Cordless Drill & Driver Perceuse et tournevis sur batterie Taladro y destornillador sin cable eléctrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones 13 15 17 Model No: EY7440 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence.
Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 15 Español: Página 29 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (B) (C) 15 17 (A) 13 (D) (M) (N) (O) (J) (E) (I) (L) (K) (S) (P) (F) (H) (G) (G) Ni-MH Ni-Cd (R) (Q) (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) Keyless drill chuck Mandrin de perçage sans clé Portabrocas de apriete sin llave Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague Speed selector switch Sélecteur de vitesse de rotation Con
I. GENERAL SAFE TY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool and battery operated (cord less) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Safety 1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
) 5) 6) 7) the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools.
9) Do not touch the rotating parts to avoid injury. 10)Do not use the tool continuously for a long period of time. Stop using the tool from time to time to avoid temperature rise and heat overload of the motor. 11) Do not drop the tool.
cordless tool or battery pack with this charger. 13)Do not attempt to charge the battery pack with any other charger. 14)Do not attempt to disassemble the battery pack housing. 15)Do not store the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F) (such as a metal tool shed, or a car in the summer), which can lead to deterioration of the storage battery. 16)Do not charge battery pack when the temperature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE 40°C (104°F).
Attaching or Removing Bat tery Pack Switch and Forward/Reverse Lever Operation 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and at tach the battery pack. • Slide the battery pack until it locks into position. Forward Reverse Alignment marks Switch lock 2. To remove the battery pack: Push on the button from the front to release the battery pack. To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop.
Set the scale at this mark ( Use the tool in such a way as to prevent the air from the body vent holes from blowing directly onto your skin. Otherwise, you may get burned. ). Bit-locking Function Speed Selection Choose a low or high speed to suit the use. LOW HIGH The more the variable speed control trigger is pulled, the higher the speed becomes. CAUTION: Check the speed selector switch before use. U se at low speed when high torque is needed during operation.
4. Fasten the screw firmly, turning it clockwise. The belt hook can be taken out from the main unit only when it is at storing position. • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storing position. The belt hook may catch on something. This may result in an accident or injury. • When the unit is hooked onto the waist belt by the belt hook, do not attach driver bits to the unit. A sharp edge object, such as a drill bit, may cause injury or an accident.
on the control panel flashes when this feature is active. • If the overheating protection feature activates, allow the driver to cool thoroughly (at least 30 minutes). The driver is ready for use when the overheat warning lamp goes out. • Avoid using the driver in a way that causes the overheating protection feature to activate repeatedly. • The ambient temperature range is between 0°C (3 °F) and 40°C (104°F).
[Battery Charger] Charging Alignment marks Common Cautions for the Liion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack NOTE: • When charging a cool battery pack (below 0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. Otherwise battery pack may not be fully charged. • Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively.
Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging.
VI. MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. VII. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. VIII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7440 M5 ø 6.8 mm (17/64") ø 6 mm (15/64") ø 35 mm (1-3/8") ø 13 mm (1/2") Machine screw Wood screw Self-drilling screw For Wood For Metal Screw driving Drilling IX.
[Li-ion battery pack] Charging time Voltage 14.4 V EY9L40 3 Ah Usable: 35 min. Full: 50 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 1.2 Ah 7.2 V EY9065 EY9066 1.7 Ah Charging time 9.6 V 12 V EY9080 EY9001 EY9086 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. EY9106 EY9188 EY9107 EY9108 30 min. 15.6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3.5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 60 min. EY9251 65 min.
I. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou tes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouve ment. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ramas sage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
entre en contact avec les yeux, con sultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation quali fié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. II. REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 1) Portez des lunettes lorsque vous uti lisez l’outil pendant de longues péri odes.
III. CHARGEUR DE BAT TERIE ET BATTERIE AUTONOME Instructions de sécurité impor tantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie EY0L80. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur le chargeur de batterie, la batterie autonome et le produit utilisant la batterie autonome.
)Le chargeur a été conçu pour fonctionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions différentes! 20)Ne manipulez pas brutalement le cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et de bords coupants.
Fixation ou retrait de la bat terie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Marques d’alignement 2. Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome.
Réglage du couple de ser rage de l’embrayage Ce bruit indique que le verrou de la mèche est engagé. MISE EN GARDE: Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonctionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une période de refroidissement avant de passer à une autre batterie autonome. Ne fermez pas les évents sur le côté du corps de l’outil pendant le fonctionnement.
Pour régler l’angle de posi tion du crochet de ceinture Comment utiliser le cro chet de ceinture AVERTISSEMENT! • Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est pas bien fixé à l’unité principale, le crochet peut se décrocher et l’unité peut tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. • Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
4. Serrez la vis fermement en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le crochet de ceinture ne peut être retiré de l’unité principale que lorsqu’il est dans sa position de stockage. (2) Témoin d’avertissement de sur chauffe Arrêt (fonction nement normal) Panneau de commande (3) (1) La caractéristique de protection contre la surchauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin de protéger la batterie autonome en cas de surchauffe.
• Dès que vous remarquez le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie autonome. Tenue recommandée Longévité des batteries autonomes Utilisez la poignée pour tenir et faire fonctionner la perceuse d’une main. Si le travail nécessite une force supplémentaire, vous pouvez faire pression sur l’arrière de la perceuse avec votre autre main. Les batteries rechargeables ont une longévité limitée.
MISE EN GARDE: Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie. • N’utilisez pas de source d’alimenta tion provenant d’un générateur de moteur. • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie auto nome. • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. 4. 5. 6. Batterie autonome Li-ion REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation. 7.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter rupteur électronique s’actionne pour pro téger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter rapidement en vert. 5.
VI. ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. VII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VIII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7440 M5 ø 6,8 mm (17/64") ø 6 mm (15/64") ø 35 mm (1-3/8") ø 13 mm (1/2") Vis pour machine Vis à bois Vis auto perçante Pour le bois Pour le métal Vissage de vis Perçage IX.
CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. 0,95 k (2,1 lbs) Puissance nominale Poids [Batterie autonome Li-ion] Durée de chargement Tension 14,4 V EY9L40 3 Ah Utilisable: 35 minutes Plein: 50 minutes [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 1,7 Ah Durée de chargement 2 Ah EY9168 9,6 V 12 V EY9080 EY9001 EY9086 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. EY9106 EY9188 EY9107 EY9108 30 min.
I. REGLAS DE SEGURI DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
ramienta eléctrica en situaciones inespe radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURI DAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por perío dos prolongados.
III. PARA EL CARGA DOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad im portantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funciona miento para el cargador de batería EY0L80. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería.
18)Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19)El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20)No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos.
Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo quee en su posición. Funcionamiento del inter ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería.
Ajuste de torsión del em brague PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente utili zando dos o más baterías. Es ne cesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. De lo contrario, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería.
Cómo utilizar el gancho del cinturón 3. Suelte la palanca de bloqueo del gancho del cinturón para bloquear el ángulo de gancho de cinturón. 4. Asegurese de que el gancho de cinturón esta firmemente bloqueado. Asegurese también que la palanca de fijacion del gancho del cinturón está bien bloqueado en su posición 3. • El gancho del cinturón no puede bloquearse en esta posición. Bloquee firmemente en su posición antes de utilizar.
Panel de controle brecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que el destornillador se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). El destornillador está listo para usar cunado se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar el destornillador de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente.
[Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería para información sobre el reciclado de esta batería. Batería de Liión (EY9L40) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (3 °F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (3 °F), la herramienta puede no funcionar correctamente.
NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el carga dor. 1. Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2. Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha. después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autori zado. 8.
5. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado. 6. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.
VIII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7440 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para tornillo madera Tornillo autorroscante Para madera Taladrado Para metal M5 ø 6,8 mm (17/64") ø 6 mm (15/64") ø 35 mm (1-3/8") ø 13 mm (1/2") IX.
[Batería Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 1,7 Ah Tiempo de carga 9,6 V 12 V EY9080 EY9001 EY9086 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. EY9106 EY9188 EY9107 EY9108 30 min. 15,6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 60 min. EY9251 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. - 42 - EY7440(UL).
-MEMO- - 43 - EY7440(UL).
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981074401 H1809 EY7440(UL).