Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench Perceuse à impact sans fil/Clé de serrage à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica Model No: EYFLA4A / EYFLA4AR EYFLA5A / EYFLA5AR EYFLA5Q / EYFLA5QR EYFLA6J / EYFLA6JR EYFLA6P / EYFLA6PR EYFMA1P EYFMA1J * Pictured: Cordless impact driver * Image: Perceuse à impact sans fil * En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico IMPORTANT This m
Index English: Page 4 Français: Page 20 Español: Página 38 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) EYFLA5QR EYFLA5Q EYFLA6P EYFLA6PR EYFLA6J EYFLA6JR EYFMA1J EYFMA1P (L) EYFLA4A/EYFLA4AR EYFLA5A/EYFLA5AR (K) (I) (J) (F) (H) (G) (B) (C) (E) (M) (V) (U) (D) (N) (O) (P) (R) (T) (Q) (S) Remote control and battery are not included. La télécommande et la batterie ne sont pas incluses. El control remoto y la batería no están incluídos.
(A) 6.
I. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool and battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Safety 1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
4) 5) 6) 7) the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools.
7) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops. Symbol Meaning V Volts Attaching Socket (Pin type) • Remove the socket’s rubber ring and pin. pin 1 Attach the socket to the tool. 2 Insert the pin. (Taking care to align the pin holes on the socket and tool.) 3 Attach the rubber ring by sliding it into place over the groove.
The pin-detent will be subjected to excessive force, possibly damaging it. Attaching Socket (Pin-detent) 1 Depress the pin-detent on the square drive. 2 Attach the socket to square drive. 3 Make sure the socket is securely attached to the square drive. 2 Sockets with a pin hole on one side only You may be unable to remove the socket if it is attached in the wrong orientation. Removing Socket (Pin-detent) 1 Insert a small rod into the hole on the socket. 2 Depress the pin-detent, then detach the socket.
Wireless remote control range Ap 2. To remove the battery pack: Push up on the button from the front to re lease the battery pack. ox pr ° . 60 Vertically Appr ox .6 0° Ap pro x. 50 cm Button V. OPERATION Before Using the Remote Control (Available as an optional accessory) Insert the battery 1. Pull out the battery holder. 1 Push in on the fastener as indicated by the arrow. 2 Pull out the holder. 2. Insert the battery and push the holder back in.
CAUTION: • When the tool stops automatically after the switch is released during impactmode tightening and then re-engaged within 1 second, the red lamp will light up to indicate the risk of excessive torque application as a result of re-tightening. Forward Rotation Switch Operation 1. Push the lever for forward rotation. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. The speed increases with the amount of depression of the trigger for efficient tightening of screws.
NOTE: • All 3 bars on the battery indication lamp will flash when the automatic power-off function is activated. • When the battery indication lamp begins flashing, the battery pack should be charged (or replaced with a fresh unit) immediately. • Be sure to fully charge the battery pack in question after activation of the automatic power-off function. Failure to do so may prevent the automatic power-off function from being properly deactivated.
2) Other • Bit and socket condition: Material, amount of play, etc. • Use of a universal joint or socket adapter • User: Manner in which the tool is applied to the bolt, strength with which the tool is held, manner in which the tool’s switch is engaged • Condition of object being tightened: Material, seating surface finish Configuring the torque clutch setting Setting the tool to configuration mode 1. Turn off the control panel. • If the control panel is on, remove and then reinsert the battery pack. 2.
• You can select from 30 torque clutch settings (1 to 30). • Use figures from the Tightening Torque Chart to guide your selection of torque clutch setting. (See the following tightening torque chart) 2. Press the OK button to accept the selected torque clutch setting. • The control panel will stop flashing and light up. 3. Press the OK button to accept the number of torque stages and the snug point detection level. • The tool’s panel will flash and then light up continuously.
Snug point detection level guidelines Display Snug point detection level Applications (reference) L1 Low • Tightening bolts in materials that are (Use for work characterized by low loads easily cracked or deformed, etc. before the snug point is reached.) L2 • Tightening bolts in materials with misHigh aligned holes, etc. (Use for work characterized by high loads before the snug point is reached.) • Tightening self-tapping screws, etc.
Radio signal range limitation function on/off setting (EYFLA4AR, EYFLA5AR, EYFLA5QR, EYFLA6PR) 1. Set the tool to configuration mode. (See page 11.) 2. Press the format button. • The control panel will begin flashing. Display: The letter “F” flashes on and off. Battery indication lamp: The upper and lower bars of the battery flash on and off.
Checking tool circuits 1. Press the torque level button. • Control panel display Display: The torque set display lights up. Battery indication lamp: The middle and lower bars of the battery flash on and off. Display Tool circuit H6 EYFLA4 H7 EYFLA5 H8 EYFLA6 H9 EYFMA1 NOTE: • If you engage the switch while a setting is being displayed, the control panel will revert to the torque clutch setting display.
[Battery Pack] For Appropriate Use of Bat tery Pack Battery Recycling ATTENTION: A Li-ion battery that is recyclable powers the product you have purchased. Please call 18008BATTERY for information on how to recycle this battery. Liion Battery Pack • For optimum battery life, store the Li-ion battery pack following use without charging it. • When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc.
VII. ACCESSORIES Protector for tool • EYFA01-A (Blue) • EYFA01-Y (Yellow) • EYFA01-H (Gray) • EYFA01-G (Green) Charger • EY0L80 • EY0L81 Battery pack • EYFB30 • EYFB40 Protector for battery • EYFA02-H • EYFA04-H Remote control • EYFA30 Assembly Qualifier • EYFRZ01 • EYFR02 Federal Communications Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
VIII.SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model A Motor Chuck size No load speed Impact per minute EYFLA4 AR Singleended 9 – 9.5 mm (23/64" – 3/8") Doubleended Stage 12 mm (15/32") Stage Maximum torque Torque control function operating range Overall length Weight (with battery pack: EYFB30) Weight (with battery pack: EYFB40) EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 AR Q QR P,J PR,JR P,J 10.8 V DC 14.4 V DC □12.7 mm □12.7 mm (1/2") 9 – 9.5 mm □9.
Remote control (not included with shipment) Model EYFA30 Battery voltage 3 V DC Dimensions 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32") Approximately 29 g (0.6 lbs) Weight (with battery) Assembly Qualifier (not included with shipment) Model EYFRZ01 EYFR02 See the rating plate on the bottom of the Assembly Qualifier. Rating 359 mm (14-1/8") × 230 mm (9-1/16") 120 mm (4-3/4") × 260 mm (10-1/4") × 89 mm (3-1/2") × 70 mm (2-3/4") Dimensions Weight 3.6 kg (7.9 lbs) 1.1 kg (2.
I. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou tes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouve ment. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ramas sage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
NE chargez PAS la batterie pendant une longue période. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation quali fié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. 6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
MISE EN GARDE: • Si le collier ne revient pas dans sa position d’origine ou si la mèche ressort lorsque vous tirez dessus, cela signifie que la mèche n’a pas été fixée correctement. Assurez-vous que la mèche est bien fixée avant toute utilisation. EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 12 mm (15/32") 9 mm – 9,5 mm (23/64" – 3/8") REMARQUE: Maintenez la température de l’outil audessus du point de congélation (0ºC/32ºF) lors de la fixation ou de l’enlèvement des douilles de l’entraînement carré de l’outil.
MISE EN GARDE: • Lorsque vous fixez une douille sur la perceuse, veillez à ce que la douille et la goupille d'arrêt ne se gênent pas réciproquement. Fixation ou retrait de la bat terie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jus qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
2. Insérez la batterie et repoussez le porte-batterie à l’intérieur. [Corps principal] Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière REMARQUE: • Si l’outil ne répond pas à la télécommande sans fil, même lorsque vous faites fonctionner la télécommande près de l’outil, cela signifie que la batterie (CR2025) est épuisée. Remplacez la batterie par une batterie chargée.
MISE EN GARDE: • Pour empêcher toute élévation exces sive de la température de la surface de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon continue en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin de se refroidir pendant un certain temps avant d'être connecté à une autre batterie autonome.
rie se met à clignoter, il faut immédiatement charger la batterie autonome (ou la remplacer par une unité chargée). • Veillez à charger complètement la batterie autonome en question après l’activation de la fonction d’arrêt automatique. Si cela n’est pas effectué, cela peut empêcher la fonction d’arrêt automatique d’être correctement désactivée.
qué par le fabricant du boulon), qualité, longueur, etc. Configuration du réglage de l’embrayage du couple de serrage 2) Autres • Etat de la mèche et de la douille: matériau, quantité de jeu, etc.
• Vous pouvez sélectionner entre 30 réglages de l’embrayage du couple de serrage (1 à 30). • Utilisez les chiffres du Graphique du couple de serrage pour guider votre sélection du réglage de l’embrayage du couple de serrage. (Reportez-vous au graphique du couple de serrage suivant.) 2. Appuyez sur le bouton OK pour accepter le réglage de l’embrayage du couple de serrage sélectionné. • Le panneau de commande s’arrête de clignoter et s’allume.
Conseils pour le niveau de détection du point de pré-serrage Affichage Niveau de détection du point de pré-serrage L1 L2 Haut • Serrage des boulons dans des matériaux (Utilisez ce niveau pour des travaux car- comportant des trous mal alignés, etc. actérisés par des charges hautes avant que le point de pré-serrage soit atteint.) • Serrage des vis autotaraudeuses, etc. • L'outil est expédié de l'usine avec le niveau de détection du point de préserrage réglé à ''L1''.
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter le réglage sélectionné. • Le panneau de commande s’arrête de clignoter et s’allume et le réglage de l’embrayage du couple de serrage s’affiche. Mode de la foncAffi- tion de limitation chage de la plage de signal radio MISE EN GARDE: • Veillez à vérifier la nouvelle valeur après avoir changé le réglage. Réglage activé/désactivé de la fonction de limitation de la plage de signal radio (EYFLA4AR, EYFLA5AR, EYFLA5QR, EYFLA6PR, EYFLA6JR) 1.
Vérification des réglages de l’outil • Cette section décrit comment faire que l’outil affiche les réglages en cours pendant environ 3 secondes lorsque l’outil est arrêté. • Vous ne pouvez pas vérifier les réglages de l’outil lorsque le panneau de commande est éteint. D’abord, engagez brièvement le commutateur pour réactiver l’affichage. Vérification du réglage de détection du point de pré-serrage 1. Appuyez sur le bouton de réglage du couple de serrage.
Affichage d’erreur Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le panneau de commande affiche un message d’erreur. Veuillez vérifier l’outil ou la batterie autonome comme décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer. Affichage Cause probable Action correctrice Erreur de réglage Réinitialiser l’outil en utilisant la télécommande. (Reportez-vous à la page 31.) La batterie autonome est trop chaude.
[Batterie] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome Batterie autonome Liion • Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. • Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
VII.
VIII.
Télécommande (non inclue dans l’expédition) Modèle EYFA30 Tension de la batterie 3 V CC Dimensions 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32") Environ 29 g (0,6 lbs) Poids (avec la batterie) Vérificateur d'assemblage (non inclus dans l'expédition) Modèle EYFRZ01 EYFR02 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du vérificateur d'assemblage.
I. REGLAS DE SEGURI DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
Esto permite un mejor control de la her ramienta eléctrica en situaciones ines peradas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).
Instalación de cubo (Pasador retenedor) EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 12 mm (15/32") 9 mm – 9,5 mm (23/64" – 3/8") 6,35 mm (1/4") Instalación del cubo (Tipo pasador) 1 Pulse el pasador retenedor en el excitador cuadrado. 2 Instale el cubo al excitador cuadrado. 3 Asegúrese que el cubo esté instalado seguramente al excitador cuadrado. • Remueva el anillo de caucho y el pasador del cubo. ranura anillo de caucho pasador 1 Instale el cubo en la herramienta. 2 Inserte el pasador.
El pasador de retenedor estará bajo fuerza excesiva, occasionándole posibles daños. 2. Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. 2 Cubos con un orificio de pasador solamente en uno de los lados. Puede que no pueda quitar el cubo si se instala en la dirección incorrecta. Botón V. FUNCIONAMIENTO 3 Cubos cuyos orificios de pasadores tienen los bordes biselados. El cubo no estará sujeto en su lugar con suficiente fuerza, para que pueda caerse durante su uso.
NOTA: • Si la herramienta no responde al control remoto inalámbrico incluso cuando se opera el control remoto cercano a la herra mienta, la batería (CR2025) está muerta. Reemplácela por una batería fresca. • La batería incluída se provee para uso de muestra y puede que no dure tanto como las baterías disponibles comercialmente. [Cuerpo principal] Funcionamiento del interruptor y de la palanca de avance/ marcha atrás A Rango de control remoto inalámbrico Ap Verticalmente Apro ° . 60 x.
PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de tem peratura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la herramienta utilizando dos o más baterías. La herramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Panel de controle (1) Lámpara de confirmación de apriete • La lámpara de confirmación de apriete puede ser usada para verificar si la función de control de par de torsión fue activada.
NOTA: • Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático. • Cuando la lámpara indicadora de la batería comienza a parpadear, el paquete de baterías debe ser cargado (o reemplazado por una unidad fresca) inmediatamente. • Asegúrese de cargar completamente el paquete de baterías en cuestión después de la activación de la función de apagado automático.
apriete del perno varía debido a los factores que se describen a continuación. 1) Perno • Diámetro del perno: El par de torsión de apriete generalmente aumenta con el diámetro del perno. • Coeficiente de par de torsión (indicado por el fabricante del perno), grado, longitud, etc. 2) Otros • Condición de broca y cubo: Material, condición de juego, etc.
1. Presione los botones y para seleccionar el ajuste de embrague que sea apropiado para el trabajo que se está efectuando. A medida que se presiona el botón 29 30 A medida que se presiona el botón F 1 2 Visor Lámpara indicadora de la batería 28 … 3 • “F” indica que la función de control de par de torsión está apagada. • Usted puede seleccionar 30 ajustes de embrague de par de torsión (1 a 30).
Pautas para fijar nivel de detección de punto de apriete exacto Pantalla Nivel de detección de punto de apriete exacto Aplicaciones (referencia) L1 Bajo (Utilizado para trabajo que se caracteri- • Apriete de pernos en materiales de za por cargas bajas antes de alcanzar el fácil fractura o deformación, etc. punto de apriete exacto) L2 Alto • Apriete de pernos en materiales con (Utilizado para trabajo que se caracperforaciones desalineadas, etc.
3. Presione los botones el tiempo deseado. Botones Visor 30 y para ajustar Segundos 3 4. Pulse los botones y para ajustar el encendido y apagado de la función de limitación de rango de señal de radio. Visor 1 0 0,1 Apagado C0 4. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá, y el ajuste de embrague de par de torsión se visualizará. PRECAUCIÓN: • Asegúrese de verificar el nuevo valor después de cambiar el ajuste.
3. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. Verificación de los ajustes de herramienta • Esta sección describe la manera de tener los ajustes actuales del visor de la herramienta por aproximadamente 3 segundos cuando se detiene la unidad. • Usted no puede verificar los ajustes de la herramienta cuando el panel de control está apagado. En primer lugar, enganche brevemente el interruptor para reactivar el visor.
Visualización de error En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de baterías, el panel de control visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de baterías de la manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio. Visor Causa probable Acción correctiva Error de ajuste Reinicialice la herramienta usando el control remoto. (Véase la página 49.) El paquete de baterías está demasiado caliente.
[Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Vida útil de la batería Batería de Liión Reciclado de la batería • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales.
VII.
VIII.ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo A Motor Tamaño del portaherramientas EYFLA4 AR EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 AR Q QR P,J PR,JR P,J 10.8 V DC 14.
Control remoto (no se incluye con el embarque) Modelo EYFA30 Tensión de batería 3 V CC Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32") Aproximadamente 29 g (0,6 lbs) Peso (con batería) Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque) Modelo EYFRZ01 EYFR02 Régimen Vea la placa del régimen en la parte inferior del cualificador incorporado.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 EN, FR, ES EY9810FLA43 2011 08 Printed in Japan