Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Çalıştırma Talimatları Instrukcja obsługi Provozní pokyny Használati utasítás Cordless Vacuum Cleaner Kabelloser Staubsauger Sans fil Aspirateur Senza fili Aspirapolvere Snoerloze Stofzuiger Inalámbrica Aspiradora Ledningsfri Støvsuger Sladdlös Dammsugare Batteridrevet Støvsuger Akkukäyttöinen Pölynimuri Kablosuz
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/ Indeks/Index/Tárgymutató English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Page Seite Page Pagina Bladzijde Página 14 19 23 27 31 35 Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Türkçe: Polski: Side Sid Side Sivu Sayfa Strona 39 43 47 51 55 60 Česky: Magyar: Strana Oldal 64 68 EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation (batterie) fournie avec l’appareil. • Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El aparato debe utilizarse solamente con la unidad de fuente de alimentación (batería) suministrada con el aparato. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia o capacitación.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Barn bør holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. • Apparatet skal kun brukes sammen med strømforsyningsenheten (batteripakken) som fulgte med apparatet. • Denne maskinen er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller kunnskap. ADVARSEL Operatører skal bli tilstrekkelig opplært for bruk av disse maskinene.
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. • Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie za pomocą zasilacza (akumulatora) dostarczonego wraz z urządzeniem. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA (O) OPIS DZIAŁANIA FUNKČNÍ POPIS (N) MŰKÖDÉSI LEÍRÁS (A) (B) (C) (P) (D) (M) (E) (F) (J) (K) (L) (G) (H) (I) NOTE: HINWEIS: REMARQUE: NOTA: OPMERKING: NOTA: BEMÆRK: Battery pack and charger are not included in this kit.
HIGH / LOW button HOCH/NIEDRIG-Taste Bouton HAUT/BAS Pulsante ALTA/BASSA High/Low toets (hoog/laag) Botón ALTO/BAJO Knappen HØJ/LAV (A) HIGH/LOW knapp HØY/LAV-knapp HIGH/LOW-painike YÜKSEK / DÜŞÜK düğmesi Przycisk HIGH/LOW Tlačítko HIGH/LOW MAGAS / ALACSONY gomb Exhaust outlet Abluftauslass Sortie d’air Uscita di scarico Uitlaat Salida de escape Udstødningsaftræk (E) Utblås Returluft Poistoaukko Egzoz çıkışı Wylot spalin Výfukový otvor Kipufogó kimenet OFF button AUS-Taste Bouton ARRÊT Pulsante SPENTO UIT
(I) Dust filter Staubfilter Filtre à poussière Filtro antipolvere Stoffilter Filtro de polvo Støvfilter Dammfilter Støvfilter Pölysuodatin Toz filtresi Filtr powietrza Prachový filtr Porszűrő Holder for crevice nozzle Halterung für Fugendüse Support pour buse de crevasse Supporto per bocchetta per interstizi Houder voor zuigmondstuk Soporte de la boquilla para hendiduras Holder til fugemundstykke (M) Hållare för fogmunstycke Holder for fugemunnstykke Rakosuuttimen pidike Yarık başlı ağızlık için tutucu Uc
[Fig.1] Usage of nozzle / Verwendung der Düse / Utilisation de la buse / Utilizzo della bocchetta / Gebruik van mondstuk / Uso de la boquilla / Anvendelse af dyse / Användning av munstycke / Bruk av munnstykke / Suuttimen käyttö / Ağızlığın kullanımı / Zastosowanie dyszy / Použití hubice / Fúvóka használata (L) (F) [Fig.
[Fig.
[Fig.
[Fig.5] How to empty dust cup / Entleeren der Staubkappe / Comment vider le compartiment à poussière / Come svuotare il vano raccoglipolvere / Hoe de stofvanger te legen / Cómo vaciar el contenedor de polvo / Sådan tømmer du støvbeholderen / Hur man tömmer dammskålen / Hvordan tømme støvkoppen / Pölysäiliön tyhjentäminen / Toz haznesinin boşaltılması / Jak opróżnić pojemnik na kurz / Vyprázdnění nádobky na prach / Hogyan kell üríteni a porcsészét ❶ a b ❷ ● d c ❷ ● e ❶ - 13 - EY971037A302.
EN Original instructions: English Translation of the original instructions: Other languages WARNING • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. • Panasonic is not responsible for any damage or accident caused by the use of recycled or counterfeit battery pack. • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat. • Do not allow metal objects to touch the battery pack terminals.
7) To prevent the risk of fire or damage to the battery charger. • Do not cover vent holes on the charger and the battery pack. • Unplug the charger when not in use. NOTE: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. 3. Press the switch (B) OFF button after use. [Fig.4] CAUTION • Read the instruction manual of the charger to charge the battery pack, and how to handle battery pack. [Battery Pack] EN For Appropriate Use of Battery Pack IV.
EN V. ACCESSORIES [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] Battery pack These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. • See the Specification. • Use only Panasonic Li-ion battery pack for power tools (Voltage DC14.4 V / DC 18 V only).
VI. SPECIFICATIONS EN Model no. EY37A3 Capacity with a dust cup 650 ml Voltage DC 14.4 V DC 18 V Size 452 mm × 124 mm × 160 mm (main unit only) Weight 0.89 kg (main unit only) Li-ion battery pack Battery packs EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 NOTE: This chart may include battery pack models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
EN How to replace the fuse The location of the fuse differs according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug. Open the fuse cover with a screwdriver and replace the fuse and close or attach the fuse cover. ONLY FOR U. K. VIII.
Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: Andere Sprachen HINWEIS: Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büroräumen und Verleihgeschäften. I. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DE WARNUNG WARNUNG • Bitte verwenden Sie für dieses wiederaufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehenen Akkus.
DE III. BETRIEB [HAUPTGERÄT] 2) Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F). Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur unter 0 °C (32 °F) benutzt wird, funktioniert die Maschine möglicherweise nicht einwandfrei. 3) Verwenden Sie das Ladegerät bei Temperaturen zwischen 0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F). Die Temperatur während des Ladevorgangs sollte in etwa der Temperatur des Akkus selbst entsprechen.
• Wischen Sie zur Reinigung des Staubsaugers diesen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. 4. Bringen Sie das Filtergitter wieder in der Staubkappe an. Ziehen Sie den Staubfilter heraus. (c) 5. Entleeren Sie die Staubkappe. (d) 6. Setzen Sie Filter in die Staubkappe ein. 7. Fügen Sie die Fixiernase für die Befestigung der Staubkappe in die Einkerbung am Hauptgerät ein und befestigen Sie die Staubkappe am Hauptgerät, bis sie einrastet.
VI. TECHNISCHE DATEN DE Modellnr. EY37A3 Kapazität mit Staubkappe 650 ml Spannung DC 14,4 V DC 18 V Größe 452 mm × 124 mm × 160 mm (nur Hauptgerät) Gewicht 0,89 kg (nur Hauptgerät) Li-Ion-Akkus Akku EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 HINWEIS : Diese Tabelle umfasst eventuell Akku-Modelle, die in Ihrer Region nicht verfügbar sind. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: Autres langues REMARQUE: Cette machine est destinée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et entreprises de location. I. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS FR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • N’utilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable.
III. OPÉRATION [UNITE PRINCIPALE] 2) Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0 °C (32 °F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. 3) Utilisez le chargeur à des températures comprises entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F), et chargez la batterie à une température identique à celle de la batterie elle-même.
• Retirer la batterie autonome avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger cet appareil. • Essuyer l’appareil avec un chiffon sec et doux pour nettoyer cet appareil. 4. Fixez de nouveau la grille de protection dans le compartiment à poussière. Sortez le filtre à poussière. (c) 5. Videz le compartiment à poussière. (d) 6. Fixez les filtres dans le compartiment à poussière. 7.
VI. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FR N° du modèle EY37A3 Capacité avec un compartiment à poussière 650 ml Tension DC 14,4 V DC 18 V Taille 452 mm × 124 mm × 160 mm (unité principale seulement) Poids 0,89 kg (unité principale seulement) Batterie autonome Batterie autonome Li-ion EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 REMARQUE : Ce tableau peut inclure des modèles de batteries autonomes indisponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
Istruzioni originalmente scritte in: inglese Istruzioni originali tradotte in: altre lingue AVVERTIMENTO • Non utilizzare pacchi batteria diversi da quelli Panasonic, appositamente progettati per l’uso con questo utensile ricaricabile. • Panasonic non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di un pacco batteria riciclato o contraffatto. • Non smaltire il pacco batteria nel fuoco e non esporlo a eccessi di calore.
III. FUNZIONAMENTO [APPARECCHIO PRINCIPALE] 2) La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Se il pacco batteria è usato quando la temperature è al di sotto di 0 °C (32 °F), lo strumento smetterà di funzionare correttamente. 3) Utilizzare il caricabatteria a temperature comprese fra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F), e ricaricare la batteria ad una temperatura simile a quella della batteria stessa.
4. Fissare nuovamente la griglia filtro nel vano raccoglipolvere. Estrarre il filtro antipolvere. (c) 5. Svuotare il vano raccoglipolvere. (d) 6. Fissare i filtri nel vano raccoglipolvere. 7. Inserire la linguetta per fissare il vano raccoglipolvere nella scanalatura dell’unità principale, quindi attaccare il vano raccoglipolvere all’unità principale finché non scatta in posizione. (e) [Per utenti commerciali nell’Unione Europea] V.
VI. SPECIFICHE TECNICHE IT Modello N° EY37A3 Capacità con un vano raccoglipolvere 650 ml Tensione DC 14,4 V DC 18 V Dimensioni 452 mm × 124 mm × 160 mm (solo unità principale) Peso 0,89 kg (solo unità principale) Pacco batteria Pacco batteria Li-ion EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 NOTA : Questa tabella può includere dei modelli di pacco batteria non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo generale più recente.
Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: Andere talen WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu. • Accu's niet verbranden of aan extreme hitte blootstellen. • Laat geen metalen voorwerpen in contact komen met de aansluitingen van de accu.
III. BEDIENING [GEREEDSCHAP] 2) De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0 °C (32 °F) en 40 °C (104 °F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0 °C (32 °F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. 3) Gebruik de lader bij een temperatuur tussen de 0 °C (32 °F) en de 40 °C (104 °F) en laad de accu op bij een temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu zelf.
4. Bevestig het filterrooster weer in de stofvanger. Trek het stoffilter eruit. (c) 5. Leeg de stofvanger. (d) 6. Bevestig de filters in de stofvanger. 7. Breng de tab voor het vastzetten van de stofvanger in de groef van de hoofdunit aan, en bevestig de stofvanger aan de hoofdunit tot het vastklikt. (e) Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
VI. TECHNISCHE GEGEVENS NL Modelnr. EY37A3 Capaciteit met een stofvanger 650 ml Voltage DC 14,4 V DC 18 V Grootte 452 mm × 124 mm × 160 mm (alleen hoofdapparaat) Gewicht 0,89 kg (alleen hoofdapparaat) Li-ion accu Accu EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 OPMERKING : Deze kaart kan accumodellen bevatten die niet beschikbaar zijn in uw land/regio. Zie de meest recente algemene catalogus.
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas ADVERTENCIA • Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta herramienta recargable. • Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada. • No tire la batería al fuego ni la exponga a temperaturas elevadas. • Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos.
III. FUNCIONAMIENTO [UNIDAD PRINCIPAL] 2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta puede no funcionar correctamente. 3) Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería.
4. Vuelva a colocar la rejilla del filtro en el contenedor de polvo. Extraiga el filtro de polvo. (c) 5. Vacíe el contenedor de polvo. (d) 6. Coloque los filtros en el contenedor de polvo. 7. Coloque la lengüeta para la fijación del contenedor de polvo en la ranura de la unidad principal, e instale el contenedor de polvo en la unidad principal hasta que haga clic. (e) Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
VI. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS N.º de modelo EY37A3 Capacidad con un contenedor de polvo 650 ml Voltaje ES DC 14,4 V DC 18 V Tamaño 452 mm × 124 mm × 160 mm (solamente la unidad principal) Peso 0,89 kg (solamente la unidad principal) Batería Batería de Li-ión EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 NOTA : Este gráfico podría incluir modelos con batería no disponibles en su zona. Consulte el más reciente catálogo general.
Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige instruktioner: Andre sprog ADVARSEL • Benyt ikke andre akkuer end de Panasonicakkuer, som er beregnet til brug med dette genopladelige værktøj. • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig for skader eller uheld, som er forårsaget af anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikke-original batteripakning. • Smid ikke akkuen på ilden, og udsæt den ikke for ekstrem varme. • Lad ikke metalgenstande komme i berøring med akkuens terminaler.
III. BETJENING [HOVEDENHED] 2) Det omgivende temperaturområde er mellem 0 °C (32 °F) og 40 °C (104 °F). Hvis batteripakken anvendes, når batteritemperaturen er under 0˚C (32 °F), kan der opstå problemer i værktøjets funktion. 3) Brug opladeren ved temperaturer mellem 0 °C (32 °F) og 40 °C (104 °F), og oplad batteriet ved en temperatur, der svarer til batteriets egen temperatur.
4. Montér filtreringsgitteret i støvbeholderen igen. Træk støvfilteret ud. (c) 5. Tøm støvbeholderen. (d) 6. Montér filtrene i støvbeholderen. 7. Få klappen til fastgøring af støvbeholderen til at passe ind i rillen på hovedenheden, og montér støvbeholderen i hovedenheden, til den klikker. (e) [For kommercielle brugere i Den Europæiske Union] V. TILBEHØR Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union.
VI. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model nr. EY37A3 Kapacitet med støvbeholder 650 ml Spænding DC 14,4 V DC 18 V Størrelse 452 mm × 124 mm × 160 mm (kun hovedenhed) Vægt 0,89 kg (kun hovedenhed) DA Li- ion batteripakning Batteripakning EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 BEMÆRK : Denne oversigt kan indeholde modeller af batteripakning, der ikke er tilgængelige i dit område. Se venligst det nyeste, almindelige katalog.
Originalanvisningar: Engelska Översättning av originalanvisningarna: Andra språk VARNING • Använd inte andra batterier än Panasonicbatterier som är utformade för det laddningsbara verktyget. • Panasonic påtar sig inget ansvar för eventuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri. • Kasta inte batteriet i eld eller utsätt det för hög värme. • Låt inte metallföremål komma i kontakt med batteripolerna.
III. ANVÄNDNING [HUVUDENHET] 4) När du ska ladda ett kallt batteri (under 0 °C (32 °F)) på ett varmt ställe, ska du låta batteriet ligga på detta ställe minst en timme i förväg så att batteriet får rumstemperatur. 5) Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer än två batteri i följd. 6) Stick inte in fingrarna i kontakthålet när du håller laddaren i handen eller vid andra tidpunkter. 7) Laktta följande för att förhindra brand och andra skador. • Täck inte över ventilationshålen på laddaren och batteriet.
V. TILLBEHÖR [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Batteri • Se specifikationen. • Använd endast Panasonic Li-ion batteri för elverktyg (endast spänning DC 14,4 V/DC 18 V). Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
VI. SPECIFIKATIONER Modellnr. EY37A3 Kapacitet med en dammskål 650 ml Spänning DC 14,4 V DC 18 V Storlek 452 mm × 124 mm × 160 mm (endast huvudenheten) Vikt 0,89 kg (endast huvudenheten) Litiumjonbatteri SV Batteri EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 OBSERVERA : Tabellen kan innehålla batterimodeller som inte säljs i ditt område. Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk Oversettelse av de opprinnelige bruksanvisningene: Andre språk ADVARSEL • Bruk ikke andre batteripakker enn Panasonic batteripakker som er utviklet til bruk i dette oppladbare verktøyet. • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker. • Batteripakken må ikke brennes eller utsettes for kraftig varme. • Ikke la metallgjenstander komme i berøring med polene på batteripakken.
III. BETJENING [HOVEDENHET] For riktig bruk av batteripakke 3) Bruk laderen ved temperaturer på mellom 0 °C (32 °F) og 40 °C (104 °F)., og lad batteriet ved en temperatur som tilsvarer temperaturen i selve batteriet. 4) Ved opplading av et kaldt batteri (under 0 °C (32 °F)) på et varmt sted, la batteriet stå der og vent i over en time for å varme opp batteriet til riktig temperatur. 5) Kjøl ned laderen når det lades mer enn to batteripakker etter hverandre.
V. TILLEGGSUTSTYR [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Batteripakke • Se spesifikasjonen. • Bruk bare Panasonic Li-ion batteripakke for elektroverktøy (kun spenning DC14.4 V / DC 18 V). Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
VI. SPESIFIKASJONER Model Nr. EY37A3 Kapasitet med en støvkopp 650 ml Spenning DC 14,4 V DC 18 V Størrelse 452 mm × 124 mm × 160 mm (kun hovedenheten) Vekt 0,89 kg (kun hovedenheten) Li-ion-Batteripakke Batteripakke EY9L45 NO EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 MERK : Dette diagrammet kan inneholde batteripakke-modeller som ikke er tilgjengelige i ditt område. Se den nyeste hovedkatalog.
Alkuperäiset ohjeet: englanti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet VAROITUS • Älä käytä muita kuin Panasonicin tähän ladattavaan tuotteeseen suunniteltuja akkusarjoja. • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrätetyn tai väärennetyn akun käytöstä. • Älä hävitä akkusarjaa polttamalla tai altista sitä suurelle kuumuudelle. • Älä anna metalliesineiden koskettaa akkusarjan napoja.
III. KÄYTTÖ [PÄÄLAITE] 3) Käytä laturia lämpötiloissa 0 °C (32 °F) –40 °C (104 °F) ja lataa akku akun lämpötilaa vastaavassa lämpötilassa. 4) Kun kylmää akkua (alle 0 °C (32 °F)) ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä antaa akun lämmetä ennen latausta. 5) Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai useampaa akkua peräkkäin. 6) Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi latauspesään. 7) Tulipalovaaran ja akkulaturin vahingoittumisen estämiseksi. • Älä peitä laturin tai akkuyksikön tuuletusaukkoja.
V. VARUSTEET [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Akku Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. • Katso Tekniset tiedot -luku. • Käytä ainoastaan Panasonicin litiumioniakkuja sähkötyökaluille (vain jännitteellä DC 14,4 V / DC 18 V).
VI. TEKNISET TIEDOT Malli Nr. EY37A3 Kapasiteetti pölysäiliön kanssa 650 ml Jännite DC 14,4 V DC 18 V Koko 452 mm × 124 mm × 160 mm (vain pääyksikkö) Paino 0,89 kg (vain pääyksikkö) Li-ioniakku Akku EY9L45 FI EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 HUOMAUTUS : Taulukko saattaa sisältää akkumalleja, jotka eivät ole myynnissä alueellasi. Katso tietoja uusimmasta yleisesitteestä. Melu ja tärinä Äänenpainetaso (LpA) 71 dB (A) Epätarkkuus (K): 2 dB Tärinän voimakkuus (ah) 2,5 m/s2 VII.
Orijinal talimatlar: İngilizce Orijinal talimatların çevirisi: Diğer diller UYARI • Bu şarj edilebilir aletle kullanım için tasarlanmış Panasonic pil takımı dışında bir pil takımı kullanmayın. • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte pil takımlarının kullanımından kaynaklanan hasar ya da kazalardan sorumlu olmayacaktır. • Pil takımını ateşe atmayın ya da aşırı ısıya maruz bırakmayın. • Metal nesnelerin pil takımı terminallerine temas etmesine izin vermeyin.
III. KULLANIM [ANA CİHAZ] 3) 0 °C’nin (32 °F) ile 40 °C’dir (104 °F) arası sıcaklıklarda şarj cihazını kullanın ve akünün bulunduğu ortamdakiyle aynı sıcaklık değerinde şarj işlemini gerçekleştirin. 4) Soğuk bir pil takımını (0 °C’nin (32 °F) altında) sıcak bir yerde şarj ettiğinizde, pil takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığına gelmesi için bir saatten uzun süre bekleyin. 5) Arka arkaya ikiden fazla pil takımını şarj edeceğinizde, şarj cihazının soğumasını bekleyin.
[Avrupa Birliği dahilindeki ticari kullanıcılar için] 7. Toz haznesi sabitleme tırnağını ana ünite oluğuna takın ve toz haznesi klik sesiyle yerine oturana kadar ana üniteye takın. (e) Elektrikli ve elektronik ekipman tasfiyesi hakkında daha fazla bilgi için lütfen bayiniz ya da tedarikçiniz ile irtibata geçin. V. AKSESUARLAR Pil takımı [Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Tasfiye İşlemleri ile ilgili Bilgiler] • Teknik Özelliklere bakın.
VI. TEKNİK ÖZELLİKLER Model No. EY37A3 Bir toz haznesi ile kapasite 650 ml Voltaj DC 14,4 V DC 18 V Boyut 452 mm × 124 mm × 160 mm (yalnızca ana birim) Ağırlık 0,89 kg (yalnızca ana birim) Lityum iyon pil takımı Pil takımı EY9L45 TR EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 NOT: Bu çizelgede bölgenizde mevcut olmayan pil takımı modelleri bulunabilir. Lütfen en yeni genel kataloga bakın.
TR [For Turkey only] Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Eco Solutions Elektnik San Tic A.Ş Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 59 - EY971037A302.
Oryginał instrukcji: Angielski Tłumaczenie oryginału instrukcji: Inne języki OSTRZEŻENIE • Nie używać akumulatorów innych niż akumulatory Panasonic przeznaczonych do użytku z tym narzędziem nadającym się do powtórnego ładowania. • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub wypadki spowodowane użyciem regenerowanych lub podrabianych akumulatorów. • Nie wyrzucać akumulatora do ognia ani nie wystawiać go na działanie wysokiej temperatury.
III. OBSŁUGA [URZĄDZENIE ZASADNICZE] 2) Zakres temperatur otoczenia jest między 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). Korzystanie z akumulatora w temperaturze poniżej 0 °C (32 °F) może objawiać się nieprawidłowym działaniem narzędzia. 3) Z ładowarki należy korzystać w temperaturze między 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F) i ładować akumulator w temperaturze zbliżonej do temperatury akumulatora.
4. Zamontować siatkę filtracyjną z powrotem w pojemniku na kurz. Wyciągnąć filtr powietrza. (c) 5. Opróżnić pojemnik na kurz. (d) 6. Przymocować filtry do pojemnika na kurz. 7. Dopasować wypustkę, aby zamocować pojemnik na kurz w rowku jednostki głównej, i przymocować pojemnik na kurz do jednostki głównej do momentu słyszalnego kliknięcia. (e) Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w krajowym ustawodawstwie.
VI. DANE TECHNICZNE Model nr EY37A3 Pojemność z pojemnikiem na kurz 650 ml Napięcie DC 14,4 V DC 18 V Rozmiar 452 mm × 124 mm × 160 mm (tylko jednostka główna) Ciężar 0,89 kg (tylko jednostka główna) Akumulator Akumulator litowo-jonowy EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 UWAGA: Ta tabela może zawierać modele akumulatorów, które nie są dostępne w danym regionie. Informacje w najnowszym katalogu ogólnym.
Původní pokyny: Anglicky Překlad původních pokynů: Další jazyky VAROVÁNÍ • Používejte pouze akumulátory Panasponic, které jsou určeny pro použití s tímto dobíjecím spotřebičem. • Společnost Panasonic neodpovídá za škody ani nehody způsobené použitím recyklovaného nebo padělaného bloku baterií. • Nelikvidujte akumulátor vhozením do ohně ani jej nevystavujte nadměrně vysokým teplotám. • Zamezte dotyku kontaktů akumulátoru a kovových předmětů.
III. PROVOZ [HLAVNÍ JEDNOTKA] 4) Při dobíjení studeného (pod 0 °C (32 °F)) akumulátoru v teplejším prostředí nechte zde akumulátor alespoň jednu hodinu, aby se zahřál na okolní teplotu. 5) Při nabíjení více než dvou akumulátorů po sobě nechte nabíječku vychladnout. 6) Při manipulaci s nabíječkou ani jindy nestrkejte prsty do otvoru kontaktů. 7) Chcete-li zabránit riziku požáru nebo poškození nabíječky: • Nezakrývejte ventilační otvory na nabíječce a akumulátoru. • Odpojte nabíječku, když se nepoužívá.
V. PŘÍSLUŠENSTVÍ [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii] Akumulátoru Tyto symboly platí pouze v Evropské unii. Chcete-li tyto položky zlikvidovat, obraťte se na místní úřady nebo dealera o správný postup likvidace. • Viz specifikace. • Používejte pouze lithium-iontové akumulátory Panasonic pro elektrické nářadí (pouze napětí DC14,4 V / DC 18 V).
VI. SPECIFIKACE Č. modelu EY37A3 Kapacita nádobky na prach 650 ml Napětí DC 14,4 V DC 18 V Velikost 452 mm × 124 mm × 160 mm (pouze hlavní jednotka) Hmotnost 0,89 kg (pouze hlavní jednotka) Li-ion bateriový pack Akumulátoru EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 POZNÁMKA: V tabulce mohou být uvedeny modely akumulátorů, které nejsou dostupné ve vašem regionu. Podrobnosti viz v nejnovějším všeobecném katalogu.
Az eredeti használati utasítás nyelve: Angol Az eredeti használati utasítás fordítása: egyéb nyelvek FIGYELMEZTETÉS • Ne használjon mást, mint a tervezett Panasonic akkumulátoregységet, ami az újratölthető eszközhöz használható. • A Panasonic semmilyen felelősséget sem vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő károkért vagy balesetekért. • Ne dobja az akkumulátoregységet tűzbe, és ne tegye ki túlzott hő hatásának.
III. MŰKÖDTETÉS [FŐ EGYSÉG] 2) A környezeti hőmérséklet-tartomány 0 °C (32 °F) és 40 °C (104 °F) közé esik. Ha az akkumulátoregységet úgy használják, hogy az akkumulátor hőmérséklete 0 °C (32 °F) alatt van, akkor előfordulhat, hogy a szerszámgép nem működik megfelelően. 3) A töltőt 0 °C (32 °F) és 40 °C (104 °F) közötti hőmérsékleten használja, és az akkumulátort annak saját hőmérsékletéhez hasonló hőmérsékleten töltse.
4. Helyezze vissza a szűrő rácsot a porcsészébe. Húzza ki a porszűrőt. (c) 5. Ürítse ki a porcsészét. (d) 6. Csatlakoztasson szűrőket a porcsészébe. 7. Szerelje be a fület a porcsésze rögzítéséhez a főegység rovátkájába, és csatlakoztassa a porcsészét a főegységhez, amíg az kattan. (e) Az adott ország előírásai értelmében az ilyen hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása büntetést vonhat maga után.
VI. MŰSZAKI ADATOK Típusszám EY37A3 Kapacitás egy porcsészével 650 ml Feszültség DC 14,4 V DC 18 V Méret 452 mm × 124 mm × 160 mm (csak a fő egység) Tömeg 0,89 kg (csak a fő egység) Li-ion akkumulátor Akkumulátoregység EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 MEGJEGYZÉS: Ez a táblázat tartalmazhat olyan akkumulátoregységet is, amely nem érhető el az Ön régiójában. Kérjük, tekintse meg a legújabb általános katalógust.
ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg office Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. EY971037A302 2018.06 S EY971037A302.