Cordless Drill & Driver Perceuse et tournevis sur batterie Taladro y destornillador sin cable eléctrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7410 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence.
Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 13 Español: Página 24 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) (H) (B) (G) (C) (I) (F) (J) (N) (K) (E) (M) (D) (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (L) Speed selector switch Sélecteur de vitesse de rotation Conmutador selector de velocidad Main switch lock Verrou de l’interrupteur principal Bloqueo de interruptor principal Main switch Interrupteur principal Interruptor principal Battery pack (EY9L10) Batter
I. GENERAL SAFE TY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool and battery operated (cord less) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Safety 1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
3) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5) Maintain power tools.
Symbol Meaning V Volts Direct current n0 No load speed …/min Revolutions or reciprocations per minutes Ah Electrical capacity of battery pack Rotation only WARNING! Some dust created by power sanding, saw ing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
summer), which can lead to deterioration of the storage battery. 16)Do not charge battery pack when the temperature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE 40°C (104°F). This is very important in order to maintain optimal condition of the battery pack. 17)Do not incinerate the battery pack. It can explode in a fire. 18)Avoid dangerous environment. Do not use charger in damp or wet locations. 19)The charger is designed to operate on standard household electrical power only.
Reference for Adjusting Torque Setting 1 5 9 13 17 21 tery loses its charge, causing the battery low warning lamp to flash. ● If you notice the battery low warning lamp flashing, charge the battery pack immediately. Torque Use Approx: 0.29 N·m (3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs) Approx: 0.82 N·m (8.4 kgf-cm or 7.3 in-lbs) Approx: 1.35 N·m (13.8 kgf-cm or 12.0 in-lbs) For driving screws Approx: 1.88 N·m (19.2 kgf-cm or 16.6 in-lbs) Approx: 2.41 N·m (24.6 kgf-cm or 21.3 in-lbs) Approx: 2.94 N·m (30.0 kgf-cm or 26.
has a negligible effect on the operational capacity of the drill. ● The LED is incapable of lighting the tip of the bit when the drill is used in the straight configuration. LOW HIGH Torque High Low CAUTION: • Check speed selector switch before use. • Do not operate the speed selector switch while the main switch is on (switch is in the ON position). Bit-locking Function With the switch at off and the bit lock ed in place, the tool can be used as a manual screw-driver - up to 14.
[Battery Pack] [Battery Charger] For Appropriate Use of Bat tery pack Charging Liion Battery pack (EY9L10) Common Cautions for the Li ion/NiCd Battery Pack NOTE: • For optimum battery life, store the Liion battery pack following use without charging it. • The ambient temperature range is between 0°C (3 °F) and 40°C (104°F). If the battery pack is used when the battery temperature is below 0°C (3 °F), the tool may fail to function properly.
storage, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. Battery charger (EY0L10) To AC outlet 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: 4. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immediately after heavy-duty operation).
LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery. (Li-ion only) Orange Flashing Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops.
VII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model Capacity Motor EY7410 Machine screw Screw driving Wood screw Drilling For metal No load speed Maximum clutch torque Overall length Weight (with battery pack) M2.5 - M5 ø 3.8 x 38 mm (5/32" x 1-29/64") ø 5 mm (13/64") spc t = 1.6 mm 3.6 V DC LOW: 200 /min (rpm) HIGH: 600 /min (rpm) 3.0 N·m (30 kgf-cm, 26 in-lbs) 276 mm (10-55/64") 0.5 kg (1.1 lbs) BATTERY PACK Model Storage battery Battery voltage Capacity EY9L10 Li-ion Battery 3.6 V DC (3.6 V x 1 cell) 1.
I. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou tes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouve ment. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ramas sage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
entre en contact avec les yeux, con sultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Symbole Signification V Volts Courant continu Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation quali fié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. II.
3) 4) 5) 6) 7) le chargeur de batterie, la batterie autonome et le produit utilisant la batterie autonome. MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
23)Ne court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. 24)REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabricant, car ces travaux exigent l’utilisation d’outils spéciaux.
● La fonction d’arrêt automatique peut ne pas fonctionner à des réglages de l’embrayage plus élevés lorsque la puissance de la batterie diminue. Dans ce cas, rechargez la batterie. REMARQUE: Le tableau n’est qu’une référence. Le réglage du couple de serrage peut différer selon les matériaux, le type des vis, etc. Veuillez effectuer des essais de vos conditions particulières avant l’utilisation.
Fonction de verrouillage de la mèche Sélection de la vitesse BAS HAUT Avec le commutateur sur la position d’arrêt et la mèche verrouillée en place, l’outil peut être utilisé comme un tournevis manuel - jusqu’à 14,7 N·m (150 kgf/cm, 130 po-lbs). L’arbre d’entraînement présentera un peu de jeu, mais cela n’est pas un mauvais fonctionnement. 200 /min (t/mn) 600 /min (t/mn) Couple de serrage Haut Bas MISE EN GARDE: • Vérifiez le commutateur du sélec teur de vitesse avant l’utilisation.
[Batterie autonome] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome Batterie autonome Liion (EY9L10) [Chargeur de batterie] Recharge Mises en garde communes pour la batterie autonome Liion/NiCd REMARQUE: • Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (3 °F) et 40°C (104°F).
toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité. 2. Faites glisser le couvercle du poste d’accueil de la batterie vers l’arrière pour permettre l’insertion de la batterie autonome Li-ion. ● Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé en place. 3. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. la durée de charge standard, le témoin de charge ne clignote pas rapidement en vert, consultez un concessionnaire autorisé. 9.
(par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement. 5. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter rapidement en vert. 6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de l’assistance technique. 7.
VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII.
I. REGLAS DE SEGURI DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
ramienta eléctrica en situaciones inespe radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras Símbolo Significado V Voltios Corriente continua Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURI DAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por perío dos prolongados.
2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso nales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
21)Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22)No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. 23)No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heri das personales.
● Cuando utilice a altas velocidades ajuste el embrague a 10 o menos. (El funcionamiento se detiene a la torsión máxima de 1,5 N·m (15 kgfcm) cuando la escala es más alta.) ● La función de desconexión automá tica puede no funcionar cuando se utiliza a ajustes de embrague más altos con la corriente de la batería baja. En ese caso vuelva a cargar la batería. PRECAUCIÓN ● La luz LED es para utilizar como fuente de luz suplementaria. No utilice como linterna. Esto puede provocar un accidente o heridas.
Función de bloqueo de broca Con el interruptor desconectado y la broca bloqueada, la herramienta puede utilizarse como un destornillador manual – de hasta 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 pulg.-lbs). Hay un pequeño juego en el eje del destornillador pero esto no es un mal funcionamiento. PRECAUCIÓN: • Verifique el interruptor selector de velocidad antes de utilizar. • No haga funcionar el interruptor selector de velocidad cuando el interruptor principal está conectado (el interruptor está en la posición ON).
[Batería] [Cargador de la batería] Para un uso adecuado de la batería Carga Batería de Liión (EY9L10) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (3 °F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (3 °F), la herramienta puede no funcionar correctamente.
● Verifique que la cubierta está firmemente bloqueada en su lugar. 3. Meta firmemente la batería en el carga dor. 9. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.
5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida mente en color verde. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. 7. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.
VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo Capacidad Motor Desatornillado Taladrado Tornillo de máquina Tornillo de madera Para metal EY7410 M2,5 - M5 ø 3,8 x 38 mm (5/32" x 1-29/64") ø 5 mm (13/64") spc t = 1,6 mm 3,6 V CC BAJA: 200/min (rpm) ALTA: 600/min (rpm) 3,0 N·m (30 kgf-cm, 26 pulg.
-MEMO- - 35 - EY7410(UL).
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981074101 H1809 EY7410(UL).