkontakt hat und die Oberfläche der Scherfolie sich nicht nach oben oder unten bewegt. 3 GB D F I NL E Drücken Sie den Netzschalter [ K ] ein Mal. DK 2 • Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie einen „Klick“ höhren. 1 2 P Bringen Sie den Fußpflegeaufsatz an [ J ]. • Bei der Drehgeschwindigkeit empfiehlt sich der NORMAL (NORMAL)-Betrieb.
Die Grundlagen der Fußpflege Tipps, wie man den Fußpflegeaufsatz bewegt Verwenden Sie das Produkt nur zum Feilen von Schwielen und verhärteten Stellen am Fuß. Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung. Schwielen ס ע ף Eine Schwiele ist eine verhärtete Hautpartie, die sich durch wiederholten Druck oder Reibung bildet.
Nassreinigung [ B C DFH J ] Epilieraufsatz/Rasieraufsatz 3 4 5 GB D F I NL E DK H SK CZ 1. Befeuchten Sie die Epilierscheiben und Klingen und tragen Sie eine kleine Menge flüssige Handseife auf die Epilierscheiben auf. RO 2. Stellen Sie den Schalter an, und dann entsteht Schaum. 43 PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 43 P Fußpflegeaufsatz 1. Geben Sie flüssige Seife auf den mittleren Teil der Feile. 2. Lassen Sie etwas Wasser auf die Feile fließen und schalten Sie das Gerät ein.
Austausch der Scherfolie und des Schermessers ES-ED93 / ES-ED53 Wir empfehlen, dass die Scherfolie [ H 9] jährlich und das Schermesser [ H ] alle zwei Jahre ausgetauscht wird. Entfernen Sie die Scherfolie [ H ] des Scherkopfes nur, wenn Sie sie austauschen. Austausch der Scherfolie 1. Drücken Sie die Scherfolie vorsichtig mit den Fingern und entfernen Sie die Plastikabdeckung ( ) auf der Scherfolie mit einem Fingernagel von den Rasten ( ) auf der Innenseite des Rahmens. 2.
Wenn der Apparat mit der Steckdose verbunden ist, ist nur Laden möglich. Trennen Sie das Gerät vor Verwendung von der Steckdose. Die Hautschutzvorrichtung oder Epilierscheiben sind verformt, zerbrochen oder beschädigt. Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Kundendienstbetrieb reparieren. Wenn Sie epilieren oder rasieren Es hat sich Haarstaub angesammelt. Entfernen Sie den Haarstaub. Duschgel hat sich auf Epilierscheiben und Klinge festgesetzt.
Problem Kann das Haar nicht entfernen. Das Haar wird stoppelig. Der Apparat entfernt das Haar nicht mehr so gut wie vorher. Wenn Sie epilieren Der Apparat schneidet das Beim Rasieren Haar nicht mehr so gut wie vorher. Kann nicht feilen. Kann den Gestank nicht loswerden. Bei der Fußpflege Mögliche Ursache Handlung Der Apparat wird bei langem Haar verwendet. Verwenden Sie ihn bei Haar, das etwa 2 bis 3 mm lang ist. Die Art, wie das Gerät angewendet oder bewegt wird, ist nicht korrekt.
D F I NL E PL Wenn Sie Informationen benötigen oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundendienstbetrieb in Verbindung. (Sie finden die jeweiligen Adressen auf dem europaweit gültigen Garantieschein.) CZ Gewährleistung FIN S N P DK Umweltschutz und Recycling Dieses Epiliergerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Technische Daten Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (Automatische Spannungsanpassung) Ladedauer Etwa 1 Stunde Durch die Luft übertragener akustischer Schall Epilieraufsatz für Beine/Arme: 69 (dB (A) bei 1 pW) Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone: 67 (dB (A) bei 1 pW) Rasieraufsatz: 61 (dB (A) bei 1 pW) Fußpflegeaufsatz: 66 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
GB D F I NL E Modèle No Mode d’emploi Épilateur (domestique) ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Charge....................................................60 Avant utilisation.....................................60 Utilisation...............................................61 P N S Durée de vie de la batterie....................69 Extraction de la pile rechargeable intégrée..................................................69 Garantie..................................................69 Spécifications................
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
DK P N S ►Utilisation de la tête d'épilation/tête de rasage • Ces têtes peuvent être utilisées mouillées. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. E NL I F D GB • Le symbole suivant indique qu'une unité d'alimentation détachable spécifique est requise pour connecter un appareil électrique aux canalisations principales d'alimentation. La référence type du bloc d'alimentation est marquée près du symbole. PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Alimentation électrique 53 PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 53 GB D F I NL E DK P N S TR RO Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le débrancher avec les mains humides. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. FIN Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Le faire peut causer un accident ou des blessures dues à l'ingestion accidentelle de la lame intérieure, de la brosse, etc.
AVERTISSEMENT Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement. Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon. - Un débranchement en tirant sur le cordon peut entraîner un choc électrique ou des blessures.
ATTENTION À propos de l’utilisation de la tête d’épilation/ tête de rasage Ne pas utiliser l’appareil sur les parties du corps suivantes: • Sur le visage, les organes génitaux et la région génitale ou les cuisses • La partie intérieure du haut des bras et des zones fragiles (genoux, coudes) où la peau est plus sensible - Ceci pourrait entraîner des blessures, une inflammation de la peau ou des saignements.
GB D NL E DK P N S FIN PL CZ Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet épilateur. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil. • Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. • Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modifier ou la percer avec un clou.
AVERTISSEMENT Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons. - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. Si le liquide de la pile fuit, ne touchez pas la pile avec les mains nues. - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.
Charge Pour une meilleure performance, chargez complètement l’appareil avant l’utilisation. Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pendant qu’il se recharge. Durée de charge = environ 1 heure L’épilateur peut fonctionner pendant approximativement 30 minutes (40 minutes lors de l’utilisation de l’accessoire protecteur de peau) après 1 heure de charge. (Cela diffère en fonction de la température.) Branchez l’adaptateur CA à l’épilateur ( ) et à une prise murale ( ).
GB D F DK E NL I L’épilateur peut être utilisé sur les zones . ES-ED93 PL FIN S N P L’épilateur peut être utilisé sur les zones . Avant d’épiler la ligne du maillot, mettez votre maillot de bain ou votre culotte, etc. et vérifiez les zones que vous souhaitez épiler. CZ • L’utilisation de l’épilateur sur d’autres zones que celles indiquées pourrait être douloureuse ou provoquer des problèmes de peau.
Zones ne convenant pas à l’épilation L’épilateur ne doit pas être utilisé sur la partie intérieure du haut des bras et des zones fragiles (genoux, coudes) où la peau est plus sensible. L’épilation mouillée (épilation après avoir mouillé la peau et l’épilateur et appliqué de la mousse) assure une épilation tout en douceur. Pour une épilation SÈCHE, commencez à l’étape 3. Avant une épilation SÈCHE, enlevez toute humidité ou sueur présente sur la peau. 1 2 Mouillez votre peau.
Tête pédicure F I NL E DK P ES-ED93 • La tête pédicure ne peut pas être utilisée dans le bain ou sous la douche. • Veillez à recharger complètement l’appareil avant usage. • Nous vous recommandons d’utiliser le produit dans les 30 minutes qui suivent le bain ou la douche. Une fois les pieds propres, essuyez toute trace d’eau sur la peau. (Chaque utilisation doit durer environ 10 minutes (5 minutes sur chaque pied, 10 minutes au total sur les deux pieds)) 63 PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.
1 Positionnez la tête pédicure [ J ]. 2 Appuyez une fois sur le commutateur d’alimentation [ K ]. • Poussez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 1 2 • Le mode NORMAL (NORMAL) est recommandé pour la vitesse de rotation. ( Page 61) 3 Mettez la tête pédicure en contact avec la peau et commencez à limer. • Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut provoquer de la chaleur due à la friction.
D F I NL E DK P N S FIN 4. Actionnez l’interrupteur pour mettre l’appareil hors tension, essuyez l’appareil avec un chiffon sec et séchez-le bien. 65 PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 65 TR RO 2. Nettoyez l’accessoire protecteur de peau [ C ], la tête d’épilation [ D F ] et la tête de rasage [ H ] à l’aide de la brosse de nettoyage [ M ]. 3. Lavez la tête à l’eau pour enlever les poils. • Ne pas utiliser de l’eau chaude.
Tête pédicure 1. Appliquez du savon liquide sur la partie centrale de la lime. 2. Versez une petite quantité d’eau sur la lime et activez le commutateur de mise en marche. 3. Rincez bien à l’eau froide ou tiède pour ôter toutes les peaux mortes. 4. Après avoir désactivé le commutateur de mise en marche, retirez l’embout et rincez l’intérieur. 5. Essuyez avec un chiffon sec et faites sécher dans un endroit bien aéré.
GB Dépannage La durée d’utilisation se réduit. D La grille de protection ou les disques sont déformés, fissurés ou endommagés. Faites-le réparer dans un centre de service agréé. Des dépôts de poils se sont accumulés. Nettoyez les dépôts de poils. Du gel douche est présent sur les disques et la lame. Ôtez-le en les trempant dans l’eau chaude L’embout n’est pas bien fixé. Refixez-le. L’appareil est utilisé à une température d’environ 5 °C ou inférieure.
Problème Impossible d’éliminer les poils. Le poil est dru. L’appareil ne retire pas les poils aussi bien qu’avant. L’appareil ne coupe pas aussi bien qu’avant. Impossible de limer. Impossible d’éliminer les odeurs. Lors de l’épilation Lors du rasage Cause possible Utilisez de préférence sur des poils d’environ 2 à 3 mm de long. La manière dont l’unité est appliquée supprimer ou déplacée n’est pas correcte. Référez-vous à la page 62. Des dépôts de poils se sont accumulés.
D F I NL P PL Veuillez consulter le site web Panasonic http://www.panasonic.com ou contacter un centre de service autorisé (vous trouverez ces coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si l’épilateur ou son cordon est endommagé. CZ Garantie FIN S N A propos de la protection de l’environnement et du recyclage des matériaux L’épilateur contient une pile rechargeable Li‑Ion.
Spécifications Alimentation électrique Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) Temps de charge Env. 1 heure Niveau sonore Tête d’épilation jambes/bras: 69 (dB (A) re 1 pW) Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot: 67 (dB (A) re 1 pW) Tête de rasage: 61 (dB (A) re 1 pW) Tête pédicure: 66 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
GB D F I NL E N. di modello Istruzioni d’uso Epilatore (domestico) ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Ricarica..................................................81 Prima dell’uso........................................81 Come usare............................................82 P N S Durata della batteria..............................90 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata.............................................90 Garanzia.................................................90 Specifiche..............
Avvertenza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del apparecchio, senza supervisione.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 73 73 GB D F I PL CZ SK TR • Prima di lavare il corpo principale in acqua, staccarlo dall’adattatore CA. RO H ►Uso della testina per la cura dei piedi • La testina per la cura dei piedi è lavabile. Il seguente simbolo indica che la testina per la cura dei piedi è lavabile in acqua. FIN S N P DK E ►Uso della testina epilatrice/di rasatura • Le testine possono essere utilizzate sotto l’acqua.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre seguenti le precauzioni di sicurezza. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che comporta gravi lesioni o decesso.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da: • Persone soggette a dermatite atopica o eruzioni e altre patologie cutanee • Persone con diatesi allergica o persone facilmente soggette a irritazioni a causa di cosmetici, indumenti, metalli ecc. • Persone che sono soggette alla formazione di pus • Persone che soffrono di vene varicose, diabete, emofilia ecc.
ATTENZIONE Non utilizzare nei casi seguenti: • Durante il periodo mestruale, in gravidanza o circa un mese dopo il parto • Quando non ci si sente bene o si sente una condizione particolare alla pelle o al corpo • Dopo l’assunzione di alcolici o farmaci, o quando si è molto stanchi - L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o l’infiammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
Utilizzo della testina per la cura dei piedi GB D F I NL E DK P N S FIN RO Non utilizzare su vesciche e calli. - Così facendo si possono causare lesioni, infiammazioni della pelle o sanguinamenti. 77 PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.
ATTENZIONE Non utilizzare la testina per la cura dei piedi nei modi seguenti: • Limare troppo a fondo • Lasciare che la limetta tocchi la pelle sensibile • Utilizzare la testina per la cura dei piedi nella vasca - Così facendo si possono causare lesioni alla pelle, infezioni, infiammazioni, sanguinamento o altri problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi. Quando si usa l’apparecchio per limare, fare attenzione alla direzione verso cui si sposta il corpo principale.
GB D F I NL E DK P • Non utilizzare alcool, acetone o detergenti (es. sapone per le mani) ecc. per pulire l’apparecchio. Così facendo si possono causare guasti, fratture o lo scolorimento del corpo principale. • Tenere l’apparecchio lontano da lavandini, bagni o altre zone molto umide per non esporlo all’acqua e all’umidità dopo l’uso. • Tenere l’apparecchio lontano da luoghi esposti alla luce diretta del sole e da ambienti con temperature troppo alte.
Identificazione dei componenti A Cappuccio protettivo per Struttura Allegati ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23 Lamina interna la testina epilatrice Tasto di rilascio struttura Cappuccio protettivo per la (gambe/braccia) B Testina rapida I Cappuccio protettivo della testina epilatrice (gambe/ braccia) [ A ] testina per la cura dei C Testina delicata piedi ( Pagina 84) Cappuccio protettivo per la 1 Dispositivo di protezione J Testina per la cura dei testina epilatrice (ascelle/ — — della pelle piedi zonabikini) [
Premere la testina fino a udire uno scatto. Carica anomala • Quando il pettine per la zona bikini è in posizione, assicurarsi che sia a stretto contatto con la pelle. 81 PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 81 GB SK H • Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica. Se rimuovi e reinserisci la spina durante il caricamento, la spia di ricarica/notifica si accende e si spegne dopo 5 secondi.
La spia LED si illumina quando viene attivata l’alimentazione. La luce rimane accesa finché l’alimentazione è attivata. Come usare Testina epilatrice Aree adatte per l’epilazione Il funzionamento cambia passando da “NORMAL” (NORMALE) “SOFT” (LEGGERA) “Spento” ogni volta che si preme l’interruttore di alimentazione. NORMAL (NORMALE) In modalità NORMAL (NORMALE), la depilazione è eseguita in breve tempo con una forte velocità del disco di rotazione.
3 Selezionare la modalità premendo l’interruttore di alimentazione [ K ]. ( Pagina 82) • La schiuma formata facilita lo scorrimento dell'epilatore, che può essere spostato più velocemente. GB D F I NL P DK E ES-ED93 N • Per eseguire l’epilazione a umido usare sempre del gel doccia. • Non utilizzare un gel doccia con scrub o con sale granulare questo può causare un malfunzionamento. • Sciacquare il gel doccia dalle mani.
Consigli per risultati di epilazione ottimali La rimozione dei peli non è permanente, quindi dopo il secondo uso vi raccomandiamo di depilare le ascelle circa una volta alla settimana, e le braccia e le gambe circa una volta ogni due settimane. Quando ci si epila per la prima volta o si utilizza l’epilatore su pelle sensibile, è consigliabile usare la testina delicata.
• La limatura di un solo punto troppo a lungo può causarne il surriscaldamento dalla frizione. Per evitare ciò, cambiare leggermente la posizione di limatura durante la stessa. • La limatura deve essere eseguita all’incirca ogni due settimane. D GB Suggerimenti per spostare la testina per la cura dei piedi F Appoggiare la testina per la cura dei piedi sulla pelle e iniziare a limare. I 3 • La modalità NORMAL (NORMALE) è consigliata per la velocità di rotazione.
Pulizia a umido [ B C Pulizia • Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso per mantenere sempre il massimo livello di igiene. • Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di procedere con la pulizia. • Prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di protezione della pelle, la struttura, la testina rapida o la testina delicata durante la pulizia. Pulizia a secco [ B C D F H] DFH J ] Testina epilatrice/Testina di rasatura 1. Inumidire i dischi e le lame e versarvi del sapone liquido per mani. 2.
4 5 GB D F I Sostituire la lima interna NL 1. Si consiglia di sostituire la lima tenendola per le estremità e tirarla direttamente dall’epilatore. 2. Inserire la lima interna tenendola per entrambe le estremità e premere verso il basso. P 3 2 E 1. Applicare sapone liquido per le mani sulla parte centrale della lima. 2. Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e accendere l’interruttore. 3. Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua fresca o tiepida. 4.
Risoluzione dei problemi Problema L’apparecchio non funziona. Possibile causa Azione Non è carico. Caricare completamente l’apparecchio. L’interruttore è acceso mentre l’adattatore è collegato alla presa a muro. Quando è collegato alla presa a muro, è possibile soltanto caricare. Scollegare dalla presa elettrica prima dell’uso. Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono deformati, incrinati o danneggiati. Richiedere la riparazione presso un centro di assistenza autorizzato.
Durante la cura dei piedi Impossibile eliminare i cattivi odori. GB Si è accumulata della polvere dei peli. Eliminare la polvere dei peli. Il dispositivo di protezione della pelle o i dischi sono deformati, incrinati o danneggiati. Richiedere la riparazione presso un centro di assistenza autorizzato. Si è accumulata della polvere dei peli. Eliminare la polvere dei peli. La lama è deformata. Sostituire la lama.
Durata della batteria Circa 3 anni. Se il tempo di funzionamento è significativamente minore anche dopo un caricamento completo, la batteria si è esaurita. (La durata della batteria può cambiare a seconda delle condizioni d’uso e di conservazione.) La batteria dell’apparecchio non dev’essere sostituita dai clienti. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza autorizzati.
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico. 91 PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 91 GB D F I NL E DK TR RO H SK CZ Note per il simbolo batterie (simbolo in basso) Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.
GB D F I Gebruiksaanwijzing Ontharingsapparaat ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Model Nr. NL (Huishoudelijk) Opladen................................................103 Voor gebruik.........................................103 Bediening.............................................104 P N S Levensduur van de batterij................. 112 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen............................. 112 Garantie................................................ 112 Specificaties.....................
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 95 DK P N PL CZ SK TR • Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter voordat u deze in water reinigt. RO H ►Gebruik van de voetverzorgingskop • De voetverzorgingskop kan worden afgewassen. Het volgende symbool betekent dat de voetverzorgingskop met stromend water gewassen kan worden. FIN S ►De epilatie-/scheerkop gebruiken • Deze koppen kunnen gebruikt worden op natte huid.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 97 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was hem niet met water. Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip.
OPGELET De huid beschermen De volgende personen mogen dit apparaat niet gebruiken: • personen die lijden aan atopische huidontsteking of andere huidaandoeningen • personen met allergische diathese of personen die gemakkelijk irritaties hebben door cosmetica, kleding, metalen, enz. • personen met gemakkelijk etterende wonden • personen die lijden aan spataderen, diabetes, hemofilie, enz.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 99 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting. Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt.
OPGELET Hoe de voetverzorgingskop gebruiken Niet gebruiken op blaren of likdoorns. - Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden veroorzaken. Gebruik de voetverzorgingskop niet in volgende situaties: • te diep vijlen • de vijl de zachte huid laten raken • gebruik van de voetverzorgingskop in bad - Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of andere aandoeningen of de verergering van dergelijke symptomen veroorzaken.
GB D F I NL E DK • Gebruik geen alcohol, nagellakremover of wasmiddel (bv. vloeibare handzeep) om het apparaat te reinigen. Dit doen kan leiden tot defect, barsten of verkleuring van de hoofdbehuizing. • Houd het apparaat uit de buurt van wasbakken, badkamers of andere ruimtes met hoge vochtigheid, waar het blootgesteld zou kunnen worden aan water en vocht na gebruik. • Houd het apparaat uit de buurt van hoge temperaturen of direct zonlicht.
Identificatie van de onderdelen A Beschermkap voor epileerkop(benen/armen) B Sluitdop C Zacht opzetstuk ( Pagina 106) 1 Huidbeschermer 2 Ontgrendelknop van de sluitknop 3 Opzetstuk D Epileerkop voor benen/ armen 4 Epileerschijven E Beschermkap voor epileerkop(oksels/ bikinilijn) F Epileerkop voor oksels/ bikinilijn 5 Huidbeschermer (metalen gedeelte op buitenkant) 6 Ontgrendelknop van het opzetstuk 7 Opzetstuk 8 Epileerschijven (binnenkant) G Kam voor bikinilijn (beschermdop voor scheerkop) H Scheerkop 9
Sluit de wisselstroomadapter op het epileerapparaat ( ) en een stopcontact ( ) aan. Druk de scheerkop in totdat deze klikt. GB D F N 2 S Verwijder de scheerkop terwijl u de knop voor het ontkoppelen indrukt. Abnormaal laden Rood lampje gaat branden. Rood lampje gaat uit. Knippert tweemaal per seconde. CZ Wanneer het opladen is voltooid 103 PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.
De kam voor de bikinilijn gebruiken ES-ED93 / ES-ED53 Plaats de kam voor de bikinilijn op de scheerkop en schuif de trimmer omhoog. • Wanneer de kam voor de bikinilijn is aangebracht, zorgt u dat de kam nauw contact heeft met de huid. Het LED-licht begint te branden wanneer de stroom wordt ingeschakeld. Het licht blijft branden zolang het toestel AAN staat.
3 • Gebruik altijd douchegel als u in natte toestand epileert. • Gebruik geen douchegel met een scrub of zoutkorrels. Dit kan leiden tot storingen. • Spoel eventuele douchegel van uw handen. Selecteer de stand door op de stroomschakelaar [ K ] te drukken. ( Pagina 104) GB D RO • Maak schuim. Met schuim schuift het epileerapparaat beter zodat u snelle bewegingen kunt maken. 105 PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.
Tips voor optimale epileerresultaten De haarverwijdering is niet permanent en na het tweede gebruik raden wij aan uw onderarmen eenmaal per week en armen en benen elke twee weken te epileren. Wanneer u voor de eerste keer epileert of het apparaat op gevoelige huid gebruikt, raden wij u aan om het zachte opzetstuk te gebruiken.
• Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de plek door de wrijving heet wordt. Dit kan worden vermeden door tijdens het vijlen kleine veranderingen in de positie aan te brengen. • Vijlen dient ongeveer eens in de twee weken te gebeuren. De basisprincipes van voetverzorging Gebruik het product niet voor iets anders dan voor het vijlen van eelt en verharde huid op de voet. In de door een pijl aangegeven richting bewegen. F CZ H SK Gebruik uw vrije hand om het vijlen te ondersteunen.
Nat schoonmaken [ B Reiniging • Reinig na ieder gebruik altijd de koppen en kappen om ze hygiënisch te houden. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens het apparaat te reinigen. • Zorg ervoor dat u bij het reinigen de huidbeschermer, het opzetstuk, de sluitdop, het zachte opzetstuk niet beschadigt. Droog schoonmaken [ B C D F H] C D F H J ] Epileerkop/Scheerkop 1. Maak de schijven en messen nat en doe er een kleine hoeveelheid vloeibare handzeep op. 2.
5 GB D F I NL E 4 N 3 Vervanging van het binnenste mes 1. Verwijder het binnenste mes door het aan beide uiteinden vast te houden en recht uit het scheerapparaat te trekken. 2. Voer het binnenste mes in door het aan beide uiteinden vast te houden en naar beneden te duwen. DK 1. Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte van de vijl. 2. Giet een klein beetje water op de vijl en zet de schakelaar aan. 3. Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water. 4.
Problemen oplossen Probleem Het apparaat werkt niet. Bij het epileren Bij het epileren of scheren Bij voetverzorging De werkingstijd is korter. Het apparaat stopt tijdens het gebruik. Mogelijke oorzaak Actie Het is niet opgeladen. Laad het apparaat volledig op. De schakelaar staat AAN met de adapter aangesloten op het stopcontact. Het opladen is alleen mogelijk wanneer het apparaat is aangesloten op het stopcontact. Voor gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
Vraag om reparatie bij een erkende reparateur. Er stapelen zich huidschilfers op. Verwijder de huidschilfers. Het mes is vervormd. Vervang het mes. Richtlijnen voor vervanging: Buitenfolie: ongeveer 1 jaar Binnenste mes: ongeveer 2 jaar Geur verdwijnt niet. I NL E DK P Het mes is versleten. Bij voetverzorging GB De huidbeschermer of schijven zijn vervormd, gebarsten of beschadigd. D Verwijder de huidschilfers. F Er stapelen zich huidschilfers op. Vervang de vijl.
Levensduur van de batterij Ongeveer 3 jaar. Als de werkingstijd zelfs na een volledige oplading aanzienlijk korter is, heeft de batterij het einde van haar levensduur bereikt. (De batterijduur kan veranderen naargelang het gebruik en de opslagomstandigheden.) De batterij in dit apparaat is niet bedoeld om vervangen te worden door de consument. Laat de batterij vervangen door een bevoegd servicepunt.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool) Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof. 113 PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 113 GB D F I NL E DK P N S FIN Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.
GB D F E NL I Instrucciones de funcionamiento Depiladora (Doméstica) Modelo n.º ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Carga....................................................125 Antes de utilizarlo................................125 Modo de uso........................................126 P N S Vida de la batería.................................134 Para extraer la batería recargable incorporada..........................................134 Garantía................................................134 Especificaciones..
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 117 GB D F I NL E DK P N S FIN RO 117 TR • Separe el cuerpo principal del adaptador de CA antes de limpiarlo con agua. H SK ►Uso del cabezal de cuidado de los pies • El cabezal de cuidado de los pies es lavable. El símbolo siguiente significa que el cabezal de cuidado de los pies puede sumergirse en el agua para limpiarse. PL ►Uso del cabezal de depilación/afeitado • Estos cabezales se pueden usar en húmedo.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 119 GB D F I NL E DK P N Las siguientes personas no deberían usar este aparato: • Personas que sufran dermatitis atópica o sarpullidos y otras enfermedades cutáneas • Las personas con diátesis alérgica o personas que sufren irritaciones fácilmente con cosméticos, ropa, metales, etc. • Las personas que supuran fácilmente • Las personas que sufren de venas varicosas, diabetes, hemofilia, etc.
PRECAUCIÓN No lo utilice en los siguientes casos: • Durante la menstruación, el embarazo o aproximadamente un mes después de dar a luz • Cuando no se sienta bien o tenga una sensación extraña en la piel o el cuerpo • Después de beber alcohol o tomar medicinas, o cuando se está muy cansado - El uso en tales casos puede provocar que la piel se sensibilice o causar inflamación, sangrado o aumento de la sensación de dolor.
Acerca del uso del cabezal de cuidado de los pies No lo aplique a ampollas y granos. - De lo contrario, podría provocar lesiones, inflamaciones de la piel o sangrado. 121 PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.
PRECAUCIÓN No utilice el cabezal de cuidado de los pies en las situaciones que figuran a continuación: • Limar muy profundamente • Permitir que la lima toque la piel blanda • Usar el cabezal de cuidado de los pies en la bañera - De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas, infecciones, inflamación, sangrado u otros problemas, o un empeoramiento de dichos síntomas. Cuando utilice el aparato para limar, tenga cuidado con la dirección en que se mueve el cuerpo principal.
( 1 Carga Página 125) 2 Selección del cabezal ( Página 125) ( DK E NL I F D GB Guía rápida de uso 3 Modo de uso Página 126) N P • No use alcohol, quita esmaltes, o detergente (ej. jabón líquido), etc. para limpiar el aparato. De lo contrario, podría provocar una avería, grietas o decoloración del cuerpo principal. • Mantenga el aparato lejos de fregaderos, cuartos de baño u otros lugares de mucha humedad donde podría quedar expuesto al agua o a la humedad después de utilizarlo.
Identificación de las piezas A Tapa de protección para B C D E F G H cabezal de depilación (piernas/brazos) Cabezal rápido Cabezal protector ( Página 128) 1 Protector de la piel 2 Pestañas de liberación del cabezal 3 Estructura Cabezal de depilación para piernas y brazos 4 Discos de depilación Tapa de protección para cabezal de depilación (axilas e ingles) Cabezal de depilación para axilas e ingles 5 Protector de la piel (pieza metálica del exterior) 6 Pestañas de liberación de la estructura 7 Estructu
Conecte el adaptador de CA en la depiladora ( ) y en una toma de corriente ( ). Empuje el cabezal hasta oír un ruido seco. GB D F S 2 Carga anormal Aparece la luz roja Se apaga la luz roja Parpadea dos veces por segundo. CZ Cuando la carga se haya completado 125 PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 125 TR RO H SK Durante la carga PL FIN Retire el cabezal mientras empuja el botón de liberación del cabezal.
Uso del peine para las ingles ES-ED93 / ES-ED53 Coloque el peine para las ingles en el cabezal de afeitado y desplace hacia arriba el recortavello. • Cuando el peine para las ingles se encuentre en su lugar, asegúrese de que el peine se encuentre en contacto con la piel. El indicador LED se ilumina cuando se enciende el aparato. La luz permanecerá encendida mientras el aparato esté encendido.
Seleccione el modo pulsando el interruptor de encendido [ K ]. ( Página 126) • Se forma espuma. La espuma hace que la depiladora se desplace mejor, de forma que pueda utilizarla con más rapidez. 127 PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 127 GB D F I NL E DK P N S FIN PL • Utilice siempre gel de ducha cuando se depile en mojado. • No use gel de ducha exfoliante o con sal granulada, esto puede provocar fallos. • Enjuague el gel de ducha de las manos.
Consejos para lograr mejores resultados en la depilación La eliminación del vello no es permanente, así que después de utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile las axilas una vez a la semana y las piernas una vez cada dos semanas. La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible, le recomendamos usar el cabezal protector.
• Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta puede calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure variar ligeramente la posición de la lima mientras esté limando. • El limado debe realizarse aproximadamente una vez cada dos semanas. Principios básicos del cuidado de los pies No utilice este producto para limar otra cosa que no sean los callos y la piel endurecida de los pies. ף 129 PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 129 F I NL CZ Utilice la mano libre para ayudar al limado.
Limpieza en húmedo [ B C Limpieza • Limpie siempre los cabezales y las tapas tras el uso para conservarlos en buenas condiciones higiénicas. • Apague y desconecte el aparato, antes de proceder con la limpieza. • Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel, la estructura, el cabezal rápido y el cabezal protector durante la limpieza. Limpieza en seco [ B C D F H] DFH J ] Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado 1.
4 GB D F I NL E 5 N 3 Cambio de la hoja interna 1. Quite la hoja interna sosteniéndola por ambos extremos y tirando hacia afuera de la afeitadora. 2. Introduzca la hoja interna sosteniéndola por ambos lados y presionando hacia abajo. DK 1. Aplique jabón de manos líquido a la parte central de la lima. 2. Vierta una pequeña cantidad de agua en la lima y encienda el interruptor. 3. Enjuague con agua a temperatura normal o tibia para eliminar cualquier residuo. 4.
Solución de problemas Problema El aparato no funciona. Durante la depilación Durante la depilación o el afeitado Durante el cuidado de los pies El tiempo de uso se acorta. El aparato se para durante el uso. Causa posible Acción No está cargado. Cargue el aparato totalmente. El interruptor de encendido está en la posición ON con el adaptador conectado a la toma de corriente. La carga solamente es posible cuando se conecta a la toma de corriente.
No puede limar. Durante el cuidado de los pies El olor no desaparece. GB Consulte la página 127. Se acumula suciedad. Limpie la suciedad. El protector para la piel o los discos están deformados, agrietados o dañados. Solicite su reparación en un centro de servicio autorizado. Se acumula suciedad. Limpie la suciedad. La cuchilla está deformada. Sustituya la cuchilla.
Vida de la batería Aproximadamente 3 años. Si el tiempo de funcionamiento es significativamente inferior incluso después de la carga completa, la batería ha alcanzado el fin de su vida útil. (La vida útil de la batería cambia según el uso y las condiciones de almacenamiento.) La batería de este aparato no está diseñada para ser cambiada por los consumidores. Sustituya la batería en un centro de servicio técnico autorizado.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 135 GB D F I NL E DK P TR RO H Nota para el símbolo de la batería (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. N Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.
GB D F I Brugsanvisning Epilator ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Modelnummer NL (Husholdnings-) Batteri-levetid......................................156 Opladning.............................................147 Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri..........................156 Inden brug............................................147 Anvendelse..........................................148 P N Garanti..................................................156 Specifikationer.......................
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes.
GB D F I NL • Følgende symbol indikerer, at en specifik aftagelig strømforsyningsenhed er påkrævet til tilslutning af det elektriske enhed til forsyningsnettet. Referencestrømtype for strømenheden fremgår i nærheden af symbolet. 139 PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 139 PL CZ TR RO H • Tag apparatlegemet fra AC-adapteren, inden det rengøres i vand. SK ►Brug af fodplejehovedet • Fodplejehovedet er vaskbart. Dette symbol betyder, at fodplejehovedet kan rengøres under vand.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat: • Personer, der lider af atopisk dermatitis eller udslæt og andre hudsygdomme • Personer med allergisk diatese eller personer, der er følsomme over for kosmetik, tøj, metaller, osv. • Personer, der let udvikler betændelse • Personer, der lider af åreknuder, diabetes, hæmofili, osv. • Personer, der har svært ved at holde op med at bløde - Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller resultere i inflammation, blødning eller forhøjet smerte.
FORSIGTIG Må ikke anvendes i følgende tilfælde: • Under menstruation, graviditet og ca. en måned efter fødslen • Hvis du føler dig dårligt tilpas, eller hvis du føler en uregelmæssighed i huden eller kroppen • Efter indtagelse af alkohol eller medicin, eller når du er meget træt - Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage hudfølsomhed eller resultere i inflammation, blødning eller forhøjet smerte. Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen: • Områder med skadet hud, udslæt, blå mærker, vorter, bumser m.
Information om brug af fodplejehovedet Må ikke anvendes på vabler og ligtorne. - Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller blødning. 143 PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.
FORSIGTIG Må ikke anvendes fodplejehovedet på følgende måder: • At file for dybt • At lade filen komme i kontakt med blød hud • At bruge fodplejehovedet i badet - Dette kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse, blødning eller andre problemer eller forværring af sådanne symptomer. Når apparatet anvendes til at file, skal du være opmærksom på, i hvilken retning apparatlegemet bevæger sig.
1 Opladning ( Side 147) 2 Valg af hoved ( Side 147) 3 Anvendelse ( Side 148) DK E NL I F D GB Sådan kommer du hurtigt i gang med brugen P • Benyt ikke sprit, neglelakfjerner eller rengøringsmidler (f.eks. flydende håndsæbe) m.v. til at rengøre apparatet. Dette kan forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet. • Placer apparatet væk fra vaske, badeværelser eller andre steder med høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes for vand og fugt efter brug.
Identifikation af dele A Beskyttelseshætte til epileringshovedet (ben/ arme) B Hurtig-hætte C Skånsom-hætte ( Side 150) 1 Hudbeskytter 2 Hættefrigørelsesribber 3 Ramme D Epileringshoved til ben/ arme 4 Epileringsskiver E Beskyttelseshætte til epileringshoved (armhule/bikinilinje) F Epileringshoved til armhule/bikinilinje 5 Hudbeskytter (metaldel på ydersiden) 6 Rammefrigørelsesribber 7 Ramme 8E pileringsskiver (indvendigt) G Bikinikam (beskyttelseshætte til shaverhoved) H Shaverhoved 9 Ydre folie Trimme
Tilslut AC-adapteren til epilatoren ( ) og en stikkontakt ( ). Inden brug Fjern hovedet, mens du trykker på hovedfrigørelsesknappen. 2 Skub på hovedet indtil det klikker. Efter gennemført opladning Unormal opladning Der vises rødt lys. Rødt lys slukker. Blinker to gange i sekundet. GB D PL FIN Under opladning S N P 1 DK E Valg af hoved • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 15 - 35 °C. Batteriet oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer.
LED-lampen lyser, når der tændes for strømmen. Lampen vil forblive tændt, mens der er tændt for strømmen (ON). Anvendelse Epileringshoved Områder som er velegnede til epilering Funktionen vil skifte i rækkefølge fra “NORMAL” (NORMAL) “SOFT” (BLØD) “OFF” (SLUKKET), hver gang der trykkes på afbryderknappen. NORMAL (NORMAL) I NORMAL (NORMAL) tilstand udføres epilering på kort tid, med en hurtig rotationshastighed af disken. • Det orange lys tænder.
Vælg denne indstilling ved at trykke på afbryderknappen [ K ]. ( Side 148) • Der laves skum. Skum får epilatoren til at glide bedre, så du kan bevæge den hurtigt. GB D E DK P N 3 ES-ED93 S • Brug altid showergel under våd epilering. • Brug ikke badegel med scrub eller grovsalt, eftersom dette kan forårsage fejlfunktion. • Skyl showergelen af dine hænder.
Tips for bedste epileringsresultater Hårfjernelsen er ikke permanent, så efter brug 2. gang anbefaler vi, at du epilerer armhulerne cirka en gang om ugen og armene og benene cirka hver anden uge. Når du foretager epilering første gang eller anvender apparatet til følsom hud, anbefaler vi, at du bruger skånsom-hætten. Skånsom-hætten er udstyret med en hudbeskytter for mere skånsom epilering. Den kan fjerne hår, mens huden holdes nede for at reducere smerter.
• Når et enkelt sted files i lang tid kan det blive varmt på grund af gnidningen. For at undgå dette skal du sørge for at lave små ændringer i filestillingen mens du filer. • Filning bør foretages cirka en gang hver anden uge. Det grundlæggende omkring fodpleje F D GB Råd om bevægelse af fodplejehovedet Bevæg apparatet i pilens retning. S Brug ikke produktet til at file noget andet end callus eller hård hud på fødderne.
Våd rengøring [ B C Rengøring • Rengør altid hoveder og hætter efter brug for at bevare dem i en hygiejnisk tilstand. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud inden rengøring. • Pas på ikke at beskadige hudbeskytteren, rammen, hurtighætten og skånsom-hætten under rengøring. Tør rengøring [ B C D F H] Epileringshoved/Shaverhoved 1.
5 GB F I NL E 4 P 3 Udskiftning af det indre blad 1. Fjern det indre blad ved at holde i begge ender og trække det væk i lige retning fra shaveren. 2. Isæt det indre blad ved at holde det i begge ender og trykke det nedad. DK 1. Kom flydende håndsæde på filens midterste del. 2. Hæld en lille smule vand på filen og tænd for kontakten. 3. Skyl alle urenheder grundigt af med vand eller lunken vand. 4. Når du har slukket for kontakten, kan du fjerne rammen og rense indvendigt. 5.
Fejlfinding Problem Apparatet kører ikke. Ved epilering Ved epilering eller barbering Ved pleje af fødder Brugstiden bliver kortere. Apparatet stopper under brug. Kan ikke fjerne hår. Håret bliver til stubbe. Ved epilering Mulig årsag Handling Det er ikke opladet. Oplad apparatet helt. Kontakten står på ON (tændt) med adapteren forbundet til stikkontakten. Det er kun muligt at oplade, når adapteren er forbundet til stikkontakten. Tag stikket ud af stikkontakten før brug.
Ved pleje af fødder GB Fjern hårstøvet. Bladet er deformeret. Skift bladet ud. Retningslinjer for udskiftning: Ydre folie: Ca. 1 år Indre blad: Ca. 2 år E NL I F D Hårstøv har samlet sig sammen. Bladet er slidt. Filen er slidt. Skift filen ud. Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år Enheden anvendes i SOFT (BLØD) tilstand. Prøv at anvende den i NORMAL (NORMAL) tilstand. Det er snavset. Læg filen i blød i vand i ca. 24 timer, inden den vaskes. DK Kan ikke file.
Batteri-levetid Ca. 3 år. Hvis driftstiden er væsentlig kortere efter fuld opladning, er batteriet udtjent. (Batterilevetiden kan variere afhængigt af brugs- og opbevaringsbetingelser.) Batteriet i dette apparat kan ikke udskiftes af brugere. Få batteriet udskiftet på et autoriseret servicecenter. Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri Fjern det indbyggede batteri, før apparatet kasseres.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 157 GB D F I NL E DK P TR RO Information om batterisymbol (eksempler nedenfor) Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. N Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.
GB D F E NL I Instruções de Funcionamento Depilador (doméstico) Modelo n.º ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Carregar...............................................169 Antes de utilizar...................................169 Como utilizar........................................170 P N S Vida útil da bateria...............................178 Remoção da bateria recarregável incorporada..........................................178 Garantia................................................178 Especificações...........
Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização, caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
I F D GB ligar o dispositivo elétrico ao meio de fornecimento. A referência do tipo de unidade de fornecimento de energia está marcada junto do símbolo. N P DK E NL ►Usar a cabeça de depilação/corte • Estas cabeças podem ser usadas na água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. SK CZ PL FIN S ►Usar a cabeça para tratamento dos pés • A cabeça para tratamento dos pés é lavável.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
As seguintes pessoas não devem utilizar este aparelho: • Pessoas que sofram de dermatites atópicas ou irritações e outras doenças de pele • Pessoas com diátese alérgica ou que sejam facilmente irritáveis por cosméticos, vestuário, metais, etc. • Pessoas que supurem com facilidade • Pessoas que sofram de varizes, diabetes, hemofilia, etc. • Pessoas que tenham dificuldade para parar de sangrar - A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou causar uma inflamação, sangramento ou dor crescente.
CUIDADO Não utilize o aparelho nos seguintes casos: • Durante a menstruação, gravidez ou cerca de um mês depois de dar à luz • Quando não se sentir bem ou sentir algo de anormal na pele ou no corpo • Depois de beber álcool, tomar medicamentos ou quando estiver muito cansada - A utilização em tais casos poderá tornar a pele sensível ou causar uma inflamação, sangramento ou dor crescente.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 165 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo: • Rosto, órgãos genitais e zona adjacente ou coxas • O lado interior da parte superior dos braços e zonas como os cotovelos ou os joelhos que têm tendência a ficarem flácidos - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inflamações da pele ou sangramentos.
CUIDADO Sobre a utilização da cabeça para tratamento dos pés Não utilize em bolhas ou calos. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos, inflamações da pele ou sangramentos. Não utilize a cabeça para tratamento dos pés conforme se segue: • Limar demasiado profundamente • Deixar a lima tocar na pele macia • Usar a cabeça para tratamento dos pés no banho - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele, infeções, inflamações, sangramentos ou outros problemas ou o agravamento destes sintomas.
( 1 Carregar Página 169) 2 Seleção da cabeça ( Página 169) ( DK E NL I F D GB Passos rápidos para utilização 3 Como utilizar Página 170) N P • Não utilize álcool, removedor de verniz de unhas, ou detergente (ex: sabonete líquido para as mãos), etc. para limpar o aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria, rachadura ou a descoloração do corpo principal.
Identificação das peças A Tampa de proteção da B C D E F G H cabeça de depilação (pernas/braços) Cobertura rápida Cobertura suavizadora ( Página 172) 1 Protetor de pele 2 Gatilho para desengatar a tampa 3 Chassis Cabeça de depilação para as pernas/braços 4 Discos de depilação Tampa de proteção da cabeça de depilação (axilas/linha do biquíni) Cabeça de depilar para axilas/linha do biquíni 5 Protetor de pele (parte metálica no exterior) 6 Gatilho para desengatar o chassis 7 Chassis 8 Discos de depilação
Ligue o transformador de CA à depiladora ( ) e a uma tomada utilizada ( ). Puxe a cabeça até fazer um clique. GB D F S 2 Carregamento Anormal A luz vermelha aparece. A luz vermelha apaga-se. Luz pisca duas vezes por segundo. CZ Após completar o carregamento 169 PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 169 TR RO H SK Durante o carregamento PL FIN Remova a cabeça enquanto prime o botão de libertação da cabeça.
Uso do pente biquíni ES-ED93 / ES-ED53 Coloque o pente biquíni na cabeça de corte e faça deslizar o aparador para cima. • Quando o pente biquíni estiver encaixado, assegure-se de que o pente fica em estreito contacto com a pele. A luz LED acende-se ao ligar o aparelho. A luz permanecerá acesa enquanto o aparelho estiver ligado. O funcionamento muda de ordem de “NORMAL” (NORMAL) “SOFT” (SUAVE) “DESLIGADO” cada vez que prime o interruptor de alimentação.
• Use sempre gel de duche quando depilar a molhado. • Não utilize um gel de duche esfoliante ou com sal granulado, isto pode causar uma avaria. • Enxague todo o gel de duche das suas mãos. GB D F I NL E DK P N S ES-ED93 FIN Mova em diversas direções pois os pelos das axilas/ linha do biquíni crescem em diferentes direções. Estique a pele com os dedos e mova lentamente o aparelho de dentro para fora contra o sentido dos pelos.
Conselhos para melhores resultados da depilação A remoção do pelo não é permanente e, portanto, após o segundo uso recomenda-se que você depile as axilas aproximadamente uma vez por semana e os braços e pernas aproximadamente uma vez a cada duas semanas. Quando depilar pela primeira vez, ou pretender utilizar num modo para pele sensível, recomenda-se o uso da cobertura suavizadora.
• Se limar uma única zona durante um longo período de tempo pode fazer com que fique demasiado quente devido à fricção. Para evitar que isso aconteça, vá mudando ligeiramente a posição da lima enquanto estiver a limar. • Recomenda-se que lime os pés uma vez de duas em duas semanas. Mova na direção indicada pela seta. F FIN Princípios básicos do tratamento dos pés PL Use o aparelho para limar apenas calosidades e pele endurecida nos pés. Use a sua mão livre para ajudar a limar.
Limpeza com água [ B C Limpeza • Após a utilização, limpe sempre as cabeças e as tampas para mantê-las em bom estado de higiene. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de limpar. • Tome cuidado para não danificar o protetor de pele, o chassis, a cobertura rápida e a cobertura suavizadora durante a limpeza. Limpeza a seco [ B C D F H] DFH J ] Cabeça de depilação/Cabeça de corte 1. Humedeça os discos e as lâminas e aplique sabonete líquido nos mesmos. 2.
GB D F 5 Substituir a folha metálica exterior NL E DK P O tempo de vida útil da lima é de cerca de 1 ano (presumindo que é utilizada a cada 2 semanas e que cada utilização é de aproximadamente 10 minutos). Recomendamos que substitua a lima uma vez por ano. 1. Exerça pressão com o dedo e liberte a lima. 2. Alinhe a parte com a forma e o lado com a marca e exerça pressão. S N ES-ED93 175 PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 175 TR RO 1.
Resolução de problemas Problema O aparelho não funciona. Ao depilar Ao depilar ou cortar Ao tratar dos pés O tempo de utilização diminui. O aparelho para durante o funcionamento. Causa possível Ação Não está carregado. Carregue completamente o aparelho. O interruptor está na posição de LIGADO com o transformador ligado à tomada elétrica. O carregamento apenas é possível com o aparelho ligado à tomada elétrica. Desligue o aparelho da tomada elétrica antes de utilizá-lo.
GB Consulte a página 171. Ocorreu uma acumulação de restos de pelos. Limpe os restos de pelos. O protetor de pele ou os discos estão deformados, rachados ou danificados. Solicite a reparação num centro de assistência autorizado. Ocorreu uma acumulação de restos de pelos. Limpe os restos de pelos. O cheiro não desaparece. NL E DK P N S FIN Substitua a lima. Orientações para a substituição: Aproximadamente 1 ano O aparelho é utilizado no modo SOFT (SUAVE).
Vida útil da bateria Aproximadamente 3 anos. Se o tempo de funcionamento for significativamente mais curto mesmo depois de um carregamento completo, a bateria chegou ao seu fim de vida útil. (A vida útil da bateria pode variar devido ao uso e às condições de armazenamento.) A bateria deste aparelho não deve ser substituída por os consumidores. A bateria deve ser substituída por um centro de assistência autorizado.
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. GB D F I NL E DK P Ruído acústico aéreo Cabeça de depilação para as pernas/ braços: 69 (dB (A) re 1 pW) Cabeça de depilação para axilas/linha do biquini: 67 (dB (A) re 1 pW) Cabeça de corte: 61 (dB (A) re 1 pW) Cabeça para tratamento dos pés: 66 (dB (A) re 1 pW) N Tempo de carga Aprox. 1 hora S Ver o nome na placa do transformador de CA.
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.
GB D F I Brukerinstruksjoner Epilator ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Modellnr. NL (Husholdnings-) Lading...................................................190 Før bruk................................................190 Bruk......................................................191 P N S Batteriets levetid.................................199 Fjerne det innebygde oppladbare batteriet................................................199 Garanti..................................................
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 183 GB D F I DK P RO 183 TR • Kople karosseriet fra vekselstrømadapteren før den vaskes med vann. H SK CZ PL FIN S ►Bruk av fotpleiehodet • Fotpleiehodet kan vaskes. Nedenstående symbol betyr at fotpleiehodet kan rengjøres under vann. N ►Bruk av hodet på hårfjerner/barbermaskin • Disse hodene kan brukes vått. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 185 GB D F I NL 185 P N S FIN Følgende personer skal ikke bruke apparatet: • Personer som har atopisk eksem eller utslett og andre hudsykdommer • Personer med allergisk sykdomsanlegg eller personer som lett får irritasjoner av kosmetikk, klær, metaller osv. • Personer som lett får ødemer • Personer som lider av åreknuter, diabetes, hemofili osv.
FORSIKTIG Ikke bruk apparatet bruk på følgende områder: • Områder som er skadet, har utslett, blåmerker, vorter, kviser osv. • På hud som er solbrent - Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning. Ikke bruk hårfjerningshodet for ben/armer til hårfjerning I armhuler eller for bikinilinje. - Dette kan føre til skade og betennelse i huden. Ikke bruk såpe med skrubb eller peeling-effekt. - Dette kan føre til skade på huden, pigmentflekker eller andre hudproblemer.
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 187 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ SK Ikke bruk apparatet bruk på følgende områder: • Ansikt, genitalier og området rundt genitaliene eller lår • Innsiden av overarmene og områder som albuer og knær som ofte har slapp hud - Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller blødning. Følgende personer skal ikke bruke apparatet: • Personer som har hatt hudproblemer (suppurasjon, betennelser osv.) etter hårfjerning (napping, hårfjerning, voksing osv.
FORSIKTIG ADVARSEL Oppbevar fotpleiehodet med den beskyttende hetten på. - Å unnlate å gjøre det kan medføre skader på gjenstander i nærheten. Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. - Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. Hvis batterivæske lekker ut må du ikke berøre batteriet med hendene. - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer I kontakt med øynene. Ikke klø deg i øynene.
Tilbehør M Rengjøringsbørste N Pose PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.
Lading Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse. Du kan ikke bruke apparatet mens den lader. Ladetid = Omtrent 1 time Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter ved bruk av det varsomme dekselet) etter 1 times lading. (Dette kan variere, avhengig av temperatur.) Plugg vekselstrømadapteren inn i hårfjerneren ( ) og en innendørs stikkontakt ( ). • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 15 – 35 °C.
GB Bruk D Hårfjerningshode • Ladelampen ( ) blinker hvert sekund. • Når ladelampen blinker, varierer driftstiden avhengig av bruk eller temperatur. I NL E DK P N S FIN PL • Bruk av hårfjerneren til områder utenom de merket med kan forårsake smerte eller hudirritasjon. CZ AV Strømmen blir slått AV. Kroppsområder som hårfjerneren ikke er egnet til SK SOFT (MYK) SOFT (MYK) modus vil kontrollere skivenes rotasjonshastighet og minimere irritasjon under epilering.
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir mindre under hårfjerningen. For TØRR hårfjerning skal man starte på trinn 3. Før TØRR hårfjerning skal fuktighet eller svette tørkes av huden. 1 2 Fukt huden. 3 SVelg modus ved å trykke på strømbryteren [ K ]. ( Side 191) Fukt platene og ta litt flytende såpe på platene. • Bruk alltid flytende såpen når du skal bruke apparatet til våt hårfjerning.
Trim håret før hårfjerning for første gang eller hvis du ikke har fjernet hår på lenge. Hårfjerning går lettere, og er mindre smertefullt dersom håret er kort. Fotpleiehode GB D NL E DK P N S • Trykk varsomt, slik at hele bladet er i nærkontakt med huden og slik at overflaten på bladet ikke beveger seg opp og ned. ES-ED93 • Fotpleiehodet kan ikke brukes i badekaret eller dusjen. • Før bruk bør du fullade apparatet.
1 2 Trykk på strømbryteren [ K ] en gang. 3 Berør huden med fotpleiehodet, og begynn filing. 1 Sett på fotpleiehodet [ J ]. • Trykk ned hardt til du hører et “klikk”. • NORMAL (NORMAL) modus anbefales for rotasjonshastighet. ( Side 191) 2 • Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det blir varmt fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt på posisjonen underveis. • Filing bør foretas cirka annenhver uke.
D F I NL D F H] Hårfjerningshode/Barberhode 1. Fukt platene og bladene og ta litt flytende såpe på dem. 2. Slå på bryteren for at skummet skal lages. DK P N S CZ 4. Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og tørk godt. 195 PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 195 TR RO H 2. Rengjør varsomt dekselet [ C ], hårfjerningshodet [ D F ] og barberingshodet [ H ] med rengjøringsbørsten [ M ]. 3. Vask hodet med vann for å vaske bort hår. • Bruk ikke varmt vann.
1 Fotpleiehode 1. Påfør flytende håndsåpe til midten av filen. 2. Hell litt vann på filen og skru på apparatet. 3. Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann. 4. Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll insiden. 5. Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god ventilasjon. 3 4 5 Utskifting av det indre bladet 1. Fjern det indre bladet ved å holde det i begge sider og dra rett ut fra barbermaskinen. 2.
Bryteren er slått PÅ med adapteren koblet til stikkontakten. Man kan bare lade apparatet når det er koblet til en stikkontakt. Ta støpselet ut av stikkontakten før bruk. Under hårfjerning Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket eller ødelagt. Be om reparasjon på et autorisert verksted. Under hårfjerning eller barbering Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall. Det er flytende såpe på platen og bladet. Fjern såpe ved å legge den i varmt vann. Rammen er ikke montert sikkert.
Problem Apparatet fjerner ikke håret like godt som tidligere. Apparatet klipper ikke like godt som tidligere. Kan ikke file. Under hårfjerning Under barbering Mulig årsak Rengjør håravfall. Hudbeskytteren eller platen er deformert, sprukket eller ødelagt. Be om reparasjon på et autorisert verksted. Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall. Bladet er deformert. Bytt blad. Retningslinjer for bytting: Ytre folie: Omtrent 1 år Indre blad: Omtrent hvert 2. år Bladet er slitt.
F D I NL E Fjerne det innebygde oppladbare batteriet DK N P For miljøvern og resirkulering av materialer Denne hårfjerneren inneholder et Li-ion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. PL CZ Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom ledningen til hårfjerneren blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www.panasonic.
Spesifikasjoner Strømforsyning Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningskonvertering) Ladetid Omtrent 1 time. Luftbåren akustisk støy Hårfjernerhode for ben/armer: 69 (dB (A) re 1 pW) Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje: 67 (dB (A) re 1 pW) Barberhode: 61 (dB (A) re 1 pW) Fotpleiehode: 66 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
GB D F I Bruksanvisning Epilator ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Modellnr. NL (Privat bruk) Laddning.............................................. 211 Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara batteriet.......................220 Användning..........................................212 P Garanti..................................................220 Specifikationer.....................................221 201 PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
GB D F I DK P SK CZ PL FIN S ►Använda fotvårdshuvudet • Fotvårdshuvudet kan tvättas. Följande symbol innebär att fotvårdshuvudet kan rengöras i vatten. N ►Att använda huvudet på epilatorn/rakapparaten • Dessa huvuden kan även användas när de är våta. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. E NL • Följande symbol indikerar att en specifik avtagbar nätdel krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elnätet.
Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 205 GB D F I P N S FIN Följande personer ska inte använda denna apparat: • Personer som lider av atopisk dermatit, utslag eller andra hudsjukdomar • Personer med allergisk diates eller personer som har lätt för att reagera på smink, kläder, metall osv. • Personer som lätt får variga sår • Personer som lider av åderbråck, diabetes, blödarsjuka osv.
FÖRSIKTIGHET Använd inte apparaten på följande områden av kroppen: • Skada, utslag, födelsemärken, blåmärken, vårtor, finnar osv. • På solbränd hud - Det kan orsaka skada, hudinflammation eller blödning. Använd inte epilatorhuvudet för ben/armar för att epilera dina armhålor och bikinilinjen. - Det kan orsaka skada eller hudinflammation. Använd inte en tvål med skrubb- eller epileringseffekt. - Det kan orsaka skada på huden, färgfläckar eller andra hudproblem.
GB D F I NL P N S FIN Använd inte fotvårdshuvudet på följande sätt: • Alltför djup filning • Filen kommer i kontakt med mjuk hud • Använda fotvårdshuvudet i badkaret - I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion, inflammation, blödning eller andra besvär, eller förvärra sådana symptom. När apparaten används för filning ska du se upp med åt vilket håll huvudenhet rör sig. - Var noga med att kontrollera åt vilket håll som huvudenheten rör sig när apparaten används för filning.
FÖRSIKTIGHET • Personer som lider av dålig blodcirkulation i fötterna eller svullna, kliande, smärtande eller onormalt varma fötter bör konsultera läkare innan de använder fotvårdshuvudet. • Sluta att använda fotvårdshuvudet och kontakta en hudspecialist om huden känns onormal efter filning. • Fila ner förhårdnader lite i taget under loppet av några dagar. • Fila endast ner valkar eller förhårdnader på dina fötter.
( 1 Laddning Sidan 211) 2 Välj huvud ( Sidan 211) 3 Användning ( Sidan 212) DK E NL I F D GB Sammanfattande användningsanvisningar P • Använd inte alkohol, nagellacksborttagning, eller rengöringsmedel (ex. flytande handtvål ), etc. för att rengöra apparaten. Det kan orsaka fel, sprickor eller missfärga huvudenhet. • Håll apparaten borta från handfat, badrum eller andra mycket fuktiga områden där den kan bli utsatt för vatten eller fukt efter användning.
Delarnas namn A Skyddslock för epilatorhuvud (ben/ armar) B Snabbkåpan C Mild kåpa ( Sidan 214) 1 Hudskydd 2 Frigöringsfläns kåpa 3 Ram D Epilatorhuvud för ben/ armar 4 Epilatorskivor E Skyddslock för epilatorhuvud (armarhålor/bikinilinje) F Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje 5 Hudskydd (metalldelen på utsidan) 6 Frigöringsfläns ram 7 Ram 8 Epilatorskivor (insida) G Bikinikam (Skyddslock för rakhuvud) H Rakhuvud 9 Ytterfolie Trimmer Knapp för utskjutbar trimmer Ram 210 Innerblad Frigöringsk
Anslut AC-adaptern till epilatorn ( ) och ett eluttag ( ). Före användning Ta loss huvudet medan du trycker ner knappen för att frigöra huvudet. 2 Tryck fast huvudet tills det klickar till. Felaktig laddning Ett rött ljus lyser. Den röda lampan slocknar. Blinkar två gånger per sekund. GB D FIN När laddningen är klar PL Under pågående laddning S N P 1 DK E Välj huvud • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 15 - 35 °C.
LED-lampan tänds när strömmen är påslagen. Lampan förblir påslagen så länge strömmen är PÅ. Användning Epilatorhuvud Områden som är lämpliga för epilering Driften ändras i följande ordningsföljd för varje tryckning på strömbrytaren: “NORMAL” (NORMAL) “SOFT” (MJUK) “AV”. NORMAL (NORMAL) I NORMAL (NORMAL) läge utförs epilering på kort tid med snabb skivrotationshastighet. • Den orangefärgade lampan tänds.
3 Välj läget genom att trycka på strömbrytaren [ K ]. ( Sidan 212) GB D F I NL E ES-ED93 DK • Använd alltid duschgel vid våtepilering. • Använd inte duschgelé med skrubb eller med granulat av salt. Det kan orsaka fel. • Skölj bort eventuella duschgelrester från dina händer. Rör i olika riktningar, eftersom armhålors/ bikinilinjehårstrån växer i olika riktningar. Släta ut huden med dina fingrar, och för apparaten långsamt inifrån och ut mot hårriktningen.
Tips för optimal epilering Hårborttagningen är inte permanent, därför rekommenderar vi att du efter 2:a användningen epilerar armhålorna en gång i veckan och armar och ben en gång var annan vecka. Vi rekommenderar att du använder den milda kåpan när du epilerar för första gången eller om du har känslig hud. Den milda kåpan har ett hudskydd för mildare epilering, så du kan avlägsna hår medan huden hålls ner för att minska smärtan.
• Om du filar ett område för länge kan det bli för varmt av friktionen. För att undvika detta ändrar du filpositionen lite under filningen. • Filning bör göras ungefär varannan vecka. Grundläggande fotvård Använd inte produkten för att fila någonting annat än förhårdnader och hård hud på fötterna. Rör i pilens riktning. F I PL Använd den lediga handen för att underlätta filningen. 215 PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.
Våt rengöring [ B C Rengöring • Rengör alltid huvud och lock efter användning så att de hålls i ett hygieniskt skick. • Stäng av apparaten och koppla loss den från nätet innan den rengörs. • Var försiktig så att du inte skadar hudskyddet, ramen, den snabba kåpan eller den milda kåpan under rengöringen. Torr rengöring [ B C D F H] DFH J ] Epilatorhuvud/Rakhuvud 1. Fukta skivor och blad och applicera flytande handtvål på dem. 2. Slå på strömbrytaren så att skum bildas. Epilatorhuvud/Rakhuvud 1.
GB F I NL 5 E 4 P 3 Byte av inre blad 1. Avlägsna det inre bladet genom att hålla i den på båda sidor och dra det rakt ut från rakapparaten. 2. Infoga det inre bladet genom att hålla den på båda sidor och tryck nedåt. DK 1. Applicera flytande tvål mitt på filen. 2. Häll på lite vatten på filen och slå på den. 3. Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten. 4. När du har stängt av produkten tar du bort ramen och sköljer av insidan. 5.
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Apparaten är inte laddad. Ladda apparaten full. Strömbrytaren är PÅ med adaptern ansluten till vägguttaget. Laddning är endast möjlig när apparaten är ansluten till vägguttaget. Koppla loss från vägguttaget före användning. Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna eller trasiga. Begär reparation hos ett auktoriserat servicecenter. Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet. Duschgel har fastnat på skivor och blad.
Det går inte att fila. Vid vård av fötter Lukten går inte bort. GB Begär reparation hos ett auktoriserat servicecenter. Hårdamm har ansamlats. Avlägsna hårdammet. Bladet är deformerat. Byt ut bladet. Riktlinjer för byte: Ytterfolie: Omkring ett år Innerblad: Omkring två år E Bladet är utslitet. NL I F D Hudskydd eller skivor är deformerade, spruckna eller trasiga. Filen är utsliten. Byt ut filen. Riktlinjer för byte: Omkring ett år Apparaten används i det SOFT (MJUK) läget.
Batteriets livslängd Ungefär tre år. Om användningstiden är betydligt kortare även efter en full laddning har batteriet nått slutet av sin livslängd. (Batteriets livslängd kan ändras beroende på användningsoch lagringsförhållanden.) Batteriet i denna apparat är inte avsedd till att ersättas av konsumenterna. Låt batteriet ersättas av en auktoriserad serviceverkstad. Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara batteriet Avlägsna det inbyggda batteriet innan du kasserar apparaten.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 221 GB D F I NL E TR RO H SK Notering till batterisymbolen (nedanför) Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den aktuella kemikalien. DK Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.
GB D F I Käyttöohjeet Epilaattori ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Mallinro NL (Kotitalous) Lataaminen..........................................233 Ennen käyttöä......................................233 Käyttäminen.........................................234 P N S Akun kesto...........................................242 Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan akun poistaminen................................242 Takuu....................................................242 Tekniset tiedot.......................
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisen käytön osalta, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 225 GB D F I DK P RO 225 TR • Irrota laitteen runko verkkolaitteesta ennen sen puhdistamista vedellä. H SK CZ PL FIN S ►Jalkahoitopään käyttäminen • Jalkahoitopää voidaan pestä. Seuraava symboli merkitsee sitä, että jalkahoitopää voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. N ►Epilaattorin/parranajokoneen pään käyttö • Näitä päitä voidaan käyttää märällä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran.
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta: • Henkilöt jotka sairastavat atooppista ekseemaa, ihottumaa tai muita ihosairauksia • Henkilöt, joilla on taipumus allergiaan tai joiden iho ärtyy helposti kosmetiikasta, vaatetuksesta, metalleista jne. • Henkilöt joiden iho märkii helposti • Henkilöt jotka kärsivät suonikohjuista, diabeteksesta, verenvuototaudista jne.
HUOMIO Älä käytä seuraavissa tapauksissa: • Kuukautisten aikana, raskauden aikana tai noin kuukauden aikana synnytyksen jälkeen • Kun et voi hyvin tai kun huomaat ihossasi tai vartalossasi epänormaaliuksia • Alkoholin juomisen jälkeen tai lääkkeen ottamisen jälkeen, tai jos olet erittäin väsynyt - Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon tai lisätä kipua.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 229 GB D F I NL E DK P N S FIN Älä käytä rakkojen ja känsien päälle. - Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen tai verenvuotoa. Älä käytä jalkahoitopäätä seuraavilla tavoilla: • Liian syvältä viilaaminen • Viilan antaminen koskettaa pehmeää ihoa • Jalkahoitopään käyttäminen kylvyssä - Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen, tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai oireiden pahenemisen.
HUOMIO Kun käytät laitetta viilaamiseen, kiinnitä huomiota laitteen rungon liikkumissuuntaan. - Viilan pyöriminen voi aiheuttaa laitteen rungon liikkumista odottamattomaan suuntaan ja vaurioittaa ihoa. • Henkilöiden, joilla huono verenkierto jaloissa, turvotusta, kutinaa, kipua tai liikalämpöä jaloissa, tulee neuvotella lääkärinsä kanssa ennen jalkahoitopään käyttämistä. • Mikäli iho näyttää epänormaalilta viilaamisen jälkeen, lopeta jalkahoitopään käyttö ja käänny ihotautilääkärin puoleen.
1 Lataaminen ( Sivu 233) 2 Pään valitseminen ( Sivu 233) GB D F I NL E P Käytön pikaohje DK • Älä käytä alkoholia, kynsilakanpoistoainetta tai puhdistusainetta (esim. nestemäistä käsisaippuaa), jne. laitteen puhdistamiseksi. Niin tekeminen voi aiheuttaa laitteen rungon vaurioitumisen, halkeamisen tai haalistumisen. • Pidä laite poissa altaiden, kylpyhuoneen tai muiden kosteiden tilojen lähettyviltä niin, ettei se joudu alttiiksi vedelle ja kosteudelle käytön jälkeen.
Laitteen osat A Epilointipään suojakansi (sääret/käsivarret) B Pikaepilointipää C Hellävarainen epilointipää ( Sivu 236) 1 Ihon suojus 2 Kannen avauksen tukikaaret 3 Runko-osa D Säärien/käsivarsien epilointipää 4 Epilointipäät E Epilointipään suojakansi (kainalot/bikiniraja) F Kainaloiden/bikinirajan epilointipää 5 Ihon suojus (ulkopuolella oleva metalliosa) 6R ungon avauksen tukikaaret 7 Runko-osa 8 Epilointipäät (sisäpuolella) G Bikinikampa (suojakansi parranajopäätä varten) H Ajopää 9 Ulompi teräverk
Latausaika = Noin 1 tunti Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan (40 minuutin ajan käytettäessä hellävaraista epilointipäätä) 1 tunnin latauksen jälkeen. (Lämpötilasta riippuen.) Ennen käyttöä Irrota pää työntämällä samalla sen irrotuspainiketta. 2 Paina päätä kunnes se napsahtaa paikalleen. GB D DK 1 Virheellinen lataus Punainen valo tulee näkyviin. Punainen valo sammuu. Vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa.
LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Valo palaa, kun virta on päällä. Käyttäminen Epilointipää Sopivat epilointialueet Toimintotila muuttuu järjestyksessä “NORMAL” (NORMAALI) “SOFT” (PEHMEÄ) “OFF” joka kerta kun virtakytkintä painetaan. NORMAL (NORMAALI) NORMAL (NORMAALI) -tilassa, epilaatio suoritetaan lyhyessä ajassa nopealla kiekon kiertonopeudella. • Oranssi valo syttyy.
• Käytä aina suihkusaippuaa epiloidessasi märkänä. • Älä käytä suihkugeeliä harjalla tai karkealla suolalla, tämä saattaa aiheuttaa toimintahäiriön. • Huuhtele suihkusaippua käsistäsi. GB D F I NL E DK P N Valitse tila painamalla virtakytkintä [ K ]. ( Sivu 234) CZ 3 ES-ED93 S Kastele levyt ja laita niihin vähän nestemäistä suihkusaippuaa. Liikuta laitetta eri suuntiin, sillä kainalo-/bikinilinjan karvat kasvavat moneen eri suuntaan.
Näin saat parhaan epilointituloksen Karvoja ei voida poistaa laitteella pysyvästi. Siksi suosittelemme, että epiloit kainaloalueet toisen käyttökerran jälkeen noin kerran viikossa ja käsivarret ja sääret noin joka toinen viikko. Kun epiloit ensimmäistä kertaa tai käytät laitetta herkälle iholle, suosittelemme käytettäväksi hellävaraista epilointipäätä.
• Viilaaminen yhdestä kohtaa pitkän aikaa voi aiheuttaa alueen kuumentumisen ja hankaantumisen. Välttääksesi tämä tee pieniä muutoksia viilausasentoon viilatessa. • Viilaaminen tulisi tehdä noin kerran kahdessa viikossa. Jalkahoidon perusteet Älä käytä tuotetta minkään muun kuin paksuuntuneen ihon ja kovettumien viilaamiseen jaloissa. Liikuta nuolen osoittamaan suuntaan. F I PL CZ Käytä vapaata kättäsi viilauksen tukemiseen. 237 PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.
Puhdistus pesemällä [ B C Puhdistaminen • Puhdista päät ja kannet aina käytön jälkeen, jotta ne pysyvät hygieenisinä. • Sammuta laite ja irrota virtajohto ennen puhdistamista. • Älä vahingoita ihon suojusta, runko-osaa, pikaepilointipäätä tai hellävaraista epilointipäätä puhdistuksen aikana. Puhdistus kuivana [ B C D F H] Epilointipää/Ajopää 1.
GB F I NL 5 E 4 P 3 Sisemmän terän vaihto 1. Poista sisempi terä pitelemällä siitä molemmista päistä ja vetämällä suoraan pois partakoneesta. 2. Aseta sisempi terä paikalleen pitelemällä sitä molemmista päistä ja painamalla alasuuntaisesti. DK 1. Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle. 2. Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle. 3. Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai kädenlämpöisellä vedellä. 4. Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja huuhtele sisäpuolelta. 5.
Vianetsintä Ongelma Laite ei toimi. Epiloitaessa Epiloitaessa tai ajettaessa Jalkoja hoidettaessa Käyttäaika lyhenee. Laite lakkaa toimimasta käytön aikana. Ei poista karvoja. Karvasta jää sänki. Epiloitaessa Mahdollinen syy Tehtävä asia Sitä ei ole ladattu. Lataa laite täysin. Kytkin on käännetty ON-asentoon ja muuntaja on liitetty pistorasiaan. Lataaminen on mahdollista vain kun laite on liitetty pistorasiaan. Irrota sähkövirrasta ennen käyttöä.
Pyydä korjausta valtuutetusta huoltoliikkeestä. Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä. Puhdista hiuspöly. Terä on vääntynyt. Vaihda terä. Vaihdon ohjeet: Ulompi teräverkko: Noin 1 vuosi Sisäterä: Noin 2 vuotta GB D Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet, halkeilleet tai vahingoittuneet. Haju ei häviä. E NL I Jalkoja hoidettaessa Terä on kulunut. Viila on kulunut. Vaihda viila. Vaihdon ohjeet: Noin 1 vuosi Laitetta käytetään SOFT (PEHMEÄ) -tilassa. Kokeile sen käyttöä NORMAL (NORMAALI) -tilassa.
Akun kesto N. 3 vuotta. Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi täyden latauksen jälkeen, akku on saavuttanut käyttöikänsä päätöksen. (Akun käyttöikä voi vaihdella riippuen käytön ja varastoinnin olosuhteista.) Tämän laitteen akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi kuluttajan toimesta. Anna valtuutetun huoltokeskuksen vaihtaa akku. Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan akun poistaminen Poista sisäänrakennettu akku ennen laitteen hävittämistä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. GB D F I NL E Ilmaääni Säärien/käsivarsien epilointipää: 69 (dB (A) re 1 pW) Kainaloiden/bikinirajan epilointipää: 67 (dB (A) re 1 pW) Ajopää: 61 (dB (A) re 1 pW) Jalkahoitopää: 66 (dB (A) re 1 pW) DK Noin 1 tunti P Latausaika N Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.
GB D F NL Depilator (do użytku domowego) ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 E Nr modelu I Instrukcja obsługi Ładowanie............................................256 Przed rozpoczęciem użytkowania.....256 Sposób użytkowania...........................257 P N S Żywotność akumulatora.....................266 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.........................................266 Gwarancja............................................266 Dane techniczne..................................267 H Czyszczenie.....
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
GB D F I NL E DK P N S FIN • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten, który został dostarczony z produktem. Nie używaj zasilacza dostarczonego z produktem do zasilania lub ładowania innych urządzeń. (Patrz strona 255.) • Poniższy symbol oznacza, że urządzenie elektryczne może zostać podłączone do źródła zasilania wyłącznie za pośrednictwem odłączanego zasilacza. Obok symbolu znajduje się numer referencyjny kompatybilnego typu zasilacza. 247 PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.
►Używanie głowicy do pielęgnacji stóp • Głowicę do pielęgnacji stóp można umyć wodą. Poniższy symbol oznacza, że głowicę do pielęgnacji stóp można umyć wodą. • Odłącz korpus od zasilacza sieciowego przed umyciem go w wodzie. 248 PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.
Poniższe symbole klasyfikują i opisują typ instrukcji, których należy przestrzegać. Ten symbol oznacza, że nie należy wykonywać określonej procedury. Ten symbol oznacza, że procedura musi zostać wykonana, aby obsługa urządzenia była bezpieczna. PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 249 GB S N P DK E NL I F D 249 FIN Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
OSTRZEŻENIE Zapobieganie wypadkom Należy kłaść urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub niemowląt. Dzieci nie mogą używać urządzenia. - Zignorowanie zaleceń może doprowadzić do wypadku lub urazu, np. w związku z połknięciem ostrza wewnętrznego, szczotki itp. Zasilanie Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie, ani myć go wodą.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 251 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ TR RO Nie używać głowicy depilacyjnej do rąk/nóg do depilacji pach i linii bikini. - Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry. Nie stosować mydła do szorowania lub złuszczającego. - Może bowiem dojść do poranienia skóry, wystąpienia plam na skórze lub innych problemów skórnych. Nie dociskaj ostrza zbyt mocno przy używaniu głowicy do golenia.
PRZESTROGA Należy przestrzegać następujących środków ostrożności Nie udostępniać członkom rodziny lub innym osobom. - W przeciwnym razie może dojść do zakażenia lub zapalenia. Nie można dopuścić, aby jakieś metalowe przedmioty lub śmieci przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Lampki nie należy kierować bezpośrednio w stronę oczu przez dłuższy czas. - Może to powodować zawroty głowy.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 253 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ SK Nie stosować w przypadku pęcherzy i odcisków. - Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub krwawienie.
Postępowanie z akumulatorem wyjętym do utylizacji W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora, nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi. - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami. Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem. - Elektrolit może spowodować podrażnienie lub uszkodzenie ciała w przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem. Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem.
F Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini 5 Osłona skóry (zewnętrzna część metalowa) 6 Zwalnianie ramki 7 Ramka 8 Tarcze depilacyjne (wewnątrz) G Grzebień bikini (osłona ochronna głowicy maszynki) H Głowica do golenia 9 Folia zewnętrzna Końcówka do strzyżenia Wskaźnik ładowania/ kontrolka Gniazdko L Zasilacz (RE7‑87) (Kształt zasilacza różni się w zależności od regionu.
Ładowanie W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni naładować akumulator depilatora. Podczas ładowania nie należy korzystać z urządzenia. Czas ładowania = około 1 godziny Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut w przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po ładowaniu trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od temperatury.) Podłącz zasilacz do depilatora ( ) i do gniazdka zasilania ( ). • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 15 – 35 °C.
Lampka LED zaczyna świecić po włączeniu zasilania. Lampka pozostaje włączona, kiedy zasilanie jest włączone. GB D F I NL • Kiedy nasadka do strefy bikini jest na miejscu, upewnij się, że dobrze styka się ona ze skórą. • Wskaźnik ładowania/kontrolka ( ) miga raz na sekundę. • Czas pracy różni się w zależności od sposobu użytkowania lub temperatury otoczenia. Po naładowaniu wskaźnik ładowania/kontrolki miga.
ES-ED93 Depilator może być używany do usuwania włosów z obszarów . oznaczonych Przed depilacją strefy bikini, załóż na siebie strój kąpielowy lub spodenki, aby dokładnie ustalić miejsca wymagające depilacji. • Stosowanie depilatora na obszarach ciała innych niż miejsca oznaczone może powodować ból lub podrażnienia skóry. Miejsca nienadające się do depilacji Depilatora nie należy używać na wewnętrznej stronie górnego odcinka ramion, łokci lub kolan, czyli miejsc, które się zginają.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 259 GB D F I NL E DK P N FIN S 259 PL 2 CZ 1 • Masowanie ciała gąbką może pomóc w zapobiegnięciu wrastaniu włosków. • Po depilacji może wystąpić zaczerwienienie skóry. Chłodny ręcznik pomoże, jeżeli odczuwasz ból lub jeżeli wystąpi wysypka. • Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie balsamu nawilżającego dwa dni po depilacji. • Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i po niej.
Głowica do golenia ES-ED93 / ES-ED53 Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną sprawia, że skóra jest śliska i zapewnia dokładniejsze golenie. W przypadku golenia NA SUCHO krok 3 nie jest wymagany. Przed rozpoczęciem golenia NA SUCHO zetrzyj całkowicie wilgoć lub pot ze skóry. 1 Zamontuj głowicę do golenia [ H ]. 2 3 Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest zdeformowana lub uszkodzona. Zwilż skórę i nanieś na nią żel pod prysznic. 4 Wybierz tryb, naciskając wyłącznik zasilania [ K ].
NL I F D GB 2. Pędzlem do czyszczenia [ M ] wyczyść nasadkę do delikatnej depilacji [ C ], głowicę depilującą [ D F ] oraz głowicę golącą [ H ]. P N S 1. Ułóż urządzenie pionowo i unieś szybko/delikatnie osłonę, trzymając za zwalnianie osłony [ B C 2]/zwalnianie ramki [ F 6] lub zdejmij ramkę naciskając przycisk do zwalniania ramki [ H ]. FIN Głowica depilacyjna/Głowica do golenia DK E D F H] 261 PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.
Czyszczenie na mokro [ B C DFH J ] Głowica depilacyjna/Głowica do golenia 1. Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie mydło w płynie do rąk. 2. Włącz urządzenie – zacznie wytwarzać się piana. Głowica do pielęgnacji stóp 1. Nanieś mydło w płynie na środkową część pilnika. 2. Polej pilnik niewielką ilością wody i włącz urządzenie. 3. Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą lub letnią wodą. 4. Po wyłączeniu urządzenia zdejmij ramkę i przepłucz wewnętrzną część urządzenia. 5.
Wymiana zewnętrznej folii GB D Żywotność pilnika wynosi około 1 roku (przy założeniu, że urządzenie jest używane raz na 2 tygodnie i każdy zabieg piłowania trwa około 10 minut). Zalecamy wymianę pilnika mniej więcej raz na rok. 1. Dociśnij palcem i zwolnij pilnik. 2. Dopasuj część o kształcie z oznaczeniem i dociśnij. F ES-ED93 I Zalecamy wymianę folii zewnętrznej [ H 9] co rok, a ostrza wewnętrznego [ H ] co dwa lata. Folię zewnętrzną można zdejmować z głowicy golarki [ H ] tylko przy jej wymianie.
Rozwiązywanie problemów Problem Urządzenie nie działa. Możliwa przyczyna Działanie Nie jest naładowane. Naładuj całkowicie urządzenie. Przełącznik jest w pozycji włączenia i adaptor jest podłączony do gniazda elektrycznego. Po podłączeniu do gniazda elektrycznego możliwe jest wyłącznie ładowanie urządzenia. Przed użyciem odłącz od gniazda elektrycznego. Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane, pęknięte lub uszkodzone. Należy zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie można piłować. Należy zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nagromadzenie pyłu włosowego. Usuń pył włosowy. Ostrze jest zdeformowane. Wymień ostrze. Wytyczne dotyczące wymiany: Folia zewnętrzna: Około 1 rok Ostrze wewnętrzne: Około 2 lata Nie można pozbyć się zapachu. F I NL E DK P Ostrze jest zużyte. Podczas pielęgnacji stóp GB Usuń pył włosowy. Osłona skóry lub tarcze są zdeformowane, pęknięte lub uszkodzone. D Nagromadzenie pyłu włosowego. Pilnik jest zużyty.
Żywotność akumulatora Około 3 lata. Jeśli czas działania jest znacznie krótszy, nawet jeśli akumulator jest w pełni naładowany, oznacza to, że akumulator się zużył. (Na żywotność akumulatora mają wpływ użycie i warunki przechowywania.) Konsument nie może samodzielnie wymienić akumulatora w urządzeniu. Wymianę akumulatora należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu. Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Przed utylizacją urządzenia należy usunąć wbudowany akumulator.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 267 GB D F I NL E DK P N Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku, wymagania Dyrektywy w sprawie określonej substancji chemicznej zostały spełnione.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.
GB D F I NL E Model č. Provozní pokyny (Domácí) Epilátor ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Nabíjení................................................279 Před použitím.......................................279 Návod k použití....................................280 P N S Životnost baterie..................................288 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie...................................................288 Záruka...................................................288 Technické údaje............................
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 271 GB D F I DK P RO TR • Než začnete tělo epilátoru čistit ve vodě, odpojte jej od síťového adaptéru. H SK CZ PL FIN S ►Použití hlavice pro péči o chodidla • Hlavice pro péči o chodidla je omyvatelná. Následující symbol znamená, že hlavici pro péči o chodidla lze čistit pod tekoucí vodou. N ►O použití epilační/holicí hlavice • Tyto hlavice lze používat namokro. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
Bezpečnostní opatření Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 273 GB D F I NL E DK FIN Tento spotřebič by neměly používat následující osoby: • Osoby trpící atopickou dermatitidou nebo vyrážkou a dalšími kožními onemocněními • Osoby se sklony k alergiím nebo osoby, kterým kosmetika, oblečení, kovy, atd. způsobují snadné podráždění • Osoby s častými hnisavými potížemi • Osoby trpící křečovými žilami, cukrovkou, hemofilií atd.
UPOZORNĚNÍ Spotřebič nepoužívejte v následujících případech: • Během menstruace, těhotenství, nebo v období jednoho měsíce po porodu • Pokud se necítíte dobře nebo když na kůži nebo na těle pociťujete nějakou anomálii • Po požití alkoholu nebo léků, nebo pokud jste velmi unaveni - Použití v takových případech může způsobit zvýšenou citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích: • Obličej, genitálie a okolí genitálií nebo stehna • Vnitřní strany nadloktí a oblasti, jako jsou klouby nebo kolena, které mají tendenci být prověšené - Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo krvácení. O použití hlavice pro péči o chodidla Nepoužívejte na puchýře a kuří oka. - Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět kůže nebo krvácení. 275 PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.
UPOZORNĚNÍ Hlavici pro péči o chodidla nepoužívejte následujícím způsobem: • Přílišné tlačení na pemzu • Dotýkání pemzou citlivé pokožky • Použití hlavice pro péči o chodidla při koupeli - Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže, infekci, zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo zhoršení těchto příznaků. Při použití zařízení s pemzou kontrolujte směr, v němž se tělo epilátoru pohybuje. - Rotace pemzy může způsobit nečekané vychýlení těla epilátoru, a způsobit poškození kůže.
1 Nabíjení Strana 279) 2 Výběr hlavice ( Strana 279) 3 Návod k použití ( Strana 280) 277 PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 277 F I NL E TR RO H SK CZ PL FIN S ( D GB Kroky pro rychlé použití DK • Pro čištění přístroje nepoužívejte alkohol, odlakovač ani čisticí prostředky (např. tekuté mýdlo atd.). Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poruchu, prasknutí nebo změnu barvy těla epilátoru.
Označení součástí A Ochranný kryt na epilační hlavici (nohy/paže) B Nástavec pro rychlou epilaci C Nástavec pro jemnou epilaci ( Strana 282) 1 Systém pro ochranu pokožky 2 Západky pro uvolnění uzávěru 3 Rám D Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou 4 Epilační pinzetky E Ochranný kryt na epilační hlavici (podpaží/intimní partie) F Epilační hlavice pro epilaci podpaží/linie bikin 5 Systém pro ochranu pokožky (kovová část na vnější straně) 6 Západky pro uvolnění rámu 7 Rám 8 Epilační pinzetky (uvnitř) G Třísl
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut (40 minut při použití nástavec pro jemnou epilaci). (Tyto hodnoty se liší v závislosti na teplotě.) Před použitím Sejměte hlavici za stálého držení uvolňovacího tlačítka hlavice. 2 Zatlačte hlavici až do zaklapnutí. GB D DK 1 Abnormální nabíjení Objeví se červené světélko. Červené světlo zhasne. Bliká dvakrát za sekundu.
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění přístroje. Světlo bude svítit, dokud bude přístroj ZAPNUTÝ. Návod k použití Epilační hlavice Oblasti vhodné pro epilaci Při každém stisknutí spínače se bude použití měnit v pořadí „NORMAL“ (NORMÁLNÍ) „SOFT“ (JEMNÝ) „VYP“. NORMAL (NORMÁLNÍ) V NORMAL (NORMÁLNÍ) režimu je epilace prováděna v krátkém čase při velké rychlosti rotace disku. • Rozsvítí se oranžové světlo.
• Při epilaci za mokra používejte vždy sprchový gel. • Nepoužívejte sprchový gel s peelingem nebo s granulovanou solí, protože může dojít k selhání. • Umyjte si veškerý sprchový gel z rukou. • Tvorba pěny. Pěna umožňuje snazší klouzání epilátoru a jeho rychlejší pohyb. 281 PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 281 GB D F I NL E DK P N S Stiskem spínače [ K ] zvolte režim. ( Strana 280) H 3 FIN Disky navlhčete a naneste na ně malé množství tekutého sprchového gelu.
Tipy pro optimální výsledek epilace Epilace choupků není permanentní, doporučujeme vám, provést následnou epilaci choupků v podpaží po týdnu a epilaci paží a nohou jednou za dva týdny. Při první epilaci nebo při použití na citlivé pokožce doporučujeme používat nástavec pro jemnou epilaci. Nástavec pro jemnou epilaci má systém pro ochranu pokožky pro jemnější epilaci; chloupky odstraňuje tím, že pro snížení bolesti tlačí kůži dolů.
• Obrušování jednoho místa delší dobu může zapříčinit zahřátí díky tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste při obrušování nepatrně měnili polohu obrušování. • Obrušování by se mělo provádět přibližně jednou za dva týdny. Základní pravidla péče o chodidla Zařízení pro obrušování nepoužívejte pro obrušování jiných částí než mozolů a ztvrdlé pokožky na chodidlech. Pohybujte ve směru označeným šipkou. F I PL CZ Pro pomoc při obrušování použijte volnou ruku.
Mokré čistění [ B C Čištění • Vždy hlavice a kryty po použití vyčistěte a uchovejte je tak v hygienickém stavu. • Před čištěním přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. • Dbejte, aby při čištění nedošlo k poškození systému pro ochranu pokožky, rámu, nástavce pro rychlou a jemnou epilaci. Suché čistění [ B C D F H] DFH J ] Epilační hlavice/Holicí hlavice 1. Navlhčete disky i čepele a naneste na ně malé množství tekutého mýdla. 2. Zapněte přístroj a začne se vytvářet pěna.
4 5 GB D F I Výměna vnitřní čepele NL 1. Vnitřní čepel odstraňte uchopením za oba konce a tahem směrem od strojku. 2. Vnitřní čepel vložte uchopením za oba konce a tlakem směrem dolů. P 3 2 E 1. Na střed pilníku aplikujte tekuté mýdlo na ruce. 2. Na pilník nalijte nepatrné množství vody a zapněte vypínač. 3. Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě vypláchněte všechny nečistoty. 4. Po vypnutí vypínače sejměte rám a vypláchněte uvnitř. 5. Otřete suchým hadříkem a nechejte vysušit v dobře větraném prostoru.
Řešení potíží Problém Spotřebič nefunguje. Při epilaci Při epilaci nebo holení Při péči o nohy Doba použití se zkracuje. Přístroj se během provozu zastavuje. Chloupky nelze odstranit. Po chloupcích zůstává strniště. Při epilaci Možná příčina Akce Není nabitý. Spotřebič plně nabijte. Přepínač je v poloze ZAP při připojeném adaptéru k domácí zásuvce. Při připojení k domácí zásuvce je možné jen nabíjení. Před použitím odpojte ze zásuvky.
Došlo k nahromadění nastříhaných chlupů. Odstraňte nastříhané chlupy. Břit je opotřebovaný. Při péči o nohy Nelze se zbavit zápachu. GB NL E Vyměňte břit. Pokyny pro výměnu: Vnější fólie: Přibližně 1 rok Vnitřní břit: Přibližně 2 roky Pemza je opotřebovaná. Vyměňte pemzu. Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok Zařízení je používáno v SOFT (JEMNÝ) režimu. Zkuste je použít v režimu NORMAL (NORMÁLNÍ). Je to špinavé. Zhruba 24 hodin před umytím namočte pemzu do vody. DK Břit je zdeformovaný.
Životnost baterie Přibližně 3 roky. Je-li provozní doba výrazně kratší i po úplném nabití, dosáhla baterie konce životnosti. (Životnost baterie se může měnit v závislosti na použití a podmínkách skladování.) Baterie v tomto spotřebiči není určena k výměně uživatelem. Baterie si nechte vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Vestavěnou dobíjecí baterii před likvidací přístroje vyjměte.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 289 GB D F I NL E TR RO H SK Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem) Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické látky. DK Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.
GB D F I NL E Č. Modelu Návod na obsluhu (Domáci) Epilátor ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Nabíjanie..............................................301 Pred používaním..................................301 Spôsob používania..............................302 P N S Životnosť batérie.................................310 Vyberanie vstavanej batérie...............310 Záruka...................................................310 Technické údaje................................... 311 H Čistenie...........................
Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento spotrebič len pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním spotrebiča. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť.
NL I F D GB • Nasledujúci symbol označuje, že na pripojenie elektrického spotrebiča k elektrickej sieti sa požaduje špeciálna odpojiteľná napájacia jednotka. Referenčný typ napájacej jednotky je vyznačený pri symbole. N P DK E ►Používanie hlavice na epiláciu/holiacej hlavice • Tieto hlavice možno používať na mokro. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
GB D F I NL E DK S FIN PL Nasledujúce osoby nesmú tento prístroj používať: • Osoby trpiace atopickou dermatitídou alebo vyrážkami a iným kožnými chorobami • Osoby s alergickou diatézou alebo osoby, u ktorých sa vyskytuje rýchle podráždenie kozmetickými prípravkami, odevmi, kovmi a pod. • Osoby, u ktorých sa rýchlo vyskytne hnisanie • Osoby trpiace kŕčovými žilami, cukrovkou, hemofíliou a pod.
UPOZORNENIE Nepoužívajte v nasledovných prípadoch: • Počas menštruácie, tehotenstva alebo približne jeden mesiac po pôrode • Ak sa necítite dobre alebo ak pociťujte, že s vašou pokožkou alebo telom nie je všetko v poriadku • Po požití alkoholu alebo užití lieku, alebo keď ste veľmi unavení - Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela: • Tvár, genitálie alebo oblasť genitálií alebo stehná • Vnútorná strana hornej časti rúk a miesta, ako sú lakte alebo kolená, ktoré sú náchylné na ohýbanie - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či ku krvácaniu. Informácie o používaní hlavice pre starostlivosť o chodidlá Nepoužívajte na pľuzgiere ani otlaky. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu pokožky, či ku krvácaniu. 297 PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.
UPOZORNENIE Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá nepoužívajte nasledujúcimi spôsobmi: • Pilníkovanie veľmi hlboko • Pilník sa dotýka mäkkej pokožky • Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá vo vani - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky, infekcii, zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo môže dôjsť k zhoršeniu týchto príznakov. Pri používaní prístroja na pilníkovanie dávajte pozor na smer pohybu hlavnej časti.
( 1 Nabíjanie Strana 301) 2 Voľba hlavice ( Strana 301) GB D F I NL E P Stručný postup pri používaní DK • Na čistenie prístroja nepoužívajte alkohol, odlakovač ani detergent (napríklad tekuté mydlo) a pod. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu alebo k zmene farby hlavnej časti. • Prístroj nenechávajte v blízkosti umývadiel, kúpeľní alebo oblastí s vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití vystavený vode alebo vlhkosti.
Súčasti zariadenia A Ochranný kryt epilačnej hlavice (nohy/ruky) B Hlavica na rýchle epilovanie C Hlavica na jemné epilovanie ( Strana 304) 1 Chránič pokožky 2 Uvoľňovacie spojky krytu 3 Rám D Epilačná hlavica pre nohy a ruky 4 Epilačné disky E Ochranný kryt epilačnej hlavice (podpazušie/oblasť bikín) F Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť bikín 5 Chránič pokožky (kovová časť na vonkajšej strane) 6 Uvoľňovacie spojky rámu 7 Rám 8 Epilačné disky (vo vnútri) Rám Vnútorná čepieľka U voľňova
Zasuňte adaptér striedavého prúdu do epilátora ( ) a sieťovej zásuvky ( ). GB D N Hlavicu zatláčajte, kým nezacvakne. S 2 Nadmerné nabitie Rozsvieti sa červená kontrolka. Červená kontrolka zhasne. Bliká dvakrát za sekundu. CZ Po dokončení nabíjania 301 PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 301 TR RO H SK Počas nabíjania PL FIN Odoberte hlavicu za súčasného zatlačenia tlačidla na uvoľnenie hlavice.
Používanie násadca pre oblasť bikín ES-ED93 / ES-ED53 Položte násadec pre oblasť bikín na holiacu hlavicu a posuňte zastrihávač nahor. • Keď je násadec pre oblasť bikín na mieste, dbajte na to, aby bol v tesnom kontakte s pokožkou. LED kontrolka sa rozsvieti, ak je napájanie zapnuté. Kontrolka zostane svietiť, ak je napájanie ZAPNUTÉ. Pri každom stlačení hlavného vypínača sa prevádzkový režim zmení v poradí „NORMAL“ (NORMÁLNY) „SOFT“ (JEMNÝ) „Vypnutie“.
Pohybujte rôznymi smermi, pretože podpazušné chĺpky/ chĺpky v oblasti bikín rastú v rôznych smeroch. Pokožku naťahujte prstami a pomaly pohybujte zvnútra von, proti smeru rastu chĺpkov. GB D F I NL E DK P N ES-ED93 303 PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 303 TR RO • Počas epilácie na mokro vždy používajte sprchovací gél. • Nepoužívajte sprchový gél s peelingom alebo granulovanou soľou, pretože môže dôjsť k poruche.
Tipy na optimálnu epiláciu Odstránenie chĺpkov nie je trvalé a preto po 2. použití vám odporúčame vykonávať epiláciu podpazušia asi raz za týždeň a epiláciu rúk a nôh asi raz za dva týždne.
Pri prvej epilácii, alebo pri používaní na citlivej pokožke odporúčame používať hlavicu na jemné epilovanie.
• Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za následok ohrievanie od trenia. Aby ste tomu predišli, počas pilníkovania vykonávajte malé zmeny polohy pilníkovania. • Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz za dva týždne. Základy starostlivosti o chodidlá Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie ničoho iného než mozoľov a stvrdnutej kože na chodidlách. F I PL Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas pilníkovania podporu. 305 PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.
Mokré čistenie [ B C Čistenie • Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty a tým ich udržíte v hygienickom stave. • Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte. • Dajte pozor, aby ste pri čistení nepoškodili chránič pokožky, rám, hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu na jemné epilovanie. Suché čistenie [ B C D F H] Epilačná hlavica/Holiaca hlavica 1.
5 GB D F 4 NL 3 Výmena vnútornej čepele 1. Vnútornú čepeľ demontujte uchopením oboch jej koncov a priamym vytiahnutím z holiaceho strojčeka. 2. Vnútornú čepeľ namontujete tak, že ju uchopíte na oboch koncoch a zatlačíte smerom nadol. I 4. Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro opláchnite. 5. Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre vetranom mieste. Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [ H 9] každý rok a vnútorné čepieľky [ H ] každé dva roky.
Riešenie problémov Problém Prístroj nefunguje. Počas epilovania Počas epilovania alebo holenia Počas starostlivosti o chodidlá Čas používania je veľmi krátky. Prístroj sa počas prevádzky zastaví. Možná príčina Činnosť Nie je nabitý. Prístroj úplne nabite. Prístroj bol ZAPNUTÝ, kým je adaptér pripojený k elektrickej zásuvke. Nabíjanie je možné iba počas pripojenia k elektrickej zásuvke. Pred použitím odpojte z elektrickej zásuvky.
Nedokáže pilníkovať. Nemožno sa zbaviť zápachu. Chránič pokožky alebo disky sú zdeformované, prasknuté alebo poškodené. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko. Došlo k nahromadeniu prachu z chlpov. Prach z chlpov odstráňte očistením. I NL E DK Čepeľ vymeňte. Pokyny pre výmenu: Vonkajšia planžeta: Približne po 1 roku Vnútorná čepieľka: Približne po 2 rokoch Pilník je opotrebovaný. Pilník vymeňte. Pokyny pre výmenu: Približne po 1 roku Prístroj sa používa v režime SOFT (JEMNÝ).
Životnosť batérie Približne 3 roky. Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom nabití, životnosť batérie sa skončila. (Životnosť batérie sa môže zmeniť v závislosti od podmienok používania a skladovania.) Batériu v tomto prístroji nemôže zákazník vymieňať. Batériu nechajte vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. Vyberanie vstavanej batérie Pred likvidáciou prístroja vyberte z neho vstavanú nabíjateľnú batériu.
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach. 311 PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 311 GB D F I TR RO H SK CZ PL FIN Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol) Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej smernicou, ktorá sa týka príslušnej chemikálie.
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.
GB D F I NL E Típusszám Használati utasítás Epilátor (háztartási használatra) ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Feltöltés................................................323 Használat előtt.....................................323 Használat..............................................324 P N S Akkumulátor-élettartam......................332 A beépített akkumulátor eltávolítása...........................................332 Jótállás.................................................332 Műszaki adatok.................
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
GB D F I NL • A következő szimbólum jelzi, hogy a megadott hálózati adapter szükséges az elektromos készülék hálózati feszültségre csatlakoztatásához. A szimbólum mellett található a hálózati adapter típusszáma. S N P DK E ►Az epiláló-/borotvafej használata • Nedvesen használhatóak e fejek. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, sérülés, és vagyoni kár mértékét. VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 317 GB D F I NL E DK P N A következő személyek ne használják ez a készüléket: • Atópiás dermatitiszben (ekcémában), kiütésben vagy más bőrbetegségben szenvedők • Allergikus diatézises személyek, és olyan személyek, akiket könnyen irritálnak a kozmetikai anyagok, a ruházat, a fémek stb. • A gennyesedésre hajlamos személyek • Visszértágulatban, cukorbetegségben, vérzékenységben stb.
VIGYÁZAT Ne használja a következő esetekben: • Menstruáció vagy terhesség alatt, illetve a szülést követő egy hónapban • Ha nem érzi jól magát, vagy ha bőrén, testén abnormális jeleket tapasztal • Alkoholfogyasztás vagy gyógyszerszedés után, illetve nagyon kimerült állapotban - A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé válását okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy megnövekedett fájdalom léphet fel.
A lábápoló fej használatáról Ne használja hólyagokon és tyúkszemeken. - Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat. 319 PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 319 GB D F I NL E DK P N S FIN PL CZ Ne használja a következő területeken: • Arc, genitáliák és genitális területek, comb • A felkar belső része, és az olyan területek, például a könyök, térd belső oldalai, amelyek megereszkedhetnek - Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
VIGYÁZAT Ne használja a lábápoló fejet következő esetekben: • Ne reszelje le a bőrt túl mélyen. • Puha bőrre • Ne használja a fürdőben. - Ellenkező esetben a bőr megsérülhet, fertőzés, gyulladás, vérzés vagy más probléma léphet fel, vagy az ilyen jellegű tünetek súlyosbodhatnak. Ha a készüléket reszelésre használja, figyeljen arra az irányra, amely felé a test mozog. - A reszelő forgása miatt test váratlan irányba mozoghat, és ez bőrsérülést okozhat.
( 1 Feltöltés 323. oldal) 2 A fej kiválasztása ( 323. oldal) E NL I F D GB ( P Rövid használati útmutató DK • Ne használjon alkoholt, körömlakk lemosót vagy tisztítószert (pl. folyékony kézmosó szappant) stb. a készülék tisztítására. Ellenkező esetben meghibásodást, berepedést vagy a test elszíneződését okozhatja. • A készüléket használat után tartsa távol a mosogatótól, fürdőszobától vagy egyéb magas nedvességtartalmú helyektől, ahol vízzel és nedvességgel érintkezhet.
Az alkatrészek azonosítása A Védősapka az Keret Tartozékok ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23 epilálófejhez (lábhoz/ Belső vágókés Védősapka az epilálófejhez karhoz) Keretkioldó gomb (lábhoz/karhoz) [ A ] B Precíziós sapka (gyors) I Védősapka a lábápoló Védősapka az epilálófejhez fejhez C Kímélő precíziós sapka (hónaljhoz/bikinivonalhoz) — — J Lábápoló fej ( 326.
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra Az 1 órás feltöltést követően az epilátor körülbelül 30 percig (kímélő precíziós sapkával 40 percig) használható. (Ez a hőmérséklettől függően eltérhet.) Használat előtt A töltés befejezése után közvetlenül Nem megfelelő töltés Piros fény jelenik meg. A piros jelzőfény kialszik. Másodpercenként kettőt villan. GB D DK Nyomja be a fejet kattanásig. S N P 2 PL Töltés közben A fejkioldó gomb lenyomása közben távolítsa el a fejet.
A LED világít, ha feszültségellátást bekapcsolja. A jelzőfény a feszültségellátás bekapcsolt állapotban végig világít. Használat Epilálófej Epilálható felületek Az üzemmód „NORMAL” (NORMÁL) „SOFT” (ENYHE) „Ki” sorrendben változik a főkapcsoló minden egyes megnyomására. NORMAL (NORMÁL) A NORMAL (NORMÁL) módban, nagy sebességgel forgó epilálótárcsák használatával rövid idő alatt megtörténik az epilálás. • A narancssárga jelzőfény világítani kezd.
3 Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [ K ] megnyomásával. ( 324. oldal) GB D F I NL E ES-ED93 DK • Nedves epiláláskor mindig használjon tusfürdőt. • Ne használjon bőrradíros vagy granulált sót tartalmazó tusfürdőt, mert ez hibás működést okozhat. • Öblítse le a tusfürdőt a kezéről. Mozgassa több irányban, mert a hónalj/bikinivonal szőre különböző irányokba nő.
Ötletek az epilálás legjobb eredményeinek biztosításához A szőreltávolítás nem végleges, ezért a második használat után javasoljuk, hogy hónalját hetente egyszer, karját és lábát két hetente egyszer epilálja. Az első alkalommal történő epiláláskor vagy érzékeny bőr esetén a kímélő precíziós sapka használatát javasoljuk. A kímélő precíziós sapkán bőrvédő található a gyengédebb epilálás érdekében, a szőrt a bőr lenyomásával távolítja el, így csökkenti a fájdalmat.
• Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az a súrlódás miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez reszeléskor mindig módosítsa kicsit a reszelés helyét. • A reszelést kéthetente egyszer kell végezni. A lábápolás alapjai A terméket csak a láb kérges és megkeményedett bőrének reszelésére használja. I F D GB A lábápoló fej mozgatásával kapcsolatos tanácsok NL Érintse hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és kezdje meg a reszelést. E 3 • Javasoljuk a NORMAL (NORMÁL) üzemmód forgási sebességét.
Nedves tisztítás [ B C Tisztítás • Használat után mindig tisztítsa meg a fejet és a védősapkát, hogy higiénikusak maradjanak. • Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozóját! • Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a bőrvédőt, a keretet, a precíziós sapkákat és a kímélő precíziós sapkát a tisztítás során. Száraz tisztítás [ B C D F H] DFH J ] Epilálófej/Borotvafej 1. Nedvesítse meg a lemezeket és a késeket, majd tegyen rájuk folyékony szappant. 2.
5 GB F I NL E 4 P 3 A belső kés cseréje 1. Mindkét végét tartva és egyenesen, a borotvától elfelé húzva vegye ki a belső kést. 2. Mindkét végét tartva és lefelé nyomva illessze be a belső kést. DK 1. Tegyen folyékony szappant a reszelő középső részére. 2. Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a készüléket. 3. Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel. 4. A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a keretet, és öblítse ki a belsejét. 5.
Hibaelhárítás Probléma A készülék nem működik. Epiláláskor Epiláláskor vagy borotváláskor Lábápoláskor A használati idő lerövidül. A készülék működés közben leáll. Lehetséges ok Művelet Nincs feltöltve. Töltse fel teljesen az akkumulátort. A kapcsoló BE állásban van, az adapter a fali aljzathoz csatlakozik. A töltés csak a fali aljzathoz való csatlakoztatással lehetséges. Használat előtt húzza ki a hálózati aljzatból. A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak, megrepedtek vagy megsérültek.
Nem lehet reszelni. Lábápoláskor Nem lehet megszabadulni a szagtól. GB Lásd 325 oldal. Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálaktól. A bőrvédő vagy a lemezek eldeformálódtak, megrepedtek vagy megsérültek. Kérjen javítást a hivatalos szervizben. Szőrszálak halmozódtak fel a készüléken. Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálaktól. F I NL E DK P N A kés kicsorbult. Cserélje ki a kést.
Akkumulátor-élettartam Körülbelül 3 év. Ha teljes feltöltés ellenére jelentősen csökken a működési idő, akkor az akkumulátor az élettartama végére ért. (A használattól és a tárolási körülményektől függően változhat az akkumulátor élettartama.) A készülékben található akkumulátor cseréje nem a vásárló feladata. Hivatalos szervizben végeztesse el az akkumulátorcserét. A beépített akkumulátor eltávolítása A készülék hulladékkénti elhelyezése előtt vegye ki a beépített akkumulátort.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 333 GB D F I NL E TR RO H SK CZ Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. DK Levegőben terjedő akusztikai zaj Epilálófej kar/láb szőrtelenítéséhez: 69 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Epilálófej hónalj/bikinivonal szőrtelenítéséhez: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Borotvafej: 61 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Lábápoló fej: 66 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) P Kb. 1 óra N Töltési idő S Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékkal keverni.
GB D F I NL E Nr. Model Instrucţiuni de utilizare Epilator (pentru uz casnic) ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Încărcare..............................................345 Înainte de utilizare...............................345 Mod de utilizare...................................346 P N S Durata de viaţă a acumulatorului.......354 Îndepărtarea acumulatorului încorporat.............................................354 Garanţie................................................354 Specificaţii............................
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
GB D F I NL • Următorul simbol indică faptul că este necesară o unitate de alimentare electrică detaşabilă specifică pentru a conecta aparatul electric la reţeaua electrică. Tipul unităţii de alimentare electrică este marcat lângă simbol. N P DK E ►Utilizarea capului de epilare/ras • Aceste capete se pot utiliza pe pielea umedă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. 337 PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare. PERICOL Indică un risc potenţial care va cauza rănirea gravă sau moartea.
Următoarelor persoane nu le este recomandată utilizarea acestui aparat: • Persoanele care suferă de dermatită atopică, iritaţii şi alte boli de piele • Persoanele cu diateză alergică sau cele care se irită uşor la contactul cu anumite produse cosmetice, articole de îmbrăcăminte, metale etc. • Persoanele care supurează uşor • Persoanele care suferă de varice, diabet, hemofilie etc.
ATENŢIE Nu utilizaţi aparatul în următoarele situaţii: • În timpul menstruaţiei, sarcinii sau în interval de o lună după naştere • Atunci când nu vă simţiţi bine sau când simţiţi că ceva nu este în regulă cu pielea sau corpul dvs • După ce aţi consumat alcool sau după ce aţi luat medicamente sau atunci când sunteţi foarte obosit(ă) - În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să apară inflamaţii, sângerări sau dureri intense.
Despre utilizarea capului de îngrijire a picioarelor Nu folosiţi aparatul pe băşici sau bătături. - În caz contrar, există risc de rănire, inflamare a pielii sau sângerare. 341 PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.
ATENŢIE Nu utilizaţi capul de îngrijire a picioarelor în următoarele cazuri: • Pilirea prea în profunzime • Atingerea pielii moi cu pila • Folosirea capului de îngrijire a picioarelor în cadă - În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare, inflamare, sângerare sau alte probleme, sau agravarea unor astfel de simptome. Când utilizaţi aparatul pentru pilire, acordaţi atenţie direcţiei în care se deplasează corpul principal.
GB D F I NL E DK P • Nu utilizaţi alcool, dizolvant de ojă sau detergent (de ex. săpun lichid) etc. pentru a curăţa aparatul. În caz contrar, corpul principal poate fi deteriorat, fisurat sau poate suferi modificări de culoare. • Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi sau alte zone cu umiditate ridicată unde ar putea fi expus la apă şi la umezeală. • Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va fi expus la temperaturi ridicate sau la lumina directă a soarelui.
Identificarea părţilor componente A Capac de protecţie pentru B C D E F G H capul de epilare (picioare/ braţe) Capac rapid Capac delicat ( Pagina 348) 1 Protector pentru piele 2 Protuberanţe de eliberare a capacului 3 Cadru Cap de epilat pentru picioare/braţe 4 Discuri de epilat Capac de protecţie pentru capul de epilare (subraţ/ linia bikinilor) Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor 5 Protector pentru piele (piesă metalică la exterior) 6 Protuberanţe de eliberare a cadrului 7 Cadru 8 Discuri de
Introduceţi cablul adaptorului de c.a. în epilator ( ) şi încărcătorul în priză ( ). Împingeţi capul până când face clic. GB D F S 2 Încărcare anormală Se aprinde becul roşu. Becul roşu se stinge. Clipeşte de două ori pe secundă. CZ După ce încărcarea s-a terminat 345 PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 345 TR RO H SK În timpul încărcării PL FIN Scoateţi capul în timp ce apăsaţi pe butonul de eliberare a capului.
Folosirea accesoriului pentru bikini ES-ED93 / ES-ED53 Puneţi accesoriul pentru bikini pe capul de ras şi ridicaţi dispozitivul de tuns. • Când accesoriul pentru bikini este instalat, asiguraţi-vă că acesta este aproape de piele. Lampa LED se aprinde când este pornită alimentarea. Lampa va rămâne aprinsă cât timp epilatorul este pornit. Ordinea de operare se schimbă de la „NORMAL” (NORMAL) „SOFT” (DELICAT) „Oprit” de fiecare dată când este apăsat întrerupătorul de pornire.
GB D F I 347 PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 347 NL E DK P N S ES-ED93 FIN Mişcaţi aparatul în mai multe direcţii, deoarece părul din zona axilară/ inghinală creşte în direcţii diferite. Întindeţi pielea cu degetele şi deplasaţi uşor aparatul dinspre interior spre exterior, în sens invers creşterii firelor de păr. PL • Folosiţi întotdeauna gel când epilaţi în stare udă.
Sfaturi pentru rezultate optime la epilat Îndepărtarea părului nu este permanentă, aşadar, după a doua utilizare, vă recomandăm să vă epilaţi la subraţ cam o dată pe săptămână, iar pe picioare şi pe braţe o dată la două săptămâni. Când epilaţi pentru prima dată sau utilizaţi pe o piele sensibilă, recomandăm folosirea capacului delicat.
• Pilirea unei singure zone pe o perioadă lungă poate cauza încingerea prin frecare. Pentru a evita acest lucru, modificaţi uşor poziţia în timpul pilirii. • Pilirea trebuie să fie efectuată cam o dată la două săptămâni. Elemente de bază în îngrijirea picioarelor SK H ף CZ Folosiţi mâna liberă pentru a susţine pilirea. O bătătură este un strat întărit care se formează prin presiune repetată sau abraziune. Strat întărit Epidermă Dermă RO ע 349 PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.
Curăţare umedă [ B C Curăţare • Curăţaţi întotdeauna capetele şi capacele după utilizare, pentru a menţine igiena. • Opriţi şi deconectaţi aparatul de la priză înainte de curăţare. • Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul pentru piele, cadrul, capacul rapid şi capacul delicat în timpul curăţării. Curăţare uscată [ B C D F H] DFH J ] Cap de epilare/Cap de ras 1. Umeziţi discurile şi lamele şi aplicaţi pe acestea săpun de mâini lichid. 2. Porniţi aparatul şi astfel se va crea spumă.
5 GB D F I Înlocuirea lamei interioare NL 1. Scoateţi lama interioară, ţinând-o de ambele capete şi trăgând drept din aparatul de ras. 2. Introduceţi lama interioară, ţinând-o de ambele capete şi apăsând în jos. E 4 2 P 3 1 DK Cap de îngrijire a picioarelor 1. Aplicaţi săpun lichid pe partea centrală a pilei. 2. Turnaţi o cantitate mică de apă pe pilă şi aduceţi comutatorul în poziţia de pornire. 3. Clătiţi bine orice reziduuri cu apă rece sau apă călduţă. 4.
Depanare Problema Aparatul nu funcţionează. În timpul epilării În timpul epilării sau rasului În timpul îngrijirii picioarelor Durata de utilizare se scurtează. Aparatul se opreşte în timpul utilizării. Cauza posibilă Măsura Nu este încărcat. Încărcaţi complet aparatul. Întrerupătorul este pornit, cu adaptorul conectat la priză. Încărcarea este posibilă doar atunci când aparatul este conectat la priză. Deconectaţi aparatul de la priză înainte de utilizare.
Măsura GB Cauza posibilă Firele de păr nu sunt complet îndepărtate. Modul în care dispozitivul este aplicat sau mişcat este incorect. Consultaţi pagina 347. S-au acumulat resturi de păr. Îndepărtaţi resturile de păr. Protectorul pentru piele sau discurile sunt deformate, fisurate sau deteriorate. Solicitaţi reparaţia la un centru de service autorizat. S-au acumulat resturi de păr. Îndepărtaţi resturile de păr. Lama este deformată. Înlocuiţi lama.
Durata de viaţă a acumulatorului Aproximativ 3 ani. Dacă durata de funcţionare este semnificativ mai scurtă chiar şi după o încărcare completă, bateria a ajuns la capătul duratei sale de viaţă. (Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de condiţiile de utilizare şi depozitare.) Nu se permite înlocuirea bateriei din aparat de către clienţii finali. Solicitaţi înlocuirea bateriei de către un centru de service autorizat.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 355 GB D F I NL E DK P TR RO Notă pentru simbolul de baterie (simbolul de jos) Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directiva pentru elementul chimic în cauză. N Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.
GB D F I NL E Model No. Kullanım Talimatları (Ev İçin) Epilatör ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23 Şarj Etme..............................................367 Kullanım öncesinde............................367 Kullanım...............................................368 P N S Pil ömrü................................................376 Dahili şarj edilebilir pilin çıkarılması............................................376 Garanti..................................................376 Özellikler..........................
Uyarı • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez.
GB D F I NL • Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama ünitesinin gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama ünitesinin tipi sembolün yanında gösterilir. S N P DK E ►Epilasyon/tıraş başlığının kullanılması • Bu başlıklar ıslak olarak kullanılabilir. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.
Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 361 GB D F I NL E DK P FIN PL Aşağıdaki kişiler bu cihazı kullanmamalıdır: • Atopik dermatit veya döküntü ya da diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kişiler • Alerjiye yatkınlığı olan kişiler veya kozmetik cihaz, giysi, metal vb. maddelerin kolaylıkla tahriş yarattığı kişiler. • Vücudu kolaylıkla iltihap toplayan kişiler • Varisli damarlar, diyabet, hemofili vb.
DİKKAT Aşağıdaki durumlarda kullanmayın: • Menstrüasyon, gebelik sırasında veya doğumdan yaklaşık bir ay sonra. • Kendinizi iyi hissetmediğinizde veya cildiniz ya da vücudunuzda bir anormallik hissettiğinizde • Alkol aldıktan veya ilaç kullandıktan sonra ya da kendinizi çok yorgun hissettiğinizde - Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya da inflamasyon, kanama veya artan ağrıya neden olabilir. Aşağıdaki vücut bölgelerinde kullanmayın: • Yaralanma, döküntü, ben, morluk, siğil, sivilce, vb.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 363 GB D F I NL E DK P N S PL Kabartı ve nasırlar üzerinde kullanmayın. - Aksi takdirde yaralanma, ciltte inflamasyon veya kanama oluşabilir. FIN Ayak bakım başlığının kullanılması hakkında CZ Aşağıdaki vücut bölgelerinde kullanmayın: • Yüz, genital organlar ve genital bölge ya da uyluk • Dirsek ve diz gibi sarkmaya karşı meyilli alanlar ve üst kolun iç tarafı - Aksi takdirde yaralanma, ciltte inflamasyon veya kanama oluşabilir.
DİKKAT Ayak bakım başlığını aşağıdaki şekillerde kullanmayın: • Çok derin törpüleme • Törpünün yumuşak deri ile temasına izin verme • Ayak bakım başlığının banyoda kullanılması - Aksi takdirde ciltte yaralanma, enfeksiyon, inflamasyon, kanama veya diğer sorunlar görülebilir ya da bu belirtilerde kötüleşme olabilir. Cihazı törpüleme amacıyla kullanacağınızda, ana gövdenin hareket ettiği yöne dikkat edin.
1 Şarj etme Sayfa 367) 2 Başlık seçimi ( Sayfa 367) NL I F D GB ( P Kullanım için hızlı adımlar ( E DK • Cihazı temizlemek için alkol, aseton veya deterjan (ör. sıvı el sabunu) vb. kullanmayın. Aksi takdirde ana gövdede bozukluk, çatlama veya renk bozukluğu oluşabilir. • Cihazı lavabo, banyo veya nem oranı yüksek olan, kullanım sonrasında su ve neme maruz kalabileceği diğer alanlardan uzak tutun. • Cihazı yüksek sıcaklıklara veya doğrudan güneş ışığına maruz kalabileceği alanlardan uzak tutun.
Parçaların tanımı A Epilasyon başlığı için koruma kapağı (bacaklar/ kollar) B Hızlı kapak C Nazik kapak ( Sayfa 370) 1 Cilt koruyucu 2B aşlık serbest bırakma dişleri 3 Çerçeve D Bacaklar/kollar için epilasyon başlığı 4 Epilasyon diskleri E Epilasyon başlığı için koruma kapağı (koltuk altı/bikini çizgisi) F Koltuk altı/bikini çizgisi için epilasyon başlığı 5C ilt koruyucu (dışarıdaki metal parça) 6E rçeve serbest bırakma dişleri 7 Çerçeve 8E pilasyon diskleri (içeride) G Bikini tarağı (Tıraş başlığı
AC adaptörü epilatör ( ) ve ev prizine ( ) takın. 1 Başlık serbest bırakma düğmesine basılı tutarken başlığı çıkarın. Anormal şarj 2 Tık sesi çıkarana kadar başlığı yerine itin. Kırmızı ışık görüntülenir. Kırmızı ışık söner. Saniyede iki defa yanıp söner. GB D N S Şarj işlemi tamamlandıktan sonra CZ ES-ED93 / ES-ED53 SK Bikini tarağını tıraş başlığına yerleştirin ve kısaltıcıyı yukarı doğru kaydırın. RO H • Bikini tarağı yerine oturduğunda, tarağın ciltle yakın temas ettiğinden emin olun.
Güç açık konuma getirildiğinde, LED ışığı yanar. Güç AÇIK durumda olduğunda ışık açık kalacaktır. Kullanım Epilasyon başlığı Epilasyon için uygun bölgeler Güç düğmesine her basıldığında, çalıştırma sırasıyla “NORMAL” (NORMAL) “SOFT” (YUMUŞAK) “KAPALI” olarak değişecektir. NORMAL (NORMAL) NORMAL (NORMAL) modda, epilasyon hızlı disk dönüş hızı ile kısa sürede gerçekleştirilir. • Turuncu ışık yanar.
GB D F I NL E P DK Koltuk altındaki/ bikini çizgisindeki tüyler farklı yönlerde uzadığından farklı yönlerde hareket ettirin. Cildi parmaklarınızla gerdirin ve tüylerin uzama yönünün tersi yönde içeriden dışarı doğru yavaşça hareket ettirin. 369 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 369 TR RO H • Köpük oluşur. Köpük, epilatörün daha iyi kaymasını sağlar, bu şekilde cihazı hızlıca hareket ettirebilirsiniz. • Cihaz yaklaşık 5 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında çalışmayabilir.
En iyi epilasyon sonuçları için ipuçları Tüyler kalıcı olarak alınamamaktadır bu nedenle 2. kullanımdan itibaren koltuk altını haftada bir, kol ve bacakları da iki haftada bir almanızı öneririz. İlk defa epilasyon yapacağınızda veya cihazı hassas cilt üzerinde kullanacağınızda nazik kapağı kullanmanızı öneririz. Nazik kapakta daha nazik bir epilasyon işlemi için cilt koruyucu bulunur, ağrının azaltılması için tüyler alınırken cilt aşağıda tutulur.
Ayak bakım başlığını cilt ile temas ettirin ve törpülemeye başlayın. • Tek bir noktanın uzun süreyle törpülenmesi sürtünme nedeniyle alanın ısınmasına neden olabilir. Bunu önlemek için törpüleme işlemi sırasında törpüleme konumunda küçük değişiklikler yaptığınızdan emin olun. • Törpüleme işlemi iki haftada bir gerçekleştirilmelidir. ס ע ץ פ ף D GB • Bir alanın fazla derin törpülenmesi alanda ağrıya veya inflamasyona neden olabilir.
Islak temizleme [ B C Temizleme • Hijyen açısından her kullanım sonrasında başlık ve kapakları temizleyin. • Temizleme öncesinde cihazı kapalı duruma getirin ve prizden çıkarın. • Temizlik sırasında cilt koruyucuya, çerçeveye, hızlı kapağa ve nazik kapağa hasar vermemeye özen gösterin. Kuru temizleme [ B C D F H] DFH J ] Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı 1. Diskleri ve bıçakları ıslatın ve sıvı el sabunu uygulayın. 2. Gücü açık duruma getirdiğinizde köpük oluşur. Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı 1.
5 GB F I NL E 4 1. İç bıçağı her iki uçtan tutarak ve tıraş makinesinden dışarı doğru çekerek çıkarın. 2. İç bıçağı her iki uçtan tutarak yerleştirin ve aşağı doğru bastırın. P 3 İç bıçağın değiştirilmesi DK 1. Törpünün orta bölümüne sıvı el sabunu uygulayın. 2. Törpüye az miktarda su dökün ve güç düğmesini açık konuma getirin. 3. Kalıntıları su veya ılık suyla iyice giderin. 4. Gücü kapalı duruma getirdikten sonra çerçeveyi çıkarın ve iç kısmı durulayın. 5.
Sorun giderme Sorun Cihaz çalışmıyor. Epilasyon sırasında Epilasyon veya tıraş sırasında Ayak bakımı sırasında Kullanım süresi kısalıyor. Cihaz işlem sırasında duruyor. Tüyler alınamıyor. Tüylerin kökü kalıyor. Cihaz türleri önceki kadar iyi almıyor. Epilasyon sırasında Olası nedeni Şarj edilmemiş. Eylem Cihazı tamamen şarj edin. Güç düğmesi AÇIK konumda ve adaptör prize takılı. Şarj işlemi yalnızca prize takılı olduğunda gerçekleştirilebilir. Kullanım öncesinde prizden çekin.
Törpü eskimiş. Ayak bakımı sırasında Kötü koku geçmiyor. Cihaz SOFT (YUMUŞAK) modda kullanılır. Cihaz kirlenmiş. 375 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 375 GB D TR RO H SK CZ PL FIN S N P Sorunların çözülememesi durumunda, onarım için üniteyi satın aldığınız mağaza ya da Panasonic tarafından onaylanmış bir servis merkezi ile irtibata geçin. F Bıçak eskimiş. I Bıçak şekli bozulmuş. NL Törpüleme yapılamıyor. Tıraş sırasında Eylem Tüy tozunu temizleyin. Bıçağı değiştirin.
Pil ömrü Yaklaşık 3 yıl. Çalışma süresi tam şarj sonrasında kayda değer oranda azalmışsa, pil kullanım ömrünün sonuna gelmiştir. (Pil ömrü, kullanım ve depolama koşullarına göre değişiklik gösterebilir.) Bu cihazın pilinin tüketiciler tarafından değiştirilmesi amaçlanmamıştır. Pilin değiştirilmesi için yetkili bir servis merkezi ile irtibata geçin. Dahili şarj edilebilir pilin çıkarılması Cihazı tasfiye etmeden önce dahili şarj edilebilir pili çıkarın.
FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd. 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China GB D F I NL E DK RO H SK CZ YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.tr ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR 377 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.
MEMO 378 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.
MEMO 379 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.
MEMO 380 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.
MEMO 381 PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016 E EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.