Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Cordless Drill & Driver Akku-Bohrschrauber Perceuse et tournevis sur batterile Trapano e cacciavite senza filo Draadloze boor en schroevedraaier Taladro y destornillador sin cable eléctrico Ledningsfri bor og skrutrækker Laddningsbar borr/skruvdragare Oppladbar drill og skrutrekker Ladattava porakone/ruuvinväänni
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Deutsch: Seite Français: Page Italiano: Pagina Nederlands: Badzijde Español: Página Dansk: Side Svenska: Sid Norsk: Side Suomi: Sivu 4 12 18 24 30 36 42 48 54 60 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS (A) (B) (C) (D) (J) (E) (I) (H) (F)
(A) (D) (G) (J) Keyless drill chuck (EY9799) Clutch handle Speed selector switch Schlüsselfreies Bohrfutter (EY9799) Kupplungskranz Bereichsschalter Mandrin de perçage sans clé (EY9799) Embrayage Sélecteur de vitesse de rotation Mandrino senza chiave (EY9799) Manico della frizione Selettore di velocità Sleuteloze boorkop (EY9799) Koppelhendel Portabrocas de apriete sin llave (EY9799) (B) Empuñadura del embrague (C) Snelheidskeuzeschakelaar Conmutador selector de velocidad Nøgleløs bor
appliance. 12) Wear ear protectors when using the tool for extended periods. Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. . ADDITIONAL SAFETY RULES .ASSEMBLY 1) Use auxiliary handle (support handle) supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet. 3) When drilling or driving into walls, floors, etc.
Forward/Reverse lever Operation Attaching or removing battery pack 1. To connect the battery pack: Insert the battery pack. It snaps into place to indicate proper connection. 2. To remove the battery pack: Press the two buttons on the sides of the battery pack. Slide the battery pack out of the tool body. (Forward ( ), Switch lock, Reverse ( )) CAUTION: Do not operate Forward/Reverse lever until the chuck comes to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck may damage the tool.
Speed Selection Choose a low or high speed to suit the use. The more the speed control trigger is pulled, the higher the speed becomes. CAUTION: Check the speed selector switch before use. Use at low speed when strong force is needed during operation. (Using at high speed while a strong force is applied may cause a motor breakdown.) Do not operate the speed selector switch (LOW-HIGH) while pulling on the speed control trigger.
capacity per charge. Battery Recycling ATTENTION: For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Charging NOTE: When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. Battery charger (EY0110) 1. Plug the charger into the AC outlet.
. LAMP INDICATIONS Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Red Flashing Now charging Red Lit Charging is completed. Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack. Green Flashing quickly Orange Lit Orange Flashing . ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck.
BATTERY CHARGER Model Electrical rating Weight 1.2Ah 7.2V EY9065 EY9066 2.0Ah 3.0Ah 3.5Ah 24V 20min. EY9180 EY9182 1.7Ah Charging time EY0110 See the rating plate on the bottom of the charger. 0.78 k , (1.72 lbs.) 9.6 V 12V 15.6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25min. EY9168 30min. EY9106 EY9136 EY9117 EY9200 EY9230 EY9210 EY9201 EY9231 30min. 60min. 45min. 55min. 90min. EY9251 65min. NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
ONLY FOR U. K. . ELECTRICAL PLUG INFORMATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 3 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 3 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
-MEMO- - 11 -
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch. . WEITERE WICHTIGE S IC HE R HEITSREGELN 1) Verwenden Sie den mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriff (Haltegriff). Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. 2) Denken Sie daran, dass das Werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die Steckdose angeschlossen werden muß. 3) Beim Bohren in Wänden, Decken usw.
der Sperrhülse öffnen und die Schraube (Linksgewinde) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (von vorne gesehen) mit einem Schraubenzieher anziehen. Anbringen oder Abnehmen des Akkus 1. Zum Anschließen des Akkus: Den Akku einsetzen. Er schnappt ein, um richtigen Anschluß anzuzeigen. 2. Zum Entfernen des Akkus: Die beiden Knöpfe an den Seiten des Akkus drücken. Den Akku aus dem Maschinenkörper schieben. Zusatzgriff Spindel arretiert wird. Dies ist normal.
Markierung ( Überlasten Sie den Motor des Werkzeugs nicht. Hierdurch kann die Maschine beschädigt werden. Das Gerät so verwenden, daß keine Luft direkt aus den Belüftungsöffnungen des Gehäuses direkt auf lhre Haut geblasen wird. Andernfalls können Verbrennungen hervorgerufen werden. Wenn Sie mit einem Ni-MH AkkuPack arbeiten, achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz gut belüftet ist. ) ein. Geschwindigkeitsauswahl Wählen Sie je nach Gebrauch zwischen den Drehzahlbereichen ”LOW” und ”HIGH”.
halten Sie ihn von Metallgegenständen fern: z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallobjekte, welche die Kontakte kurzschließen können. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen. Bei Betrieb mit einem Ni-MH-Akkumulator darauf achten, dass für gute Belüftung gesorgt wird. Lebensdauer des Akkupacks Das Akkupack hat nur eine begrenzte Lebensdauer.
rie für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie sie auf, wenn sie sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. Anderenfalls wird der Akku möglicherweise nicht voll aufgeladen. Den Akku abkühlen lassen, wenn mehr als zwei Batterie-Sätze hintereinander aufgeladen werden. Stecken Sie Ihre Finger nicht in Kontaktöffnung, wenn das Lade- gerät festgehalten wird oder bei anderen Gelegenheiten. ACHTUNG: Keinen Motorgenerator als Spannungsquelle benutzen.
. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell Motor Drehzahl ohne Last Futter-Kapazität Maximales Drehmoment Kupplungsstufe EY6450 DC Motor 18 V 70 ~ 430 /min (rpm) 240 ~ 1500 /min (rpm) ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) 9,5 Nm, (97 k f-cm, 84 in-lbs) Ca. 2 Nm (20 k -cm, 18 in-lbs.) ~ 12 Nm (122 k -cm, 106 in-lbs.) Für kraftvolles Schrauben und Bohren.
Lisez la brochure "Instructions relatives à la sécurité" et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. . REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES 1) Utilisez la manche auxiliaire (manche de support) fournie avec l'outil. Si vous perdez le contrôle de l'outil, vous risquez de vous blesser. 2) N’oubliez pas que cette perceuse est toujours en état de fonctionner puisqu’elle est alimentée par batterie. 3) Sachez que lors du perçage d’un mur, d’un plancher, etc., la mèche peut venir en contact avec un fil électrique.
rangement de mèche qui se trouve à l’intérieur du boîtier de poignée. Les mèches dont la longueur maximum est de 50 mm (1-31/32 pouces) peuvent être rangées dans le logement. REMARQUE: Si le mandrin présente un jeu excessif, immobilisez la perceuse et ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague de serrage puis serrez la vis (vis avec pas à gauche) en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avec un tournevis (observation faite de l'avant de l'outil).
trous. Le frein entre en action et le mandrin s’arrête de tourner immédiatement dès que la gâchette est relâchée. 4. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus la perceuse (verrouillage de l’interrupteur). * Reportez-vous à l’annexe “VIT- Commande de l’interrupteur pour une rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d'utiliser l'outil, vérifiez le sens de rotation. 2.
Pour un usage approprié de la batterie Batterie Ni-MH (EY9251) Rechargez la batterie Ni-MH complètement avant de la ranger, afin de lui assurer une durée de vie plus longue. Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C(104°F). Si la batterie est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, rechargez complètement la batterie pour rétablir son fonctionnement normal.
dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée. 6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de l’assistance technique.
. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UNITÉ PRINCIPALE Modèle Moteur Vitesse sans Petite vitesse charge Grande vitesse Capacité du mandrin Petite vitesse Couple maximum Grande vitesse Niveau d'em- Niveau1-15 brayage Longueur hors tout Poids (avec la batterie) EY6450 Moteur CC 18 V 70 ~ 430 /min (rpm) 240 ~ 1500 /min (rpm) ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) 9,5 Nm, (97 k f-cm, 84 in-lbs) Environ. 2 Nm (20 k -cm, 18 in-lbs.) ~ 12 Nm (122 k -cm, 106 in-lbs.
Leggere il libretto "Istruzioni di sicurezza” e quanto segue prima dell’uso. . NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI 1) Utilizzare la maniglia ausiliaria (maniglia di sostegno) in dotazione all’attrezzo. La perdita di controllo puo causare lesioni fisiche. 2) Tenere presente che quest'attrezzo è sempre pronto a funzionare, perché non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 3) Praticando fori alle pareti, pavimento, etc. si potrebbero incontrare fili elettrici.
ro, per avviare lentamente l’attrezzo. 2. L’attrezzo è dotato di un controllo elettronico a reazione che fornisce una torsione alta anche a bassa velocità. 3. Il freno viene attivato quando il grilletto viene rilasciato e il motore si ferma immediatamente. NOTA: Quando il freno entra in azione, si potrebbe sentire un rumore. Questo è normale. Si possono riporre qui punte di fino a 50 mm di lunghezza.
Impostazione della coppia della frizione raffreddarsi prima di sostituire il pacco batterie. Non ostruite i fori di ventilazione ai lati dello strumento durante l’uso. Altrimenti l’apparecchio potrebbe risentirne e danneggiarsi. Non sforzare l’utensile (motore). Questo può causare danni all’utensile. Usate l’apparecchio in modo tale che l’aria che fuoriesce dai fori di ventilazione non sia in diretto contatto con la vostra pelle. Altrimenti vi potreste bruciare.
correttamente. Ricaricate la batteria completamente per un suo uso corretto. Quando il pacco batteria non viene usato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare un collegamento da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali del pacco batteria potrebbe causare scintille, ustioni oppure un incendio. Quando si usano batterie Ni-MH assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
ATTENZIONE: Non usate l’energia fornita da un generatore a motore. Non coprite le prese d’aria di carica-batterie e gruppo batterie. Scollegare il caricatore quando non è usato. caldo, lasciare il pacco batteria nel locale per oltre un’ora per permettere allo stesso di raggiungere la temperatura ambiente. Altrimenti il gruppo batteria potrebbe non essere completamente ricaricato. Lasciate raffreddare il caricatore quando caricate più di due pacchi batterie consecutivamente.
. DATI TECNICI UNITÀ PRINCIPALE Modello Motore Bassa Velocità senza carico Alta Capacità mandrino Bassa Coppia massima Alta Fasi Fase dell’innesto 1-15 Lunghezza totale Peso (con batteria) EY6450 Motore CC 18 V 70 ~ 430 /min (rpm) 240 ~ 1500 /min (rpm) ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) 9,5 Nm, (97 k f-cm, 84 in-lbs) Circa 2 Nm (20 k -cm, 18 in-lbs.) ~ 12 Nm (122 k -cm, 106 in-lbs.
Lees de ‘Veiligheidsaanwijzingen’ en de volgende voorschriften door alvorens gebruik. . EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Gebruik de extra handgreep (steungreep) die bij het gereedschap wordt geleverd. Wanneer u de controle over het gereedschap verliest, kan er letsel ontstaan. 2) Dit gereedschap is altijd klaar voor gebruik. U hoeft geen stekker in een stopkontakt te steken en andere aansluitingen te maken. Houd het gereedschap derhalve uit de buurt van kinderen.
Druk de schakelaar licht in om met een gecontroleerde beweging te beginnen. 2. Door gebruik te maken van een elektronische terugkoppeling is ook bij een laag toerental een hoog draaimoment beschikbaar. OPMERKING: U hoort mogelijk een 'remgeluid' wanneer de rem wordt geactiveerd. Dit is normaal. ruimte in de handgreep bereikbaar is. In de opbergruimte kunnen bits tot 50 mm lang worden opgeborgen.
2. Druk de startschakelaar lichtjes in om het gereedschap te starten. 3. Zet de hendel na gebruik in de middenstand (schakelaar-vergrendeling). schap te heet wordt, mag het elektrisch gereedschap niet zo lang worden gebruikt dat er twee of meer accu’s achter elkaar nodig zijn. Laat het elektrisch gereedschap tussen twee accu’s door voldoende afkoelen. Voorkom dat de ventilatiegaten van de behuizing tijdens gebruik afgedekt worden.
De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F ). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om van goed functioneren zeker te zijn.
oplaadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dealer. OPMERKING: Laat een koude accu (kouder dan 5°C (41°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen. Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt, Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt.
. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model Motor Laag Onbelast toerental Hoog Maat boorkop Laag Max. draaimoment Hoog Koppelingsin- Instelling1-15 stelling Totale lengte Gewicht (inclusief accu) EY6450 Gelijkstroommotor 18 V 70 ~ 430 /min (rpm) 240 ~ 1500 /min (rpm) ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) 9,5 Nm, (97 k f-cm, 84 in-lbs) Ca. 2 Nm (20 k -cm, 18 in-lbs.) ~ 12 Nm (122 k -cm, 106 in-lbs.) Voor krachtig indrijven en boren.
Lea el libro de "instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes de empezar a cortar. . REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1) Utilice el mango auxiliar (mango de soporte) entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocarle heridas. 2) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 3) Al taladrar paredes, suelos, etc.
3. Almacenaje Guarde la broca en el sujetabrocas cuando no la utilice. Extraiga la batería para exponer el compartimiento de almacenaje que hay en el interior de la empuñadura. Aquí pueden guardarse brocas de hasta 50 mm (1-31/32 pulgadas) de longitud.
Operación del interruptor de rotación de inversión 1. Empuje la palanca para la rotación de inversión. Compruebe la dirección de la rotación antes de la utilización. 2. Presione el disparador ligeramente para que la herramienta empiece lentamente. 3. Después de la utilización, ajuste la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Ajuste del par del embrague Ajuste el par a uno de los 15 ajustes posibles o a la posición “ “ que sea necesaria para hacer el trabajo.
Para un uso apropiado del bloque de pilas secas (acumulador) Bloque de pilas secas Ni-MH (EY9251) Cargar completamente la pila Ni-MH antes de almacenarla para asegurar larga vida de servicio. La variación de temperatura ambiente es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) Si se utiliza el bloque de pilas secas cuando la temperatura de la pila es inferior a 0 °C (32 °F), la herramienta puede que no funcione debidamente. En tal caso, cargar la pila hasta que esté cargada completamente para su apropiado uso.
de batería totalmente cargado en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Motor Velocidad sin Baja carga Alta Capacidad del portabrocas Baja Torsión máxima Alta Etapa de embrague EY6450 Motor a CC, 18 V 70 ~ 430 /min (rpm) 240 ~ 1500 /min (rpm) ø 0,5 ~ ø 13 mm (0 ~ 1/2") 36 Nm, (367 k f-cm, 319 in-lbs) 9,5 Nm, (97 k f-cm, 84 in-lbs) Aprox. 2 Nm (20 k -cm, 18 in-lbs.) ~ 12 Nm (122 k -cm, 106 in-lbs.
Gennemlæs brochuren med "sikkerhedsreglerne” og det følgende før brugen. . EKSTRA SIKKERHEDSREGLER 1) Anvend støttehåndtaget (hjælpehå ndtaget), som følger med dette væ rktøj. Hvis herredømmet mistes, kan man komme til skade. 2) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid er parat til at kunne betjenes, da det ikke skal forbindes til en stikkontakt. Derfor må det altid holdes uden for børns rækkevidde.
Bemærk: Hvis der opstår for megt slør i borepatronen, skal du sætte boret ind og åbne borepatronkæben ved at dreje låsemanchetten og stramme skruen (venstregevind) med en skruetrækker ved at dreje den i retningen mod uret (set fra forsiden). stighed. 3. Bremsen træder i kraft, når hastighedskontrolknappen slippes, og motoren stopper umiddelbart. Bemærk: Når bremsen træder i funktion, kan der forekomme en bremselyd. Dette er helt normalt.
der passer til arbejdet. ADVARSE: Kontroller indstillingen før den faktiske betjening. Sæt skalaen til dette mærke ( ). Anvend værktøjet på en sådan måde at luft fra ventilationshullerne ikke blæser direkte ud på huden. Ellers er der fare for at blive brændt. Forvis dig om, at arbejdsstedet er velventileret, når der anvendes et Ni-MH-batteri. Bit-låse funktion 1. Med udløseren sat på ikke i funktion og med skruebit’en i låst position kan værktøjet anvendes som en manuel skruetrækker.
slutning fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteriterminalerne kan frembringe gnister, forbrændinger eller ildebrand Når der arbejdes med Ni-MH batteripakken, så sørg for at der er godt ventileret. Batteriets levetid De udskiftsbare batterier har en begrænset levetid. Hvis betjeningstiden bliver meget kort efter opladningen, skal batteriet udskiftes med et nyt. BEMÆRK: Anvendelse under meget varme eller kolde forhold vil reducere betjeningskapaciteten pr. opladning.
. BETYDNINGEN AF LAMPERNE Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Lader Blinker rødt Lyser rødt Opladning er afsluttet Batteriet er varmt.Opladningen vil begynde, så snart batteriets temperatur er faldet. Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset eller defekt. Blinker hurtigt i grønt Lyser orangefarvet Blinker i orangefarvet . EKSTRATILBEHØR Anvend kun bits, der passer til størrelsen af borepatronen. MAX.
BATTERIOPLADER Model Elektriske Specifikationer Vægt EY0110 Se mærkepladen på undersiden af opladeapparatet. 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Opladningstid 9,6 V EY9080 EY9086 0,78 k , (1,72 lbs) 12V 15,6V EY9001 EY9006 18V 24V EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9117 30 min. 60 min. EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min. BEMÆRK: Denne oversigt kan inkludere modeller, der ikke fås i dit område.
Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och följande tillägg innan Du använder verktyget. . TILLÄGG SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1) Använd extrahandtaget (stö dhandtaget), som följer med verktyget. Förlorad kontroll kan orsaka personskada. 2) Observera att det här verktyget alltid är i driftstillstånd eftersom det inte behöver vara anslutet till ett vägguttag, och därför måste förvaras utom räckhåll för barn. 3) Vid borrning eller skruvning i väggar, golv eller dylikt kan man stöta på strömförande elledningar.
Användning av riktningsomkopplare Montering/demontering av batteri 1. Anslut batteriet enligt följande: Skjut in batteriet tills ett klickljud anger att det anslutits ordentligt. 2. Demontera batteriet enligt följande: Tryck på knapparna på ömse sidor av batteriet och skjut batteriet ut från borrmaskinen. (Fram( ), Strömbrytarlås/Back( ) VARNING: Ändra inte riktningsomkopplarens läge f örrän chucken har stannat helt. Omkoppling medan borrskäret fortfarande roterar kan skada borrmaskinen.
Val av hastighet Välj en låg eller hög hastighet som passar arbetet. Ju mer du drar i hastighetsavtryckaren, desto högre blir hastigheten. VARNING: Kontrollera hastighetsomkopplaren före användning. Välj en låg hastighet när stark kraft krävs under arbetet. (Om du använder en hög hastighet när stark kraft tillämpas kan motorn haverera.) Manövrera inte varvtalsomkopplaren under gång (LOW-HIGH). Det förorsakar snabb-urladdning av batteriet och ev. skador på maskinens mekaniska delar.
Batteriåtervinning OBSERVERA: Av miljöhänsyn och återvinningssk äl bör du alltid lämna in batteriet på en kommunal insamlingsplats, om en sådan förekommer. LADDNING OBS!: När batteriet laddas för första gången, eller efter lång lagring, skall det laddas under 24 timmar för att nå full effekt. Batteriladdare (EY0110) 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBS!: Det kan uppstå gnistor när kontakten är ansluten till ett vägguttag, men detta utgör inte något säkerhetsproblem. 2.
. INDIKERINGSLAMPOR Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddning pågår. Blinkande röd Tänd röd Laddningen är klar. Hastigt blinkande grön Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har svalnat. Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri. Tänd orange Blinkande orange . TILLBEHÖR Använd endast borrspetsar som är anpassade till storleken på borrmaskinens chuck.
BATTERILADDARE Modell Elektriska specifikationer Vikt 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 24V 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Laddningstid EY0110 Se märkplåten på undersidan av laddaren. 0,78 k , (1,72 lbs) 9,6 V 12V 15,6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9117 30 min. 60 min. EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min. OBS!: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område. Se katalogen.
Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og punktene nedenfor før maskinen tas i bruk. . GENERELLE FORSIKTIGHETSREGLER 12) Bruk hørselsvern når verktøyet anvendes over lengre tid. . MONTASJE Montering eller demontering av bor 1) Bruk hjelpehåndtaket (støttehåndtaket) som følger med verktøyet. Tap av kontroll kan føre til personskade. 2) Vær oppmerksom på at dette verktøyet alltid er start-klart, ettersom det ikke behøver å plugges til nettstrøm og bør derfor holdes utenfor barns rekkevidde.
Betjening av forover/revershendel Montering eller demontering av batteripakken 1. For å kople inn batteripakken: Monter batteripakken. Den låser seg på plass for å indikere korrekt tilkobling 2. For å demontere batteripakken: Trykk på de to knappene på sidene av batteripakken. Skyv batteripakken ut av verktøyhuset. Støttehåndtak (Forover( ), bryterlås, Revers ( ) ADVARSEL: Ikke betjen Fremover/Reversspaken før chucken stopper helt opp. Skift ved rotasjon av chucken kan skade verktøyet.
Hastighetsvalg Velg en lav eller høy hastighet som passer til jobben. Jo mer fartskontrollutløseren blir skjøvet på, jo høyere blir farten. ADVARSEL: Sjekk fartsvelgebryter før bruk Bruk ved lav fart når det er behov for sterk styrke under drift. (Bruk ved høy hastighet når sterk styrke benyttes, kan gi maskinskade.) Ikke betjen gearvelgeren (høy/lav [LOW/HIGH]) når hovedbryteren er i bruk. Dette kan forkorte batteriets levetid eller skade mekaniske deler så som motor/gearboks.
Lading MERK: Når du lader batteripakken for første gang eller etter lengre tids lagring, må det lades i 24 timer for å oppnå full kapasitet. Batterilader (EY0110) 1. Laderen tilkobles nettstrøm. MERK: Det kan oppstå gnister når støpslet settes i vekselstrømskontakten, men dette er ikke noe sikkerhetsmessig problem. 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. Batteri Til nettstrøm Batterilader 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden.
. INDIKATORLAMPER Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Lading pågår. Blinker rødt Lyser rødt Ladingen er ferdig. Blinker raskt i grønt Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker. Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken. Lyser oransje Blinker oransje . TILBEHØR Benytt bare borer som passer til størrelsen for bormaskinens chuck.
BATTERILADER Modell Elektrisk merking Vekt 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 24V 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Ladetid EY0110 Se merkeplaten på bunnen av utladeren. 0,78 k , (1,72 lbs) 9,6 V 12V 15,6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9117 30 min. 60 min. EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min. MERK: Modell-utvalg og tilbehør kan varere fra land til land.
Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä. . HUOMAUTUKSIA PORAKONEEN/ RUUVINVÄÄNTIMEN KÄYTÖSTÄ 1) Käytä työkalun mukana toimitettua lisäkahvaa (tukikahvaa). Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. 2) Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toimintakunnossa (akku ladattuna), koska se ei toimi verkkovirralla. 3) Poratessasi seinään, lattiaan jne. huomioi, että pinnan alla voi olla sähköjohtoja.
Akun kiinnittäminen tai irrottaminen 1. Akun liittäminen: Aseta akku paikalleen. Mennessään paikalleen se napsahtaa, mistä saadaan selville, että se on kiinnittynyt lujasti. 2. Akun irrottaminen: Paina akun reunoilla olevaa kahta painiketta. Siirrä akku pois työkalusta. (Eteenpäin ( ), Kytkinlukko, Taaksepäin ( ) HUOMAUTUS: Älä käytä eteenpäin/taaksepäin vipua ennen kuin istukka pysähtyy kokonaan. Vaihto istukan pyörimisen aikana saattaa vahingoittaa työkalua.
Nopeuden valinta Valitse pieni tai suuri nopeus käyttötarkoituksen mukaan Mitä voimakkaammin nopeudenvalintakytkintä vedetään, sitä suurempi nopeus. HUOMAUTUS: Tarkasta nopeudenvalintakytkin ennen käyttöä. Käytä pienellä nopeudella, kun käytön aikana tarvitaan suurta voimaa. (Moottori saattaa rikkoutua, jos konetta käytetään suurella nopeudella suurta voimaa tarvittaessa.) Älä käytä nopeuden valitsinta (LOW-HIGH) nopeudensäätökytkimen ollessa painettuna alas.
Akkujen kierrätys HUOM: Ympäristön suojelua ja materiaalien kierrätystä silmällä pitäen on varmistettava, että akku toimitetaan kä yttöiän lopussa asianmukaiseen jä tteiden käsittelykeskukseen. Lataus HUOM!: Kun lataat akkupakettia ensimmäistä kertaa tai pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitä noin 24 tunnin ajan, jotta akkujen koko kapasiteetti saadaan käyttöön. Latauslaite (EY0110) 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pistorasiaan.
. MERKKIVALOT Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen Lataa parhaillaan Vilkkuu punaisena Palaa punaisena Lataus on valmis Vilkkuu nopeasti vihreänä Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee. Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toimintahäiriö. Palaa oranssina Vilkkuu oranssina . VARUSTEET Käytä vain sellaisia teriä, joiden koko sopii poran istukalle.
AKKULATURI Malli Sähköarvot Paino 1,2Ah 7,2V EY9065 EY9066 2,0Ah 3,0Ah 3,5Ah 24V 20 min. EY9180 EY9182 1,7Ah Latausaika EY0110 Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. 0,78 k , (1,72 lbs) 9,6 V 12V 15,6V 18V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 EY9101 25 min. EY9168 30 min. EY9106 EY9136 EY9200 EY9230 EY9201 EY9231 EY9117 30 min. 60 min. EY9210 45 min. 55 min. 90 min. EY9251 65 min. HUOM!: Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa.
Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR.