Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Cordless Metal Cutter Akku-Metallsäge Scie circulaire à batterie à couper les métaux Cesoia senza fili per metallo Draadloze metaalsnijder Sierra para metales inalámbrica Akku-metalskærer Sladdlös metallsåg Trådløs metallkutter Johdoton metallileikkuri Аккумуля
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Page Seite Page Pagina Bladzijde Página 8 19 28 38 48 58 Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Русский: Українська: Side Sid Side Sivu Страница Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAU
Fig. 2 Fig. 3 Guide Line of blade front Führungslinie der Sägeblatt-Vorderkante Ligne-guide à l'avant de la lame de scie Linea guida lama anteriore Geleidestreep voor voorzijde van snijmes Línea guía del frente de la cuchilla Hjælpelinje på savbladsfront Riktlinje för bladets framkant Styrelinje for bladfront Terän etureunan opasviiva Направляющая линия передней части полотна Направляюча лінія передньої частини полотна Fig.
Fig. 5 Depth adjustment lever Tiefeneinstellhebel Levier d'ajustement de la profondeur Levetta di regolazione della profondità Diepte-afstelhendel Palanca de ajuste de profundidad Dybdejusteringsarm Djupinställningsspak Dybdejusteringsspake Syvyyden säätövipu Рычаг регулировки глубины Важіль регулювання глибини Fig.
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig.
Spindle lock button Arretierknopf Bouton de verrouillage de broche Tasto di blocco albero Asblokkeerknop Botón de bloqueo del husillo Aksellåseknap Spindelspärrknapp Knapp for aksellås Karan lukkopainike Кнопка замка шпинделя Кнопка замка шпинделя Fig.
A Battery pack (EY9251) Akkupack (EY9251) Batterie autonome (EY9251) Pacco batteria (EY9251) Accu (EY9251) Batería (EY9251) Batteripakning (EY9251) Batteri (EY9251) Batteripakke (EY9251) Akku (EY9251) Батарейный блок (EY9251) Батарейний блок (EY9251) D Blade (EY9PM17A) Blatt (EY9PM17A) Lame de scie (EY9PM17A) Lama (EY9PM17A) Mes (EY9PM17A) Cuchilla (EY9PM17A) Blad (EY9PM17A) Blad (EY9PM17A) Blad (EY9PM17A) Terä (EY9PM17A) Полотно пилы (EY9PM17A) Полотно пили (EY9PM17A) G Lower guard Untere Schutzvorric
I. INTRODUCTION Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. Thank you for purchasing the Panasonic Metal Cutter. The powerful cutting action of this cutter, combined with the convenience of its rechargeable battery pack, provides you with great metal cutting performance. II. ADDITIONAL SAFETY This Metal Cutter is only to be used for cutting unhardened ferrous metal.
Further safety instructions for all saws Causes and operator prevention of kickback: - kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; - when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
11) Be careful not to drop Metal Cutter. 12) Never swing Metal Cutter. 13) Never cover the ventilation slots, and keep them free from dust or other material. 14) Do not clamp Metal Cutter in a vise. Never cut with Metal Cutter held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents. 15) Never wear knitted gloves. 16) Be sure no one is below when using Metal Cutter in high locations. 17) Do not touch the blade immediately after operation.
6. If the charging lamp does not light immediately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the lamp does not go off, consult an authorized dealer. NOTE: • When charging a cool battery pack (below 5°C (41°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. Otherwise battery pack may not be fully charged.
Inserting Battery Pack CAUTION: Before inserting battery pack, check that the power switch in the Metal Cutter actuates properly and returns to the “OFF” position when released. 1.To insert the battery pack: (See Fig.2) Slide the battery pack in place at the rear of the metal cutter. The battery should snap into place. If the battery is loose, it has not been properly connected. 2.To remove the battery pack: Press the two tabs on the sides of the battery pack.
For Proper Use (Further Detail) WARNING •To prevent dangerous kickback, keep the shoe of the metal cutter flat on the surface of the material being cut. •Never force the cutter. Use light and continuous pressure. 5.If the motor starts to feel too warm, stop cutting. Let the metal cutter cool down before continuing work. 6.It is always a safe practice to remove the battery pack after use and before storing the metal cutter. Cutting depth adjustment •Remove battery pack.
1.Place the wider part of the shoe on the part of the work piece which is solidly supported (See Fig.10), never on the section that will fall off when the cut is made. (See Fig.11) Hold the cutter firmly to prevent loss of control. Working carelessly can cause severe personal injury. 2.Make sure the blade stops. Even though your metal cutter has a brake, before setting the metal cutter down, make sure the blade has come to a complete stop and the lower guard has closed. 3.
Installing Blade the battery pack at least once every six months. Follow these steps: Battery Recycling 1.Remove the battery pack from the metal cutter. 2.Remove any cutting debris from blade area. 3.Use the lower guard lift lever to retract (open) the lower guard. 4.Install the blade as illustrated. (See Fig.12) Make sure that both the direction arrow on the blade and the direction arrow on the upper blade cover point in the same direction. 5.Set the outer washer in place. 6.Insert the hex bolt. 7.
VI. ACCESSORIES WARNING •The use of any accessories not specified in this manual may result in fire, electric shock, or personal injury. Use recommended accessories only. •Use of a blade on material that is thicker or thinner than that recommended for that blade will result in a rough cut, and could increase the risk of “kickback” or other injury. Blade for cutting thin metal material (Optional accessory) •EY9PM17B For cutting unhardened thin ferrous material Thickness of material 0.3 mm - 2.
ONLY FOR U. K. VIII. ELECTRICAL PLUG INFORMATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
-MEMO- - 18 -
IVielen . EINLEITUNG Dank für den Kauf der Panasonic Metallsäge. Die hervorragende Schnittleistung erfüllt höchste Anforderungen und die Unabhängigkeit von Netzanschlüssen erlaubt einen vielseitigen Einsatz. Diese Metallsäge ist ausschließlich für das Schneiden von ungehärtetem Stahl vorgesehen. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch. II.
Weitere Sicherheitsvorschriften für alle Sägen Ursachen für einen Rückprall und Maßnahmen des Bedienungspersonals zu seiner Verhinderung: - Ein Rückprall erfolgt, wenn das Sägeblatt plötzlich blockiert wird, festgeht oder nicht einwandfrei geradlinig ausgerichtet ist, wodurch die Säge außer Kontrolle gerät, nach oben aus dem Werkstück herausspringt und dadurch die Säge zum Benutzer zurückdrückt; - Wenn das Sägeblatt eingeklemmt wird oder von einem sich schließenden Sägespalt festgehalten wird, bleibt das S
Aufgrund von beschädigten Teilen, verklebten Ablagerungen oder Ansammlung von Rückständen kann die untere Schutzvorrichtung möglicherweise nicht einwandfrei arbeiten. 3) Die untere Schutzvorrichtung darf ausschließlich für spezielle Schnitte, etwa “Tauchschnitt” und “Verbundschnitte” manuell zurückgeklappt werden. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung mit dem Öffnungshebel der unteren Schutzvorrichtung an. Sobald das Sägeblatt in das Material eindringt, muß die untere Schutzvorrichtung losgelassen werden.
III. VORBEREITUNG Laden des Akkupacks EY9251 Den Akkupack laden, wenn die Schnittleistung merklich abnimmt. Wenn Sie zwei Batterie-Sätze haben, können Sie einen verwenden, um den Betrieb fortzusetzen, während der andere aufgeladen wird. HINWEIS: Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen. Akkuladegerät (EY0110) 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.
Anschluß des Akkupacks VORSICHT: Vor dem Anschluß des Akkupacks sicherstellen, daß der Betriebsschalter der Metallsäge einwandfrei funktioniert und beim Loslassen leichtgängig in die “OFF” Position zurückkehrt. 1.Anschluß des Akkupacks: (Siehe Abb. 2.) Schieben Sie den Akkupack in die Fassung in der Metallsäge. Achten Sie darauf, daß er ordnungsgemäß einrastet. Falls er locker ist, ist er nicht richtig angeschlossen. 2.
festzuklemmen. 3.Beginnen Sie den Schnitt, nachdem das Blatt die volle Drehzahl erreicht hat. 4.Halten Sie die Säge während des Schneidens gerade. Schieben Sie die Metallsäge mit gleichmäßiger Geschwindigkeit vorwärts und beobachten Sie dabei das Blatt durch das Sichtfenster. WARNUNG •Vermeiden Sie gefährlichen Rückprall. Drücken Sie die Auflagefläche der Säge flach auf das Werkstück. •Drücken Sie die Metallsäge niemals gewaltsam vorwärts. Üben Sie einen konstanten leichten Druck aus. 5.
WARNUNG Zur Verhütung ernsthafter Verletzungen: •Sollte das Blatt beim Schneiden blockieren oder muß der Schnitt aus anderen Gründen unterbrochen werden, sofort den Schalter loslassen. Halten Sie die Säge fest, bis das Blatt zum Stillstand gekommen ist. •Ziehen Sie die Säge niemals bei rotierendem Blatt nach hinten oder vom Werkstück, um Rückprall zu vermeiden. Achten Sie darauf, daß das Blatt gestoppt ist, bevor Sie die Säge vom Werkstück lösen.
Anbringen des Blatts Folgende Schritte befolgen: 1.Nehmen Sie den Akkupack von der Metallsäge ab. 2.Entfernen Sie Späne und Fremdkörper aus dem Bereich des Blatts. 3.Öffnen Sie die untere Schutzvorrichtung mit dem Öffnungshebel. 4.Das Blatt entsprechend der obigen Darstellung anbringen. (Siehe Abb. 12.) Achten Sie darauf, daß die Pfeile auf Blatt und Blattabdeckung in die gleiche Richtung weisen. 5.Setzen Sie die äußere Klemmscheibe auf. 6.Drehen Sie die Schraube in die Welle. 7.
VI. ZUBEHÖR Sägeblatt für dünnes Metallmaterial (Sonderzubehör) •EY9PM17B Zum Schneiden von ungehärtetem, dünnem Eisenmaterial Dicke des Materials 0,3 mm - 2,0 mm (1/64" - 5/64") WARNUNG •Die Verwendung von anderen Zubehörteilen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu Brand, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene Zubehör.
INous . INTRODUCTION vous remerçions de faire l’achat de la scie circulaire à couper les métaux Panasonic. L’impressionnante puissance de coupe de cette scie circulaire à couper les métaux associée à la commodité de sa batterie autonome rechargeable mettent à votre disposition de remarquables performances de coupe des métaux. Cette scie circulaire à couper les métaux a été conçue uniquement pour la coupe des matériaux ferreux non trempés.
risques de blocage de la lame de scie. • Utilisez toujours des lames de scie de dimensions correctes et avec les trous d'arbre profilés correspondants (losange contre rond). Les lames ne correspondant pas au système de montage de la scie circulaire tourneront excentriquement et provoqueront une perte de contrôle. • N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame endommagés ou inadéquats.
2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, vous devez les réparer avant d'utiliser l'outil. Le protège-lame inférieur pourra fonctionner avec une certaine lourdeur en raison de l’usure des composants, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. 3) Le protège-lame inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour des sciages spéciaux tels que des «entailles de marquage» et des «découpes composées».
la fiche est introduite dans la prise d'alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité. 2. Introduisez soigneusement la batterie dans le chargeur. 2 Vers une prise secteur Batterie 1 Chargeur de batterie 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage).
et en arrière pour la séparer de la scie circulaire à couper les métaux. IV. UTILISATION Avant d’utiliser la scie circulaire à couper les métaux Cet outil a été conçu pour couper des métaux ferreux non trempés et des métaux non ferreux. Dans la section "Accessoires" figure la liste des lames de scie à utiliser pour les applications adéquates de cet outil. Pour réduire les risques de blessures, vous devez prendre les précautions suivantes: •Ne coupez pas des pièces empilées.
AVERTISSEMENT •Pour éviter tout retour dangereux, gardez le sabot de la scie circulaire à couper les métaux bien à plat sur la surface de la pièce que vous sciez. •Ne forcez jamais lors de l'utilisation de la scie circulaire à couper les métaux. Appliquez une pression légère et continue. 5.Si la température du moteur de la scie devient particulièrement élevée, interrompe momentanément le travail de coupe. Laisser la scie circulaire à couper les métaux refroidir puis reprendre la coupe. 6.
À COUPER LES MÉTAUX. Lorsqu’une coupe est terminée, prendre toutes les précautions nécessaires pour que la scie ne frotte pas contre la jambe ou le flanc. Ne pas oublier que le protecteur mobile inférieur de lame est rétractable et peut se prendre dans votre tenue vestimentaire et donc exposer la lame de scie. Éloigner les vêtements de la scie circulaire à couper les métaux.
3.Se servir de la clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon hexagonal. REMARQUE: La clé hexagonale doit être rangée dans la fente de randement du boîtier de scie circulaire à couper les métaux si elle n’est pas utilisée. 4.Retirer le boulon hexagonal et la rondelle extérieure. 5.Se servir du levier de relevage de protecteur mobile inférieur pour escamoter (ouvrir) le protecteur mobile inférieur. 6.Retirer délicatement la lame de scie. 7.Nettoyez le coupeur de métal si nécessaire.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d’accident et pour ne pas endommager la scie circulaire à couper les métaux, ne jamais immerger tout ou partie de la scie dans un liquide. Protège-lame transparent AVERTISSEMENT Si le protège-lame est fissuré ou rompu, confiez la scie circulaire à couper les métaux à un centre de service agréé pour le remplacer. Ne tentez pas d’utiliser la scie circulaire. Vous risqueriez de vous blesser gravement.
VII.FICHE TECHNIQUE Scie circulaire à couper les métaux (EY3552) Tension de moteur 18 volt courant continu Vitesse de rotation de lame 2900 /min.
I. INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato la cesoia per metallo della Panasonic. La potente azione di taglio di questa cesoia, combinata con la comodità del pacco batteria ricaricabile, costituiscono la garanzia di eccezionali prestazioni nel tagliare vari metalli. Questa Cesoia per Metalli va usata solo per tagliare materiali ferrosi non temprati. PERICOLO Questo attrezzo è un utensile per tagliare metalli.
Le rondelle e i bulloni della lama sono stati progettati specificatamente per la sega, al fine di ottenere le migliori prestazioni ed un funzionamento sicuro.
deve funzionare in modo automatico. 4) Verificare sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di posare la sega sul banco o al suolo. Una lama non protetta può far sì che la sega giri all’indietro, tagliando così qualunque cosa trovi. Tenere in considerazione il tempo richiesto per l’arresto della lama dopo il rilascio dell’interruttore. 5) Non utilizzare mole abrasive. 6) Indossare una maschera antipolvere, nel caso in cui il lavoro da eseguire generi della polvere.
III. INSTALLAZIONE Caricamento del pacco batteria EY9251 Quando la velocità del taglio diventa troppo bassa per un taglio efficiente, ciò significa che è ora di caricare il pacco batteria. Se avete due pacchi batteria, potete usarne uno per continuare a lavorare mentre l’altro viene ricaricato. NOTA: Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non è stato usato per un lungo periodo, per circa 24 ore per riportare la batteria alla sua piena capacità. Caricabatteria (EY0110) 1.
Inserimento del pacco batteria PRECAUZIONE: Prima di inserire il pacco batteria, controllare che l’interruttore di accensione della cesoia per metallo si azioni correttamente e che ritorni nella posizione “OFF” quando lo si rilascia. 1.Installazione del pacco batteria: (Vedere la fig. 2.) Far scorrere il pacco batteria nell’apposita posizione sul retro della cesoia per metallo. La batteria dovrebbe scattare in posizione. Se dovesse risultare allentata, significa che non è stata collegata correttamente. 2.
• La lama non deve toccare il materiale da tagliare prima che abbiate avviato il motore. Attendete che la lama abbia raggiunto piena velocità prima di iniziare a tagliare. • Non è possibile bloccare l’interruttore di accensione nella posizione “ON”, perciò non si deve mai tentare di bloccarlo in posizione “ON”. 3.Iniziare il taglio quando la lama avrà raggiunto la velocità massima. 4.Durante il lavoro, tenere la linea di taglio dritta.
Tenere sempre in mente le sezioni dove la lama è esposta nelle aree delle protezioni superiore ed inferiore. AVVERTIMENTO Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi: •Quando il taglio è incompleto, l’operazione si interrompe, la lama si grippa o la cesoia si blocca, rilasciare immediatamente l’interruttore di accensione e lasciare la cesoia immobile nel materiale finché la lama non si ferma completamente.
7.Pulite la cesoia per metallo se necessario. PRECAUZIONE: Fare attenzione a non tagliarsi le mani sulla lama. •Quando si deve gettare via una lama, avvolgere la stessa in carta molto spessa o cartone ondulato. Questo serve per prevenire eventuali tagli se qualcuno dovesse toccare la lama. Installazione della lama Procedere come segue: 1.Rimuovere il pacco batteria dalla cesoia per metallo. 2.Rimuovere i frammenti di metallo dalla lama. 3.
Protezione trasparente AVVERTIMENTO Se la protezione è spaccata o rotta, bisogna consegnare la cesoia ad un centro di assistenza tecnica autorizzato per la sostituzione della protezione. Non cercare mai di usare la cesoia in tale condizione, altrimenti si potrebbero verificare gravi lesioni personali. Non usare mai la cesoia con una protezione trasparente o senza aver installato la protezione. Le schegge possono causare gravi lesioni personali. VI.
VII. SPECIFICHE TECNICHE Cesoia per metallo (EY3552) Voltaggio del motore 18 volt c.c. Velocità della lama 2900 /min. (rpm) Formato della lama Diametro esterno Formato dell’albero 165 mm (6-1/2") 20 mm (25/32") Profondità massima del taglio Dimensioni (Lun. × Larg. × Alt.
I. INLEIDING Hartelijk dank voor de aankoop van de Panasonic metaalsnijder. De kracht van deze snijder, samen met het gemak van zijn oplaadbaar batterijblok, biedt u ongekende mogelijkheden voor het snijden van metaal. Deze metaalsnijder dient enkel om ongehard ferrometaal te snijden. GEVAAR Dit product is een snijwerktuig, gemaakt om door metaal te snijden. Het heeft een roterend mes waarmee u zich zeer diep kan snijden, met ernstige kwetsuren of zelfs de dood tot gevolg.
• Gebruik nooit beschadigde of ongeschikte pasringen of bouten voor de messen. De pasringen en de bout van het mes zijn speciaal ontworpen voor uw gereedschap, met het oog op een optimale prestatie en een veilig gebruik.
Haal de onderste beschermkap met de hefhendel omhoog. Laat de beschermkap los zodra het mes in het materiaal snijdt. Voor alle andere snijbewerkingen moet u de onderste beschermkap automatisch laten werken. 4) Let er steeds op dat de onderste beschermkap het mes volledig afdekt voordat u het gereedschap op een werkbank of op de vloer legt. Een niet beschermd, nog draaiend mes zal ertoe leiden dat het gereedschap achteruit beweegt en alles “op haar weg” doorzaagt.
III. OPSTELLING De accu EY9251 opladen Laad het batterijblok op wanneer de snijsnelheid te traag is geworden om nog goed te kunnen snijden. Als u twee accu’s heeft, kunt u een accu gebruiken om verder te werken terwijl u de andere oplaadt. OPMERKING: Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd. Acculader (EY0110) 1.
Het batterijblok insteken WAARSCHUWING OPGELET: Controleer vóór u het batterijblok insteekt of de hoofdschakelaar van de metaalsnijder goed werkt en terugkeert naar de “OFF”-stand wanneer u hem loslaat. 1.Steek het batterijblok als volgt in: (Zie afb. 2.) Schuif het batterijblok op zijn plaats op de achterkant van de metaalsnijder. De accu moet op de plaats vastklikken. Als de accu loszit, is deze niet juist aangesloten. 2.
ning om de hoofdschakelaar in de "ON" stand te blokkeren en u moet dus ook niet proberen om de hoofdschakelaar in de "ON" stand te blokkeren. 3.Begin te snijden wanneer het mes op volle snelheid is gekomen. 4.Zorg dat de snijlijn recht blijft tijdens het snijden. Beweeg de metaalsnijder met een constante snelheid vooruit, terwijl u de rand van het mes in het oog houdt door de doorzichtige beschermkap. WAARSCHUWING •Voorkom een gevaarlijke terugslag.
dekt. Houd de metaalsnijder ver van uw kleding. Let op voor delen van het mes die niet door de bovenste of onderste beschermkap zijn bedekt. WAARSCHUWING Om ernstig letsel te voorkomen: •Wanneer u een onvolledige snede maakt of wanneer het snijden wordt onderbroken, wanneer het mes klemt of de metaalsnijder vastloopt; laat de hoofdschakelaar onmiddellijk los en laat de metaalsnijder bewegingsloos in het materiaal zitten tot het mes volledig tot stilstand is gekomen.
karton. Dit om te vermijden dat iemand zich aan het mes zou snijden. Het mes monteren Volg deze stappen: 1.Verwijder het batterijblok van de metaalsnijder. 2.Verwijder eventueel schraapsel van het mesoppervlak. 3.Gebruik de hefhendel van de onderste beschermkap om de onderste beschermkap terug te trekken (te openen). 4.Installeer het mes zoals hierboven getoond. (Zie afb. 12.) Zorg dat de pijl op het mes en de pijl op de bovenste beschermkap in dezelfde richting wijzen. 5.Breng de buitenring aan. 6.
Doorzichtige beschermkap WAARSCHUWING Als de beschermkap gebarsten is of gebroken, breng dan de metaalsnijder naar een erkende hersteldienst om de beschermkap te laten vervangen. Gebruik de metaalsnijder niet. Dit zou kunnen leiden tot ernstig letsel. Gebruik de metaalsnijder nooit met een beschadigde doorzichtige beschermkap of zonder beschermkap. Rondvliegende metaalsplinters kunnen ernstig letsel veroorzaken. VI.
VII.
IMuchas . INTRODUCCIÓN gracias por la adquisición de la sierra para metales Panasonic. La potente acción de corte de esta sierra, combinada con la comodidad de su batería, le ofrecerá un gran rendimiento en el corte de metales. Esta sierra para metales sólo debe utilizarse para cortar metal ferroso sin templar. PELIGRO Este producto es una herramienta de corte, diseñada para cortar metales. Posee una cuchilla giratoria que es capaz de cortarle profundamente, causándole daños serios o la muerte.
Instrucciones de seguridad adcionales para todas las sierras Causas y prevención de retroceso del operador: - el retroceso es una reacción repentina de una cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal alineada que hace que una sierra pierda el control y se levante y salga de la pieza de trabajo y retroceda al operador.
inferior de la cuchilla debe hacerse funcionar automáticamente. 4) Vigile siempre que el protector inferior de la cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la sierra en un banco o piso. Una cuchilla que gire al vacío sin protección hará que la sierra camine hacia atrás, cortando lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que demora hasta que la cuchilla se cierre después de soltar el interruptor. 5) No utilice ruedas abrasivas. 6) Utilice una máscara de polvo si el trabajo produce polvo.
III. PREPARATIVOS Carga de la batería EY9251 Cargue la batería cuando la velocidad de corte sea demasiado lenta para cortar efectivamente. Si tiene dos baterías, puede usar una para seguir trabajando mientras recarga la otra. NOTA: Cargue un nuevo bloque de pilas, o un bloque de pilas que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0110) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación.
Inserción de la batería PRECAUCIÓN: Antes de insertar la batería, compruebe si el interruptor de alimentación del la sierra para metales funciona adecuadamente y vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelte. 1.Para insertar la batería:(Consulte la Fig. 2.) Deslice la batería en la parte posterior de la sierra para metales. La batería debe entrar como un resorte en su lugar. Si la batería está floja, no está bien conectada. 2.Para quitar la batería: Presione las dos lengüetas de los lados de la batería.
lla alcance su velocidad máxima antes de comenzar a cortar. • Esta herramienta no tiene bloqueo del interrruptor de alimentación en la posición "ON" y no debe tratar de asegurarlo en la posición "ON". 3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su velocidad máxima. 4.Durante el corte, mantenga la línea de corte en línea recta. Mueva la sierra para metales hacia adelante a una velocidad constante mientras mira la punta de la cuchilla por el protector transparente.
que existen en las áreas del protector superior e inferior. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de heridas personales graves: •Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que se pare completamente la cuchilla.
te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie se corte con la cuchilla. Instalación de la cuchilla Siga estos pasos: 1.Quite la batería de la sierra para metales. 2.Quite los restos de material serrado del área de la cuchilla. 3.Utilice la palanca de elevación del protector inferior para replegar (abrir) el protector. 4.Instale la cuchilla como se indica. (Consulte la Fig. 12.
VI. ACCESORIOS Cuchilla para cortar material metálico delgado (Accesorio opcional) •EY9PM17B Para cortar materiales ferrosos finos no templados Grosor del material 0,3 mm - 2,0 mm (1/64" - 5/64") ADVERTENCIA •El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede causar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los accesorios recomendados.
I. INTRODUKTION Læs hæftet med sikkerhedsinstruktionerne og nedenstående før brugen. Tak fordi du købte Panasonic metalskærer. Den kraftige skæring, kombineret med behageligheden af det opladelige batteri, giver dig mulighed for at få stor udnyttelse af metalskæreren. II. YDERLIGERE Denne metalskærer er kun beregnet til skæring af uhærdede, jernholdige materialer. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sikkerhedsinstruktioner for alle save FARE Dette produkt er et skærende værktøj, beregnet til skæring i metal.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save Årsager til tilbageslag og hvordan brugeren kan forhindre dem: - Tilbageslag er en pludselig reaktion af et savblad, der er klemt, bundet eller ikke rettet op, hvorved en ukontrolleret sav hæver sig fra arbejdsstykket mod brugeren. - Når savbladet er klemt eller bundet stramt af savsnittet, standser bladet og motorreaktionen fører hurtigt saven tilbage mod brugeren.
et længere tidsrum. 9) Risikoen for tilbageslag øges, efterhånden som batteripakningen aflades. 10) Husk at undersøge materialet. Skær ikke i andet slags materiale. 11) Vær påpasselig med ikke at tabe metalskæreren. 12) Sving aldrig metalskæreren. 13) Tildæk aldrig ventilationsåbningerne, og hold dem fri for støv og andet materiale. 14) Spænd aldrig metalskæreren fast i en skruestik. Anvend aldrig metalskæreren på hovedet i en skruestik. Dette er ekstremt farligt og kan føre til alvorlig tilskadekomst.
III. OPSÆTNING Opladning af batteripakningen EY9251 Genoplad batteriet, når skærhastigheden bliver for langsom til effektiv skæring. Hvis du har to batterisæt, kan du bruge det ene sæt til fortsættelse af arbejdet, mens det andet bliver opladet. BEMÆRK: Oplad et nyt batteri, eller et batteri der ikke har været anvendt i længere tid, i ca. 24 timer, så batteriet oplades helt. Batterioplader (EY0110) 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra lysnettet.
Isætning af batteripakningen FORSIGTIG: Inden isætningen af batteriet, skal man kontrollere at afbryderen på metalskæreren virker korrekt og returneret til positionen “OFF”, når den slippes. 1.Ved isætning af batteriet: (Se Fig. 2) Sæt batteriet på plads bagerst på metalskæreren. Batteriet bør gå på plads. Hvis batteriet ikke sidder fast, betyder det, at det ikke er sat i på korrekt vis. 2.Ved afmontering af batteriet: Tryk på de to tappe på siderne af batteriet. Tag batteriet ud af metalskæreren. IV.
Korrekt brug (Yderligere detaljer) ADVARSEL •Undgå farlige tilbageslag. Hold metalskærerens skæreplade fladt på overfladen af det materiale, der skal skæres. •Brug aldrig vold ved skæringen. Benyt kun et let og kontinuerligt tryk. 5.Hvis motoren begynder at blive for varm, så stop skæringen. Lad maskinen køle ned inden arbejdet genoptages. 6.Det er altid en sikker foranstaltning at fjerne batterisættet efter brug, og inden opbevaring af metalskæreren. Indstilling af skæredybden •Fjern batteripakningen.
klingen både på den øverste og den nederste klingebeskytter. ADVARSEL Forhindring af risiko for alvorlig tilskadekomst: •Hvis der foretages et ufærdigt snit, eller skæringen afbrydes, eller savbladet sætter sig fast eller metalskæreren stopper, skal man omgående slippe afbryderkontakten og holde maskinen ubevægelig i materialet, indtil savbladet standser helt. •For at undgå tilbageslag må man aldrig forsøge at fjerne maskinen fra arbejdsstykket eller trække maskinen baglæns, medens klingen er i bevægelse.
at den er ordentlig indpakket i kraftigt pap eller papir. Dette forhindrer at andre kan skære sig på den bortkastede klinge. Montering af klingen Følg disse trin: 1.Tag batteriet ud af maskinen. 2.Fjern alle skærespåner fra området omkring klingen. 3.Benyt håndtaget på den nederste klingebeskytter til at åbne den nederste klingebeskytter med. 4.Montér klingen, som vist ovenfor. (Se Fig. 12.) Kontrollér at pilens retning på klingen er den samme, som pilen på den øverste klingebeskytter. 5.
VI. TILBEHØR ADVARSEL •Anvendelse af tilbehør der ikke er nævnt i denne manual, kan resultere i brand, elektrisk chok eller personskader. Brug kun anbefalet tilbehør. •Anvendelse af klinger på materiale som er tykkere eller tyndere end anbefalet for diverse klinger, vil resultere i en grov beskæring, og kan forøge risikoen for tilbageslag eller andre skader.
I. INTRODUKTION Tack för att du valt denna Panasonic metallsåg. Sågens kraftfulla verkan, i kombination med det laddningsbara batteriet ger dig stor kapacitet då du sågar i metall. Metallsågen är endast avsedd att användas för sågning i ohärdad järnmetall. FARA Denna produkt är ett skärande verktyg, avsedd för sågning i metall. Produkten är försedd med ett roterande blad, som kan ge djupa skärsår, med svåra eller livshotande skador som följd.
Vidare säkerhetsföreskrifter för alla sågar Uppkomst och förebyggande av bakslag: - Bakslag är en plötslig reaktion av att bladet kläms fast, kärvar eller hamnar snett, som gör att den okontrollerade sågen kastas upp från arbetsstycket och mot användaren. - När bladet kläms fast eller kärvar i sågspåret, så stoppas bladets rörelse upp samtidigt som motorns drift gör att sågen snabbt kastas bakåt mot användaren.
7) Använd sågblad som rekommenderas av tillverkaren. 8) Bär hörselskydd vid långvarig användning av verktyget. 9) Risken för bakslag ökar allteftersom batteriet laddas ur. 10) Var noga med att inspektera aktuellt material. Undvik att såga i olika annorlunda material. 11) Var noga med att inte tappa metallsågen. 12) Svinga inte metallsågen. 13) Täck aldrig över ventilationsöppningarna och håll de fria från damm och smuts. 14) Sätt inte fast metallsågen i ett skruvstäd.
III. UPPSÄTTNING Laddning av batteriet EY9251 Ladda batteriet när såghastigheten sjunker så lågt att sågningen blir ineffektiv. Om du har två batterier, kan du fortsätta arbete när det ena laddas. OBSERVERA: När batteriet laddas för första gången, eller efter lång lagring, skall det laddas under 24 timmar för att nå full effekt. Batteriladdare (EY0110) 1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
Installation av batteriet VIKTIGT: Kontrollera innan du installerar batteriet att metallsågens strömbrytare fungerar som den skall, och återgår till "OFF"-läget när du släpper den. 1.Installera batteriet så här: (Se Fig. 2.) Skjut batteriet på plats på metallsågens bakstycke. Batteriet ska fastna med ett klick. Om batteriet sitter löst är det inte korrekt anslutet. 2.Demontering av batteriet: Tryck in de två hakarna på batteriets sidor. Skjut ut batteriet från metallsågen. IV.
4.Se till att såga i en rak skärlinje. Kontrollera bladets framkant genom det genomskinliga skyddet och för metallsågen framåt med jämn hastighet. VARNING •Se till att hålla skon på metallsågen plant mot arbetsstycket vid sågning för att undvika farliga bakslag. •Försök aldrig forcera metallsågen vid sågning. För den framåt med ett lätt och regelbundet tryck. 5.Avbryt sågningen om motorn börjar kännas för varm. Låt metallsågen svalna innan du fortsätter arbetet. 6.
VARNING VARNING För att förebygga allvarliga personskador: •Om en pågående sågning av någon anledning avbryts, eller om bladet kärvar eller motorn stannar, så släpp genast upp strömbrytaren och håll sågen orörlig i arbetsstycket tills bladet har stannat helt. •För att undvika kast får man aldrig lyfta sågen från arbetsstycket eller dra den bakåt medan bladet är i rörelse. Kontrollera att bladet har stannat helt, och lyft sedan sågen från arbetet.
Installation av nytt blad Batteriåtervinning Gör så här: ANMÄRKNING: •Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. 1.Ta bort batteriet från metallsågen. 2.Ta bort alla metallspån från området runt bladet. 3.Dra tillbaka (öppna) det undre skyddet med det undre skyddets lyftarm. 4.Installera bladet enligt bilden. (Se Fig. 12.) Kontrollera att rotationsriktningspilarna på bladet och det övre bladskyddet pekar åt samma håll. 5.
VI. TILLBEHÖR Sågblad för tunna järnföremål (valfritt tillbehör) •EY9PM17B För sågning i ohärdat tunnt järnmaterial Materialtjocklek 0,3 mm - 2,0 mm (1/64" - 5/64") VARNING •Bruk av andra tillbehör än vad som anges här kan leda till brand, elektrisk stöt och personskador. Använd endast rekommenderade tillbehör. •Bruk av ett blad i material som är tjockare eller tunnare än specifikationerna som gäller för bladet kan resultera i grova kanter och ökar risken för bakslag och andra personskador.
I. INTRODUKSJON Les heftet om sikkerhetsinstruksjoner og følgende før bruk. Takk for at du har kjøpt denne Panasonic metallkutteren. Den kraftige skjærekapasiteten til denne kutteren, kombinert med den anvendelige oppladbare batteripakken gir deg ypperlig metallskjæringsytelse. II. YTTERLIGERE Denne metallkutteren må kun brukes til skjæring av uherdet jernholdig metall.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for alle typer sager Årsaker til tilbakeslag og hvordan det kan forhindres: - Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt, festet eller feiljustert sagblad, som fører til at en ukontrollert sag løfter seg opp og vekk fra arbeidsstykket og mot brukeren. - Når bladet er klemt eller sitter fast i et sagsnitt som lukkes, stanser bladet, og motoren reagerer slik at enheten slår raskt tilbake mot brukeren.
over lengre tid. 9) Risikoen for tilbakslag øker etter hvert som batteripakken blir utladet. 10) Sørg for å kontrollere materialet. Unngå å skjære i andre typer materialer. 11) Pass på at du ikke slipper ned metallkutteren. 12) Metallkutteren må aldri svinges. 13) Dekk aldri til ventilasjonsåpningene, og hold dem frie for støv og andre materialer. 14) Sett ikke fast metallkutteren i en skruestikke. Skjær aldri med metallkutteren snudd opp ned i en skruestikke.
III. OPPSETT Lade batteripakke EY9251 Batteripakken må lades opp når skjærehastigheten blir for lav for effektiv kutting. Hvis du har to batteripakker, kan du bruke den ene for å forsette arbeidet mens du lader opp den andre. MERK: Når du lader batteripakken for første gang eller etter lengre tids lagring, må det lades i 24 timer for å oppnå full kapasitet. Batterilader (EY0110) 1. Laderen tilkobles nettstrøm.
Sette inn batteripakken FORSIKTIG: Før du setter inn batteripakken må du kontrollere at strømbryteren på metallkutteren beveger seg riktig og returnerer til stilling ”OFF” når du slipper den. 1.For å sette inn batteripakken: (Se Fig. 2) Skyv batteripakken inn på plass på metallskjærerens bakside. Batteriet skal klikke på plass. Hvis batteriet sitter løst har det ikke blitt riktig tilkoblet. 2.For å ta ut batteripakken: Trykk på de to klaffene på sidene av batteripakken.
For riktig bruk (flere detaljer) ADVARSEL •Hold foten av metallkutteren flatt mot overflaten til arbeidsstykket som kuttes for å unngå farlige tilbakeslag. •Bruk aldri makt på kutteren. Bruk et lett og kontinuerlig trykk. 5.Dersom motoren føles for varm, må du stanse arbeidet. La metallkutteren bli avkjølt før du fortsetter arbeidet. 6.Det er alltid en god regel å ta ut batteripakken etter bruk og før metallsagen settes bort til oppbevaring. Justering av kuttedybde •Fjern batteripakken.
ADVARSEL ADVARSEL For å forhindre muligheten for alvorlige personskader: •Lager du et halvferdig skjær, arbeidet blir avbrutt, bladet setter seg fast eller kutteren stopper opp må du slippe opp bryteren med en gang og holde kutteren helt stille i materialet inntil bladet har stanset helt opp. •For å unngå tilbakeslag må du aldri prøve på å fjerne kutteren fra arbeidsstykket eller trekke kutteren bakover så lenge bladet beveger seg.
Montere bladet Resirkulering av batteri Følg denne fremgangsmåten: LEGG MERKE TIL: •For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. 1.Fjern batteripakken fra metallkutteren. 2.Fjern alle kutterester fra bladområdet. 3.Bruk den nedre skjermens løftespake til å trekke tilbake (åpne) den nedre bladskjermen. 4.Monter bladet som vist på illustrasjonen ovenfor. (Se Fig. 12.
VI. EKSTRAUTSTYR ADVARSEL •Bruken av ekstrautstyr som ikke er oppgitt i denne veiledningen kan føre til brann, elektrisk støt eller personlige skader. Bruk kun anbefalt ekstrautstyr. •Bruk av blad på materiale som er tykkere eller tynnere enn det som er anbefalt for det bladet, fører til et grovt kutt og kan øke faren for ”tilbakeslag” eller andre skader.
I. JOHDANTO Lue kirjanen "Turvallisuusohjeet" ja seuraava ennen käyttöä. Kiitämme Sinua siitä, että olet valinnut Panasonicin metallileikkurin. Tämän leikkurin suuri leikkuuteho ja ladattavan akun mukanaan tuoma helppokäyttöisyys tarjoavat käyttäjälle erinomaisen metallin leikkauskyvyn. II. LISÄTURVASÄÄNTÖJÄ Tätä metallileikkuria tulee käyttää vain karkaisemattoman rautapitoisen metallin leikkaamiseen. VAARA Tämä tuote on leikkaustyökalu, joka on suunniteltu metallin leikkaamiseen.
Lisäturvallisuusohjeita kaikille sahoille Takaiskun syyt ja ehkäisytavat: - Takaisku on yhtäkkinen reaktio, joka aiheutuu siitä että terä on jäänyt puristuksiin, jumiin tai väärään asentoon. Seurauksena on, että sahaa on mahdoton hallita, jolloin se nousee työstökappaleesta ylös- ja ulospäin ja kohden käyttäjää. - Kun terä on tiukasti puristuksissa tai jumissa uurroksessa, terän nopeus hidastuu ja moottorin reaktio kiskaisee laitetta nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.
nauloihin tai muihin vastaaviin osumista. 11) Älä pudota metallileikkuria. 12) Älä heiluta metallileikkuria. 13) Älä peitä tuuletusaukkoja äläkä päästä niihin pölyä tai mitään muutakaan. 14) Älä kiinnitä metallileikkuria ruuvipenkkiin. Älä koskaan sahaa ruuvipenkkiin kiinnitetyllä ylösalaisin olevalla metallileikkurilla. Se on erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden. 15) Älä koskaan käytä neulekäsineitä. 16) Varmista, ettei kukaan liiku alla sahatessasi metallileikkurilla korkealla.
mikä tarkoittaa, että lataus on valmis. 6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi sen jälkeen, kun laturi on kytketty pistorasiaan tai jos lamppu ei sammu normaalin latausajan kuluttua, pyydä neuva valtuutetulta jälleenmyyjältä. HUOMAUTUS: • Kun kylmää akkua (alle 5°C (41°F)) ladataan lämpimässä paikassa, jätä akku paikkaan ja odota yli tunnin, jotta akku lämpenee ympäristön lämpötilan tasolle. Muuten akku ei lataudu kokonaan. • Anna akun jäähtyä ladatessasi kahta tai useampaa akkua peräkkäin.
Akun laittaminen sisään TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Ennen kuin laitat akun laitteen sisään, varmista että metallileikkurin virtakytkin toimii asianmukaisesti ja palaa "OFF" asentoon vapautettaessa. 1.Akun laittaminen laitteen sisään: (Katso kuvaa 2) Työnnä akku paikalleen metallileikkurin takaosaan. Akun tulisi mennä paikalleen. Jos akku on löysä, sitä ei ole liitetty asianmukaisella tavalla. 2.Akun poistaminen: Paina akun sivuilla olevaa kahta liuskaa. Vedä akku pois metallileikkurin rungosta. IV.
VAROITUS •Vaarallisen takaiskun estämiseksi pidä metallileikkurin kenkä tasaisesti leikattavan materiaalin päällä. •Älä koskaan käytä liikaa voimaa. Käytä jatkuvaa ja kevyttä painallusta. 5.Jos moottori alkaa tuntua liian lämpimältä, lopeta leikkaaminen. Anna metallileikkurin jäähtyä ennen työn jatkamista. 6.Turvallisuuden kannalta on hyvä aina irrottaa akku kun leikkuria ei enää käytetä ja varastoinnin ajaksi. Leikkuusyvyyden säätö •Irrota akku.
VAROITUS VAROITUS Vakavien tapaturmien estämiseksi: •Jos teet vaillinaisen leikkauksen tai leikkaaminen keskeytyy, tai jos terä tarttuu kiinni tai leikkuri pysähtelee; vapauta virtakytkin välittömästi ja pidä leikkuria liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. •Takaiskun välttämiseksi, älä koskaan yritä poistaa leikkuria työstökappaleesta tai vetää leikkuria taaksepäin, terän ollessa liikkeessä. Varmista, että terä on pysähtynyt täysin ja poista leikkuri sitten leikkauskohdasta.
Terän asentaminen •Vaikka et käyttäisikään metallileikkuria, lataa akkupaketti vähintään puolen vuoden välein. Noudata näitä ohjeita: 1.Poista akku metallileikkurista. 2.Poista mahdolliset roskat terän alueelta. 3.Vedä alempi suoja ulos (avaa se) käyttämällä alemman suojan nostovipua. 4.Asenna terä yllä olevan kuvan osoittamalla tavalla. (Katso kuvaa 12.) Varmista, että sekä terässä oleva suuntanuoli että ylemmässä teräsuojassa oleva nuoli osoittavat samaan suuntaan. 5.Aseta ulompi aluslaatta paikalleen.
VI. LISÄVARUSTEET VAROITUS •Tässä ohjekirjassa mainitsemattomien lisävarusteiden käyttäminen voi johtaa tulipaloon, sähköiskun vaaraan tai henkilövahinkoihin. Käytä vain suositeltuja lisävarusteita. •Jos terää käytetään ohjetta paksumman materiaalin leikkaamiseen, leikkausjäljestä tulee karkea ja se voi lisätä "takapotkun" tai muun henkilövahingon vaaraa. Leikkuuterä metalleja varten •EY9PM17A Karkaisemattoman rautapitoisen materiaalin leikkaamiseen.
I. ВВЕДЕНИЕ травме или смерти, если ее не избегать. Благодарим Вас за покупку металлорезака фирмы Panasonic. Мощное режущее действие этого резака, соединенное с удобством его перезаряжаемого батарейного блока, обеспечат Вам великолепные возможности для резания металла. Этот металлорезак предназначен для резания только незакаленных черных металлов. ОПАСНО Это изделие является режущим инструментом, предназначенным для резания металла.
улучшит точность резания и уменьшит вероятность защемления полотна. • Всегда используйте полотна надлежащего размера и формы (ромб или круг) в соответствии с отверстиями оправки. Полотна, которые не будут соответствовать деталям оснастки пилы, будут перемещаться со смещением относительно центра, приводя к потере управления. • Никогда не используйте поврежденные или неподходящие для полотна шайбы и болт.
открытом положении при помощи зажимов или хомутов. Если пила будет случайно уронена, нижнее предохранительное приспособление может погнуться. Поднимите нижнее предохранительное приспособление с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь с том, что она будет свободно двигаться, и не будет касаться полотна или какой либо другой детали при резании под любым углом и с любой глубиной. 2) Проверьте функционирование пружины нижнего предохранительного приспособления.
Символы Символы Значение V Вольты Постоянный ток n0 Скорость без нагрузки ··· / min Обороты или возвратнопоступательные движения в минуту A Амперы III. ЗАРЯДКА Зарядка батарейного блока EY9251 Если скорость резания станет слишком медленной для эффективного резания, зарядите батарейный блок. Если у Вас есть два батарейных блока, Вы можете использовать один для продолжения работы, при этом одновременно заряжая второй.
Световые индикаторы Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Мигание красным светом Выполняется зарядка Высвечивание красным светом Быстрое мигание зеленым светом Высвечивание оранжевым светом Мигание оранжевым светом Подсоединение батарейного блока ВНИМАНИЕ: Перед подсоединением батарейного блока, убедитесь в том, что переключатель питания металлорезака должным образом приводится в действие и возвращается в положение “OFF” (ВЫКЛ) будучи отпущенным. 1.
материал в то время, как полотно вращается. 1.Поравняйте проверочную линию на основании с линией резания. (См. Рис.3) Выравнивание с линией резания •Используйте прорез в качестве ориентира, чтобы установки положения резания. Поравняйте прорез с линией резания. Так как положение резания может меняться в зависимости от полотна, сначала сделайте пробное резание. 2.
избежать травмы или повреждения инструмента, вызванного тонкими полосами материала, втянутыми в верхнее защитное приспособление. •Используйте только острые полотна. Чистые и острые полотна уменьшают застревание и отдачу. ОСТОРОЖНО Для предотвращения риска серьезной травмы: •Если резание не будет закончено или будет прервано, или полотно согнется, или резак застрянет; немедленно отпустите переключатель питания и удерживайте резак неподвижно в материале до тех пор, пока полотно не остановится полностью.
4.Снимите шестигранный болт и внешнюю шайбу. 5.Используйте рычаг поднятия нижнего предохранительного приспособления, чтобы втянуть (открыть) нижнее предохранительное приспособление. 6.Осторожно снимите полотно. 7.Произведите чистку металлорезака, если это необходимо. ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны, чтобы не порезать Ваши руки полотном. •Выбрасывая полотно, заверните его в плотную или гофрированную бумагу. Это поможет предотвратить порезы кого-либо выброшенным полотном.
Прозрачное предохранительное приспособление ОСТОРОЖНО Если предохранительное приспособление треснуло или разбито, отдайте металлорезак в уполномоченный сервисный центр для замены. Не пытайтесь эксплуатировать металлорезак. Это может привести к серьезной травме. Никогда не используйте металлорезак с поврежденным прозрачным предохранительным приспособлением или со снятым прозрачным предохранительным приспособлением. Летящие обрезки могут причинить серьезные травмы. VI.
VII.
I. ВСТУП не уникати. Дякуємо Вам за придбання металорізака фірми Panasonic. Потужна ріжуча дія цього різака, поєднана зі зручністю його перезаряджуваного батарейного блоку, забезпечать Вам чудові можливості для різання металу. Цей металорізак призначений для різання лише незагартованих чорних металів. НЕБЕЗПЕЧНО Цей виріб є ріжучим інструментом, призначеним для різання металу. Він має полотно, що обертається, яке може нанести Вам глибокі порізи та призвести до важких травм або смерті.
спеціально для Вашої пили з метою отримання оптимальних експлуатаційних характеристик та безпеки під час експлуатації.
втягуватися вручну лише для спеціальних видів пил, таких як “врізні” та “комбіновані”. Підніміть нижній захисний пристрій за допомогою рукоятки, що втягується, і як тільки полотно увійде в матеріал, нижній захисний пристрій необхідно відпустити. Для всіх інших видів пил, нижній захисний пристрій повинен функціонувати автоматично. 4) Не забудьте перевірити, що нижній захисний пристрій закриває полотно, перед тем, як покласти пилу на верстак або на підлогу.
з’явитися іскри, але це не є проблеми з точки зору безпеки. 2. Щільно вставте батарейний блок в зарядний пристрій. 2 До штепсельної розетки змінного струму 1 Батарейний блок Зарядний пристрій 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Після завершення зарядки автоматично спрацює внутрішній електронний перемикач, запобігаючи надмірній зарядці. • Зарядка не почнеться, якщо батарейний блок є надто гарячим (наприклад, безпосередньо після функціонування при великому навантаженні).
Приєднання батарейного блоку УВАГА: Перед приєднанням батарейного блоку, переконайтесь в тому, що перемикач живлення металорізака належним чином приводиться в дію і повертається в положення “OFF” (ВИКЛ) коли його відпускають. 1.Для приєднання батарейного блоку: (див. Рис.2) Вставте батарейний блок у відсік з задньої сторони металорізака. Батарея повинна затиснутися на місці. Якщо батарея вставлена нещільно, її потрібно належним чином приєднати. 2.
• Цей інструмент не оснащений блокуванням перемикача живлення у положенні “ON” (ВКЛ), і Ви не повинні намагатися зафіксувати його в положенні “ON” (ВКЛ). 3.Почніть різання, коли полотно досягне повної швидкості обертання. 4.Під час різання зберігайте прямолінійний напрямок різання. Рухайте металорізак вперед з постійною швидкістю, і одночасно дивіться на кінець полотна скрізь прозорий захисний пристрій.
ОБЕРЕЖНО Для відвернення ризику важкої травми: •Якщо різання не буде закінчено або буде перервано, або полотно зігнеться, або різак застряне; негайно відпустіть перемикач живлення та утримуйте різак нерухомо в матеріалі до тих пір, доки полотно повністю не зупиниться. •Щоб уникнути віддачі, ніколи не намагайтеся витягнути різак з виробу, що обробляється, або потягнути різак назад в той час, як полотно обертається. Переконайтеся в тому, що полотно повністю зупинилося, а потім витягніть різак з розрізу.
відвернути порізи кого-небудь викинутим полотном. Встановлення полотна Виконайте зазначені нижче дiї: 1.Зніміть батарейний блок з металорізака. 2.Видаліть будь-які обрізки з зони полотна. 3.Використайте важіль підняття нижнього захисного пристрою, щоб втягнути (відкрити) нижній захисний пристрій. 4.Встановіть полотно, як показано на ілюстрації. (Див. Рис.12) Переконайтеся, що як напрямок стрілки на полотні, так і напрямок стрілки на верхній кришці полотна вказують в одному напрямку. 5.
VI. ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО •Використання будь-якого приладдя, не переліченого в даному посiбнику, може призвести до пожежі, удару електричним струмом або травми. Використовуйте лише рекомендоване приладдя. •Використання полотна для різання матеріалу, який є товщим або тоншим за рекомендований для даного полотна, може призвести до нерівного відрізу, та може збільшити ризик “віддачі” або іншої травми.
- 122 -
- 123 -
Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS.