English Deutsch Français Operating Instructions / Installation instructions Bedienungs / Installationsanleitung Mode d’emploi / Instructions d’installation Combination Microwave Oven Kombimikrowelle Four à micro-ondes combiné Model No.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this appliance, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
Thank you for purchasing this Panasonic appliance. English Contents Operating Instructions.........................2-48 Turbo Cook...........................................29-30 Safety Instructions....................................2-6 Using the Timer.........................................31 Disposal of Waste Products........................7 Multi-Stage Cooking..................................32 Important Safety Instructions..................8-10 Memory.........................................
Operating Instructions Safety Instructions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
English Safety Instructions Warning! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Warning! Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently as these types of containers ignite if overheated.
Safety Instructions Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, base of the oven, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive cleaners is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS.
English Safety Instructions This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Please refer to pages 12-13 for correct installation of the oven accessories. Warning! The oven has four grill heaters situated in the top of the oven and a convection heater situated in the back of the oven.
Safety Instructions This oven is intended for Built-In use only. This appliance is not designed to be used as a tabletop appliance or inside a cupboard. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/ or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Important Safety Instructions Read carefully and keep for future reference WARNING! Important safety instructions 1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer. 2.
Oven Light When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer. Cooking Times The cooking times given in the cookbook are approximate. The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware. Begin with the minimum cooking time to help prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer.
Important Safety Instructions Utensils/Foil Do not heat any closed cans or bottles because they might explode. Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during microwave cooking. Sparking will occur. If you use any aluminium foil, meat spikes or metalware, the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.
1. Control panel 2. Door handle. Pull the door handle downwards to open. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Stop/Start is touched. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened. Open the door if the oven has been in stand by mode. The display will indicate ‘OPEN DOOR’. In no word mode the accessories in the display will blink. 3. Door safety lock system.
Oven Accessories Accessories The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions given for use of the accessories. Enamel Shelf 1. The enamel shelf is for cooking on CONVECTION or GRILL mode only. Do not use on MICROWAVE or COMBINATION modes. Do not use the enamel shelf in shelf position 4 on grill only mode. 2. For 2 level CONVECTION cooking, the enamel shelf can be used in shelf position 1 and the wire shelf can be used in shelf position 3. Wire Shelf 1.
English Oven Accessories The following chart shows correct use of the accessories in the oven Wire shelf Glass shelf Enamel shelf Microwave Grill ** ** Fan Grill ** ** Convection Turbo Cook * Convection + Microwave * Grill + Microwave * ** Fan Grill + Microwave * ** Convection + Microwave + Grill * ** Grill + Convection ** ** *: Metal containers can not be placed directly on the wire shelf.
Compact OVEN(Non Steam) Control Panel 2 3 4 5 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. On/Off Convection Fan grill Grill Microwave Turbo defrost Auto microwave programs Auto combi programs Turbo cook 6 7 8 18 9 10 11 12 18 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 13 14 15 16 18 17 Memory recall Memory store User settings Home Child lock Timer Oven lamp Stop/Start Up and down selection arrows This oven is equipped with an energy saving function.
English Cooking Modes The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on recipe/ dish used. Uses Accessories to use Containers Defrosting Reheating Melting: butter, chocolate, cheese. Cooking fish, vegetables, fruits, eggs (except for eggs in their shell, and whole hard-boiled eggs). • Preparing : stewed fruits, jam, sauces, custards, pastry, caramel, meat, fish or vegetarian loaves. • Baking cakes with eggs and baking powder, without colour.
Combination Cooking Modes Cooking modes Uses Accessories to use Containers • Roasting red meats, thick steak (rib of beef, T bone steaks) • Cooking fish. Enamel shelf, glass shelf and wire shelf. Heatproof, metal tin / tray can be used. Wire shelf and / or glass shelf. Microwaveable and heatproof. Metal cake tin to be used on glass shelf only. DO NOT USE spring form tins.
English User Settings After plugging in the oven you will be prompted to select a language and to set the time. Access the user settings menu to change the following settings. CLOCK (1) TIME (2) LANG (3) GUIDE (4) VOLUME (5) BLUE (6) WHITE (7) DEMO (8) Touch user settings key to access the user settings menu. Language These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your oven.
User Settings Setting the clock The clock can be set by accessing the user settings. Touch user settings key to access the user settings menu. Select “TIME’ using the up and down keys. Set the time by tapping up and down keys. Touch Stop/Start. Touch Home key. NOTE The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity is supplied.
English User Settings Brightness The brightness of the blue and white display icons can be changed independently. Touch user settings key to access the user settings menu. Select “BLUE” or “WHITE” by tapping the up and down keys. Select desired brightness setting. Touch Stop/ Start. Touch Home key. Demo mode This mode is designed for retail store display. Compact OVEN(Non Steam) Touch user settings key to access the user settings menu. Select “DEMO” by tapping the up and down keys.
Microwave Cooking and Defrosting There are 6 different microwave power levels available (see the chart below). Tap Microwave. Power Max Medium Low Simmer Defrost Warm Select the microwave power level by tapping the up and down keys. The default power is 1000 W. Wattage 1000 Watts 600 Watts 440 Watts 300 Watts 270 Watts 100 Watts Select the cooking time by tapping the up and down keys. Max time 30 mins 90 mins 90 mins 90 mins 90 mins 90 mins Touch Stop/Start.
English Grilling There are 3 different Grill settings available. Key Taps Tap Grill key once, twice or three times to select the desired grill power. Display Power Level 1 tap Grill 1 (high) 2 taps Grill 2 (medium) 3 taps Grill 3 (low) After preheating, place the food in the oven. Touch Start to preheat. A “P” will appear in the display window. When the oven is preheated the oven will beep and the “P” will flash. Then open the door and place the food inside.
Grilling NOTE Never cover foods when grilling. The grill will only operate with the oven door closed. Most foods require turning halfway through cooking. When turning food, open oven door and CAREFULLY remove wire shelf using oven gloves. After turning, return food to the oven and close door. After closing oven door, touch Stop/Start. The oven display will continue to count down the remaining grilling time.
English Fan Grill Cooking This key offers a choice of fan grill temperatures, 100 - 180 °C. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150 °C and count up to 180 °C in 5 °C increments. After preheating, place the food in the oven. Tap Fan Grill. Set the desired temperature by tapping the up and down keys. Select the cooking time by tapping up and down keys (up to 9 hours). Touch Stop/Start to preheat. A “P” will appear in the display window.
Fan Grill Cooking NOTE When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second. When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates minutes and seconds and counts down second by second. You can change the cooking time during cooking if required to a maximum of 10 minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time.
English Convection Cooking This key offers a choice of convection temperatures, 40 °C and 100 - 230 °C. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150 °C and count up to 230 °C in 5 °C increments then 40 °C (only for Convection mode) and 100 °C. Tap Convection key. Set the desired convection temperature by tapping the up and down keys. After preheating, place the food in the oven. Touch Stop/Start to preheat. A “P” will appear in the display window.
Convection Cooking NOTE on Preheating Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature. If the door is not opened within 30 minutes of starting preheating, preheating will end. If you want to cook without preheating, after selecting the desired temperature, set the cooking time then touch Stop/Start.
English Combination Cooking There are 5 combination settings; 1) Grill + Microwave, 2) Grill + Convection, 3) Convection + Microwave, 4) Grill + Convection + Microwave, 5) Fan Grill + Microwave. 1000 W Microwave power level is not available in Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be cooked before browning is achieved). 270 W Defrost can not be set in combination.
Combination Cooking NOTE on preheating The oven can be preheated in Combination mode with Convection or Grill/ Convection cooking. Touch Stop/Start before setting the cooking time and follow the NOTE ON PREHEATING on page 26. NO MICROWAVES ARE EMITTED DURING COMBINATION PREHEATING. NOTE Combination modes are not available with convection 40 °C. Preheating is not available for Grill + Microwave mode. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second.
English Turbo Cook The oven can be programmed to cook or reheat food more efficiently by using the Turbo Cook function to support convection, grill, fan grill and grill + convection cooking. Selecting Turbo Cook after any of these cooking modes will simultaneously add 300 W microwave power to reduce cooking time. and/or + Touch Turbo Cook and/or Select the cooking time by tapping up and down keys. Touch Stop/Start. The cooking program will start and the time in the display will count down.
Turbo Cook NOTE Turbo Cook is not available with Convection 40 °C Preheat is not available with Turbo Cook. You can change the cooking time during cooking if required to a maximum of 10 minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly. Tapping down to zero will end cooking.
English Using the Timer Delay start cooking By using the Timer, you are able to program Delay start cooking. example Touch Timer. Set the delay time by tapping the up and down keys (up to 9 hours). Set the desired cooking program and cooking time. Touch Stop/Start NOTE 1. Three stage cooking can be programmed including Delay start cooking. 2. If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of minutes.
Multi-Stage Cooking 2 or 3 stage cooking example Select desired Microwave power level. Set the cooking time. Select desired Microwave power level. Set the cooking time. Touch Stop/Start. example To DEFROST (270 W) for 2 minutes and cook food on MAX (1000 W) power for 3 minutes. Select Microwave Set the cooking defrost power (270 W). time to 2 minutes. Touch Microwave power to select max power (1000 W). Set the cooking time to 3 minutes. Touch Stop/Start.
English Memory Using the memory function This feature allows you to pre-program your oven for a frequently used reheating or cooking task. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient for you. You can only pre-program one memory task with this oven. To set a memory program Set the desired cooking program. Touch and hold M+ to store the cooking program. A beep will sound to confirm the program has been stored.
Defrosting Guidelines The biggest problem when defrosting food in a microwave is getting the inside defrosted before the outside starts to cook. For this reason Panasonic have made the defrosting on the oven CYCLIC DEFROST, just select the 270 W power level and set the required time. The oven then divides this time into 8 stages. These stages alternate between defrosting (total of 4) and standing (total of 4).
English Turbo Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each program. Select the cooking weight by tapping the up and down keys. Select the desired Turbo Defrost program. Touch Stop/Start. The display reminds you which accessory to use and which cooking modes are in use. Remember to stir or turn the food during defrosting. Program Min./Max. Weight 1. MINCED MEAT 0.10 kg 1.
Turbo Defrost Program Min./Max. Weight Suitable Food 5. CHICKEN WITH BONES 0.10 kg 1.20 kg To defrost chicken pieces with bones (each 100 g 400 g). Select turbo defrost program 5. Enter the weight. Turn and shield at beeps. Allow to stand 20 - 30 mins. Larger quantities may require longer standing. 6. CHICKEN WITHOUT BONES 0.10 kg 1.20 kg To defrost chicken pieces without bones (each 100 g 400 g). Select turbo defrost program 6. Enter the weight. Turn and shield at beeps. Allow to stand 30-40 mins.
English Auto Combi Programs A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time or the power level. example Select the desired Auto Combi Program. Select the cooking weight by tapping the up and down keys. Touch Stop/Start. The cooking program will start and the time in the display will count down. NOTE The auto combi programs must ONLY be used for foods described. Only cook foods within the weight ranges described.
Auto Combi Programs Program 15. ROAST POTATOES 16. FRIES (FROZEN) 17. CROQUETTES (FROZEN) 18. PIZZA (CHILLED) 19. PIZZA (FROZEN) 38 EN Weight Accessories Instructions 0.20 kg 0.80 kg Peel and cut potatoes into even sized pieces. Place on glass shelf. Add 1-3 tbsp (15-45 ml) olive oil. Place glass shelf in shelf position 1. Select auto combi program 15. Enter the weight of the potatoes. Touch Stop/Start. Turn twice during cooking at beeps. 0.20 kg 0.80 kg To cook FROZEN fries/oven chips.
Program 20. BREADED FISH 21. ROASTED VEGETABLES 22. BEEF RARE 23. BEEF MEDIUM 24. BEEF WELL DONE Weight Accessories English Auto Combi Programs Instructions 0.10 kg 0.80 kg To cook pre-purchased FROZEN breaded fish. Place frozen breaded fish on glass shelf in shelf position 2. Select auto combi program 20. Enter the weight of frozen breaded fish. Touch Stop/Start. Turn at beeps. Thicker, heavier pieces of breaded fish may need longer cooking. 0.40 kg 1.00 kg To ROAST assorted vegetables (e.g.
Auto Combi Programs Program 25. LAMB MEDIUM 26. LAMB WELL DONE 27. CASSEROLE 40 EN Weight Accessories Instructions 1.00 kg 2.00 kg For cooking medium FRESH leg of lamb with bone. Place on enamel shelf in shelf position 1. Select auto combi program 25. Enter the weight of the lamb. Touch Stop/Start. Turn at beeps. Stand wrapped in aluminium foil for 10 to 15 minutes. 1.00 kg 2.00 kg For cooking well done FRESH leg of lamb with bone. Place on enamel shelf in shelf position 1.
English Auto Cook Programs A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time or the power level. example Select the desired Auto cook program. Select the cooking weight by tapping the up and down keys. Touch Stop/Start. The cooking program will start and the time in the display will count down. NOTE The auto cook programs must ONLY be used for foods described. Only cook foods within the weight ranges described.
Auto Cook Programs Program 30. MEAL (CHILLED) 31. MEAL (FROZEN) 42 EN Weight 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Accessories Instructions – To reheat a fresh pre-cooked meal. All foods must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. +5 ºC. Reheat in container as purchased. Pierce covering film with a sharp knife once in the centre and four times around the edge. If transferring food to dish, cover with pierced cling film. Place food in container on base of oven.
Program 32. CARROTS (FRESH) 33. BROCCOLI / CAULIFLOWER (FRESH) 34. POTATOES WITH SKIN 35. POTATOES Weight 0.20 kg 1.00 kg 0,20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg Accessories Instructions – To cook FRESH carrots. Place prepared carrots into a suitable sized Pyrex® container. Sprinkle with 15 ml (1 tbsp) cold water per 100 g vegetables. Cover with pierced cling film or a lid. Place food in container on base of oven. Select auto cook program 32. Enter the weight of the fresh carrots.
Auto Cook Programs Program 36. CARROTS (FROZEN) 37. BROCCOLI (FROZEN) 38. PEAS / SWEETCORN (FROZEN) 39. COD / HADDOCK (FRESH) 44 EN Weight 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg Accessories Instructions – To cook FROZEN carrots. Place frozen carrots in a suitable sized Pyrex® container. Sprinkle with 15 - 45 ml (1-3 tbsp) cold water. Cover with pierced cling film or a lid. Place container on base of oven. Select auto cook program 36.
Program 40. SALMON (FRESH) 41. PLAICE (FRESH) 42. COD / HADDOCK (FROZEN) 43. SALMON (FROZEN) 44. RICE Weight 0.25 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.60 kg 0.10 kg 0.70 kg 0.10 kg 0.70 kg 0.10 kg 0.30 kg Accessories Instructions – To cook FRESH salmon fillets. Shield the thinner portions. Ensure the fish is not overlapping. Place skin side up in a shallow Pyrex® container. Add 15-45 ml (1-3 tbsp) of cold water. Cover with pierced cling film or a lid. Place container on base of oven.
Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown. 3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven.
Q “D” appears or a dot blinks in the display and the oven does not cook. Why? A: The oven has been programmed in DEMO MODE. This mode is designed for retail store display. To de-activate demo mode see page 19. English Questions and Answers Q. The keys do not respond. The display is frozen. A: Ensure the control panel is clean. Open and close the door to re-set the control panel. Q. The word prompt has disappeared on my display? A: See user settings page 17 to re-activate the word prompt.
Care of your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 2. Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, base of the oven, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS. 3.
English Installation Instructions Installation and Connection Please fully observe the following safety precautions. IMPORTANT ■ Unpack the appliance, remove all packing material, and examine for any damage. If the appliance is damaged DO NOT install and notify your dealer immediately. ■ Install the appliance in accordance with the Installation Instructions. Otherwise, the performance of the appliance may be affected.
Safety Instructions ■■ The appliance must be installed in a position where it can be fully opened and the contents can be clearly viewed. This is to avoid burns and other injuries. ■■ For the appliance to function correctly, it is important that the base of the appliance is level. A spirit level should be used. ■■ The appliance must only be operated when built-in. This is to ensure that all electrical parts are shielded and live parts are not exposed.
English Dimensions (measurements: mm) 2 0 cm min 5 min 550 min 50 cm2 51 EN
Installing the Appliance Electrical connection 52 EN • Before connection, check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the appliance. This data must correspond in order to avoid the risk of damage to the appliance. • Check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. • Once installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
English Installing the Appliance Installation • Veneer or other finish of the furniture the appliance is being built into should be processed with heat-resistant glue (100°C); otherwise, high temperatures may cause them to deform. • There must be no rear wall fitted to appliance housing. • There must be a gap of at least 45 mm between the wall and the back of the unit to enable adequate air circulation. • The fitted cabinet must have a ventilation opening of 50 cm2 on the front.
Specifications Manufacturer Panasonic Model HL-MX465S HL-MX465B Power Supply Maximum Power Consumption 220-240 V ~ 50 Hz Maximum 3000 W Microwave 1200 W Grill 2100 W Convection Output Power 2030 W 1000 W (IEC-60705) External Dimensions 595 mm (W) 565 mm (D) 455 mm (H) Interior Dimensions W x D x H (mm) 445 mm (W) 347 mm (D) 242 mm (H) Uncrated Weight (approx.) 33.
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät von Panasonic gekauft haben. Inhalt Turbokochen........................................ 29-30 Sicherheitshinweise................................. 2-6 Verwendung der Zeitschaltuhr..................31 Entsorgung von Abfallprodukten.................7 Mehrstufiges Kochen................................32 Wichtige Sicherheitshinweise................ 8-10 Speicher....................................................33 Geräteteile..........................................
Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise 2 DE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder Anleitung für die sichere Verwendung des Gerätes erhalten und die diesbezüglichen Risiken verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen.
Sicherheitshinweise Deutsch Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Kundendiensttechniker vorgenommen werden. Warnung! Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in versiegelten Behältern aufgewärmt werden, da sie explodieren können.
Sicherheitshinweise 4 DE Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an den Gerätewänden, am Boden, an den Türdichtungen und an den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung kann eine milde Seifenlösung benutzt werden. Die Benutzung starker Reinigungs- oder Scheuermittel wird nicht empfohlen.
Sicherheitshinweise Deutsch Die äußeren Ofenflächen, einschließlich der Lüftungsöffnungen am Gehäuse und die Ofentür werden während der Betriebsarten GRILLEN, HEISSLUFT und KOMBINATION heiß. Deshalb gilt beim Öffnen und Schließen der Tür und beim Einschieben oder Herausnehmen von Nahrungsmitteln und Zubehör besondere Vorsicht! Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mittels einer externen Zeitschaltuhr oder eines getrennten Fernbedienungssystems ausgelegt.
Sicherheitshinweise Warnung! Die Lampe des Geräts darf nur von einem vom Hersteller geschulten Servicetechniker ersetzt werden. NICHT versuchen, das Gehäuse des Ofens zu entfernen. Das Gerät ist ausschließlich als Einbaugerät konzipiert. Dieses Gerät dient nicht zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte oder in einem Schrank. VORSICHT! Um das Risiko eines unbeabsichtigten Zurücksetzens der thermischen Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über einen externen Schalter, z. B.
Entsorgung von Abfallprodukten Dieses Symbol auf den Produkten und/oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll zusammen entsorgt werden sollen. Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recyclingverarbeitung müssen diese Produkte an die hierfür vorgesehenen Sammelpunkte gebracht werden, wo sie kostenfrei angenommen werden.
Wichtige Sicherheitshinweise Bitte sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren. WARNUNG! Wichtige Sicherheitshinweise 1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Wichtige Sicherheitshinweise Innenbeleuchtung Garzeiten Die im Kochbuch angegebenen Garzeiten sind nur ungefähre Werte. Die Garzeit hängt von Zustand, Temperatur, Menge der Nahrungsmittel sowie der Art des Kochgeschirrs ab. Beginnen Sie mit der Mindestgarzeit, um ein Verkochen zu verhindern. Wenn die Nahrungsmittel nicht ausreichend gegart sind, können Sie sie immer noch etwas länger kochen.
Wichtige Sicherheitshinweise Papier/Kunststoff Wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern aufwärmen, überprüfen Sie das Gerät häufig, da diese Art Behälter Feuer fangen, wenn Sie überhitzt werden. Verwenden Sie keine recycelten Papierprodukte (z. B. Küchenrolle), es sei denn, das Papierprodukt ist als mikrowellensicher gekennzeichnet. Recycelte Papierprodukte können Unreinheiten enthalten, die während der Benutzung Funken und/oder Feuer verursachen können.
Geräteteile 5 4. Gerätelampe. Wenn die Taste der Gerätelampe in der Anzeige verfügbar ist, dann kann die Lampe ein- und ausgeschaltet werden. 5. Grillelemente 6. Einschubpositionen. 1-4 wie in Abbildung. 7. Stromkabel 8. Gerätestecker 9. Türscharniere. Um beim Öffnen und Schließen der Tür Verletzungen zu verhindern, die Finger stets von den Türscharnieren fernhalten. 10. Untere Mikrowellenzufuhr (siehe Seite 20) 11. Gerätefenster 12. Heißluftelement 13. Typenschild 14.
Gerätezubehör Zubehör Das Gerät ist mit einer Vielfalt an Zubehör ausgestattet. Halten Sie sich immer an die Anweisungen für die Verwendung des Zubehörs. Emailliertes Backblech 1. Das Emailblech dient nur zum Kochen in HEISSLUFT- oder GRILLModus. Verwenden Sie es nicht in der Betriebsart MIKROWELLE oder KOMBINATION. Verwenden Sie das Emailblech im reinen Grill-Modus nicht in Einschubposition 4. 2. Für das HEISSLUFT-Garen auf .
Gerätezubehör Die folgende Übersicht zeigt die korrekte Verwendung des Zubehörs im Gerät. Glasablage Emailblech Mikrowelle Grill ** ** Heißluftgrill ** ** Heißluft Turbokochen * Heißluft + Mikrowelle * Grill + Mikrowelle * ** Heißluftgrill + Mikrowelle * ** Heißluft + Mikrowelle + Grill * ** Grill + Heißluft ** ** Deutsch Drahtrost *: Metallbehälter dürfen nicht direkt auf den Drahtrost gestellt werden.
Compact OVEN(Non Steam) Bedienfeld 2 3 4 5 6 7 8 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ein/Aus Heißluftfunktion Heißluftgrill Grill Mikrowelle Turboauftauen Automatische Mikrowellenprogramme Automatische Kombiprogramme Turbokochen 18 9 10 11 12 18 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 13 14 15 16 18 17 Speicherabruf Speicher Benutzereinstellungen Startmenü Kindersicherung Zeitschaltuhr Gerätelampe Stopp/Start Auswahlpfeile nach oben/unten Dieses Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion.
Kochmodi Die Darstellungen unten sind Beispiele für das Zubehör. Dies kann je nach Rezept/Gericht variieren. MIKROWELLE Verwendung Geeignete Kochutensilien Gefäße • Auftauen • Erwärmen • Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse. • Garen von Fisch, Gemüse, Obst, Eier (außer von Eiern in der Schale und ganze hart gekochte Eier). • Zubereitung: Obstkompott, Marmelade, Soßen, Pudding, Karamell, Fleisch-, Fisch- oder vegetarische Pasteten. • Backen von ungebräunten Kuchen mit Eiern und Backpulver .
Kombinationskochmodi Kochmodi Verwendung Zubehör geeignet Gefäße Emailblech, Glasablage und Drahtrost. Hitzebeständig, Metallblech kann verwendet werden. Drahtrost und/ oder Glasablage. Mikrowellengeeignet und hitzebeständig. Metallbackform darf nur auf der Glasablage verwendet werden. KEINE Springformen verwenden. GRILL + HEIßLUFT • Braten von rotem Fleisch, dicken Steaks (Ribeye vom Rind, T-Bone-Steak) • Garen von Fisch.
Benutzereinstellungen Nachdem Sie das Gerät eingesteckt haben, werden Sie aufgefordert, eine Sprache auszuwählen und die Uhr einzustellen. Deutsch Gehen Sie in das Menü "Benutzereinstellungen", um die folgenden Einstellungen zu ändern: UHR (1) ZEIT (2) SPRACHE (3) HINWEIS (4) VOLUMEN (5) BLAU (6) WEISS (7) DEMO (8) Tippen Sie auf die Taste "Benutzereinstellungen", um ins entsprechende Menü zu gelangen.
Benutzereinstellungen Uhr einstellen Die Uhr kann über die Benutzereinstellungen eingestellt werden. Tippen Sie auf die Taste "Benutzereinstellungen", um ins entsprechende Menü zu gelangen. Wählen Sie "ZEIT" über die Tasten nach oben und unten aus. Wählen Sie die Zeit über die Tasten nach oben und unten aus. Stopp/Start antippen. Taste "Startmenü" antippen. HINWEIS Die Uhr behält die Zeiteinstellung solange das Gerät eingesteckt ist und mit Strom versorgt.
Benutzereinstellungen Helligkeit Tippen Sie auf die Taste "Benutzereinstellungen", um ins entsprechende Menü zu gelangen. Wählen Sie "BLAU" oder "WEISS" über die Tasten nach oben und unten aus. Wählen Sie die gewünschte Helligkeit aus. Stopp/Start antippen. Deutsch Die Helligkeit der blauen und weißen Anzeigesymbole kann unabhängig geändert werden. Taste "Startmenü" antippen. Demo-Modus Dieser Modus dient nur zu Demonstrationszwecken im Einzelhandel.
Kochen und Auftauen in der Mikrowelle Es stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung (siehe Tabelle unten). Mikrowelle antippen. Wählen Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle über die Tasten nach oben und unten aus. Die Standardleistung ist 1000 W. Einstellung MAX Mittel Niedrig Niedrige Garstufe Auftauen Aufwärmen Wattzahl 1000 Watt 600 Watt 440 Watt 300 Watt 270 Watt 100 Watt Wählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus. Max. Zeit 30 Min. 90 Min. 90 Min. 90 Min.
Grillen Es stehen 3 verschiedene Grill-Einstellungen zur Verfügung. Tastenberührungen Leistungsstufe 1 Berührung Grill 1 (hoch) 2 Berührungen Grill 2 (mittel) 3 Berührungen Grill 3 (niedrig) Deutsch Tippen Sie auf die Taste "Grill" einmal, zweimal oder dreimal, um die gewünschte Grillstufe zu wählen. Anzeige Stellen Sie die Nahrungsmittel nach dem Vorheizen in das Gerät. Zum Vorheizen tippen Sie auf die "Start"-Taste. Im Displayfenster wird ein “P” angezeigt.
Grillen HINWEIS Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. Die meisten Lebensmittel müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden. Wenn Sie ein Lebensmittel wenden möchten, öffnen Sie die Gerätetü und nehmen den Drahtrost mit Topfhandschuhen VORSICHTIG heraus. Nach dem Wenden . geben Sie das Lebensmittel in das Gerät zurück und schließen Sie Gerätetür.
Heißluftgrill-Garen Stellen Sie die Nahrungsmittel . nach dem Vorheizen in das Gerät. Tippen Sie auf Heißluftgrill. Wählen Sie die gewünschte Temperatur über die Tasten nach oben und unten aus. Wählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus (bis zu . 9 Stunden). Deutsch Mit dieser Taste können Sie verschiedene Heißluftgrill-Temperaturen auswählen, nämlich . 100 - 180 °C.
Heißluftgrill-Garen HINWEIS Beträgt die gewählte Kochzeit weniger als eine Stunde, erfolgt der Countdown Sekunde um Sekunde. Beträgt die gewünschte Kochzeit mehr als eine Stunde, erfolgt der Countdown Minute um Minute, bis nur noch "1H 00" (1 Stunde) verbleibt. Das Display zeigt . dar aufhin Minuten und Sekunden an und führt einen Countdown Sekunde um Sekunde durch. Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal . 10 Minuten ändern.
Garen mit Heißluft Tippen Sie auf die Heißluft-Taste. Deutsch Mit dieser Taste können Sie verschiedene Heißlufttemperaturen auswählen, nämlich 40 °C und 100 - 230 °C. Um eine schnelle Auswahl der am häufigsten genutzten Gartemperaturen zu ermöglichen, beginnen die Temperaturen bei 150 °C und zählen in Schritten von 5 °C hoch bis . 230 °C, dann 40 °C (nur für Heißluft-Modus) und 100 °C. Wählen Sie die gewünschte Heißluft-Temperatur über die Tasten nach oben und unten aus.
Garen mit Heißluft HINWEIS zum Vorheizen Die Tür des Gerätes darf während des Vorheizens nicht geöffnet werden. Nach dem Vorheizen ertönen 3 akustische Signale und im Anzeigefenster blinkt ein “P”. . Wird die Tür des Geräts nach dem Vorheizen nicht geöffnet, behält das Gerät die gewählte Temperatur bei. Wenn die Tür nicht innerhalb von 30 Minuten ab Beginn des Vorheizens geöffnet wird, wird das Vorheizen beendet.
Kombinationskochen Kochmodi Grill oder Heißluft muss vor der Mikrowelle ausgewählt werden. Deutsch Es gibt 5 Kombinationseinstellungen; 1) Grill + Mikrowelle, 2) Grill + Heißluft, 3) Heißluft + Mikrowelle, 4) Grill + Heißluft + Mikrowelle, 5) Heißluftgrill + Mikrowelle. Die Mikrowellenleistung 1.000 W ist beim Kombinationskochen nicht verfügbar. Diese wäre im normalen Gebrauch nicht sinnvoll (die Nahrungsmittel wären gar, bevor eine Bräunung erzielt wäre).
Kombinationskochen HINWEIS zum Vorheizen Das Gerät kann im Kombinationsbetrieb mit Heißluft oder Grill/Heißluft vorgeheizt werden. Tippen Sie auf die Stopp/Start-Taste, bevor Sie die Kochzeit einstellen und befolgen Sie den HINWEIS ZUM VORHEIZEN auf Seite 26. BEIM KOMBINATIONSVORHEIZEN WERDEN KEINE MIKROWELLEN ABGEGEBEN. HINWEIS Heißluft 40 °C ist im Kombinationsbetrieb nicht möglich. In der Betriebsart Grill + Mikrowelle ist kein Vorwärmen möglich.
Turbokochen Deutsch Das Gerät lässt sich zum effizienteren Garen oder Aufwärmen von Speisen unter Verwendung der Turbokochenfunktion programmieren, wodurch die Funktionen Heißluft, Grill, Heißluftgrill oder Grill + Heißluft unterstützt werden. Wenn Sie Turbokochen nach einer dieser Betriebsarten auswählen, dann wird die Mikrowellenleistung gleichzeitig um 300 W gesteigert, um die Garzeit zu reduzieren. und/oder + und/oder Wählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus.
Turbokochen HINWEIS Turbokochen ist mit Heißluft 40 °C nicht möglich. Vorheizen ist im Turbokochenbetrieb nicht möglich. Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal . 10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie dabei bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
Verwendung der Zeitschaltuhr Verzögerung des Kochbeginns Wenn Sie die Zeitschaltuhr verwenden, können Sie den Beginn des Kochvorgangs verzögern. Deutsch Beispiel Die TimerTaste antippen. Wählen Sie die Verzögerungszeit über die Tasten nach oben und unten aus (bis zu 9 Stunden). Stellen Sie das gewünschte Kochprogramm und die Kochzeit ein. Antippen von Stopp/Start HINWEIS 1. Es kann Dreistufenkochen programmiert werden, einschließlich Verzögerung des Kochbeginns. 2.
Mehrstufiges Kochen 2- oder 3-stufiges Kochen Beispiel Wählen Sie die gewünschte MikrowellenLeistungsstufe. Stellen Sie die Garzeit ein. Wählen Sie die gewünschte MikrowellenLeistungsstufe. Stellen Sie die Garzeit ein. Stopp/Start antippen. Beispiel Zum AUFTAUEN (270 W) 2 Min. und zum Garen auf höchster Stufe (1000 W) 3 Min. Wählen Sie die MikrowellenAuftaustufe (270 W). Stellen Sie die Garzeit auf . 2 Min. ein. Zur Auswahl der . max. Leistung (1.000 W) . die MikrowellenLeistungstaste antippen.
Speicher Verwendung der Speicherfunktion Deutsch Diese Funktion gestattet es, das Gerät für häufig genutzte Aufwärm- oder Garvorgänge vorzuprogrammieren. Sie können Ihr Gerät für eine bestimmte Leistungsstufe und Uhrzeit vorprogrammieren. Bei diesem Gerät kann nur eine Speicherfunktion vorprogrammiert werden. So richten Sie ein Speicherprogramm ein Stellen Sie das gewünschte Kochprogramm ein. Halten Sie die Taste M+ gedrückt, um das Kochprogramm zu speichern.
Richtlinien für das Auftauen Die größte Schwierigkeit beim Auftauen im Mikrowellengerät besteht darin, das Innere aufzutauen, bevor das Äußere anfängt zu garen. Aus diesem Grund hat Panasonic die Auftaufunktion an Ihrem Gerät als AUFTAUZYKLUS eingerichtet. Wählen Sie einfach die 270-WattLeistungsstufe und stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Das Gerät unterteilt diese Zeit in 8 Phasen. Diese Phasen wechseln zwischen Auftauzeit (insgesamt 4) und Ruhezeit (insgesamt 4).
Turboauftauen Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Um eine schnelle Auswahl zu ermöglichen, beginnt das Gewicht mit dem in jedem Programm am häufigsten benutzten Wert. Deutsch Wählen Sie das gewünschte TurboAuftauprogramm aus. Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Stopp/Start antippen. Das Display erinnert Sie daran, welches Zubehör Sie benutzen müssen und welche Koch-Modi verwendet werden.
Turboauftauen Programm Geeignete Nahrungsmittel 5. HAEHNCHEN MIT KNOCHEN 0.10 kg 1.20 kg Zum Auftauen von Hühnchenteilen mit Knochen (jeweils 100 g - 400 g). Wählen Sie das Turboauftauprogramm 5 aus. Geben Sie das Gewicht ein. Bei Ertönen des Signaltons wenden und abdecken. 20 - 30 Min. ruhen lassen. Größere Mengen müssen möglicherweise länger ruhen. 6. HAEHNCHEN OHNE KNOCHEN 0.10 kg 1.20 kg Zum Auftauen von Hühnchenteilen ohne Knochen (jeweils 100 g - 400 g).
Automatische Kombiprogramme Viele Nahrungsmittel können ohne die Eingabe von Garzeiten oder Leistungsstufen zubereitet werden. Deutsch Beispiel Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Wählen Sie das gewünschte Automatische Kombiprogramm. Stopp/Start antippen. Das Garprogramm startet und die auf dem Display angezeigte Zeit zählt rückwärts. HINWEIS Die automatischen Kombiprogramme dürfen NUR für die beschriebenen Nahrungsmittel verwendet werden.
Automatische Kombiprogramme Programm 15. BRATKARTOFFELN 16. POMMES FRITES (TIEFKÜHL) 17. KROKETTEN (TIEFKÜHL) 18. PIZZA (GEKÜHLT) 19. PIZZA (TIEFKÜHL) 38 DE Gewicht Zubehör Anweisungen 0.20 kg 0.80 kg Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in gleich große Stücke. Legen Sie sie auf die Glasablage. Geben Sie 1 - 3 Esslöffel (15 - 45 ml) Olivenöl hinzu. Schieben Sie die Glasablage in der Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das automatische Kombiprogramm 15 aus.
Automatische Kombiprogramme Programm 21. OFENGEMUESE 22. RIND BLUTIG 23. RIND MEDIUM 24. RIND DURCHGEBRATEN Zubehör Anweisungen 0.10 kg 0.80 kg Zum Zubereiten von vorgegartem GEFRORENEM panierten Fisch. Legen Sie den gefrorenen panierten Fisch auf die Glasablage und schieben Sie diese in der Einschubposition 2 ein. Wählen Sie das automatische Kombiprogramm 20 aus. Geben Sie das Gewicht des gefrorenen panierten Fischs ein. Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen des akustischen Signals wenden.
Automatische Kombiprogramme Programm 25. LAMM MEDIUM 26. LAMM DURCHGEBRATEN 27. AUFLAUF 40 DE Gewicht Zubehör Anweisungen 1.00 kg 2.00 kg Zum Zubereiten von FRISCHEN Lammhaxen mit Knochen - medium. Legen Sie das Stück auf das Emailblech und schieben Sie es in der Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das automatische Kombiprogramm 25 aus. Geben Sie das Gewicht des Lammfleischs ein. Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen des akustischen Signals wenden.
Automatische Kochprogramme Viele Nahrungsmittel können ohne die Eingabe von Garzeiten oder Leistungsstufen zubereitet werden. Wählen Sie das gewünschte automatische Kochprogramm aus. Deutsch Beispiel Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Stopp/Start antippen. Das Garprogramm startet und die auf dem Display angezeigte Zeit zählt rückwärts. HINWEIS Die Automatik-Programme dürfen NUR für die beschriebenen Nahrungsmittel benutzt werden.
Automatische Kochprogramme Programm 30. MAHLZEIT (GEKÜHLT) 31. MAHLZEIT (GEFOREN) 42 DE Gewicht 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Zubehör Anweisungen – Zum Aufwärmen von frischen vorgegarten Gerichten. Alle Gerichte müssen bereits gar sein. Die Nahrungsmittel sollten möglichst Kühlschranktemperatur . (ca. +5 °C) haben. Im originalen Behälter (wie gekauft) aufwärmen. Die Deckfolie mit einem scharfen Messer einmal in der Mitte und vier Mal am Rand perforieren.
Automatische Kochprogramme Programm 33. BROKKOLI / BLUMENKOHL (FRISCH) 34. KARTOFFELN MIT SCHALE 35. KARTOFFELN 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg Zubehör Anweisungen – Zum Garen von FRISCHEN Karotten. Das vorbereitete Gemüse in einen Pyrex®-Behälter geeigneter Größe geben. Pro 100 g Gemüse 15 ml . (1 EL) kaltes Wasser darüber gießen. Mit perforierter Frischhaltefolie oder einem Deckel abdecken. Die Speise im Behälter auf den Boden des Gerätes stellen.
Automatische Kochprogramme Programm 36. KAROTTEN (GEFROREN) 37. BROKKOLI (GEFROREN) 38. ERBSEN / MAIS (GEFROREN) 39. KABELJAU / SCHELLFISCH (FRISCH) 44 DE Gewicht 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg Zubehör Anweisungen – Zum Garen von GEFRORENEN Karotten. Die gefrorenen Karotten in einen Pyrex®Behälter geeigneter Größe geben. Mit . 15 - 45 ml (1-3 EL) kaltem Wasser übergießen. Mit perforierter Frischhaltefolie oder einem Deckel abdecken.
Automatische Kochprogramme Programm 41. SCHOLLE (FRISCH) 42. KABELJAU / SCHELLFISCH. (GEFOREN) 43.LACHS (GEFROREN) 44. REIS 0.25 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.60 kg 0.10 kg 0.70 kg 0.10 kg 0.70 kg 0.10 kg 0.30 kg Zubehör Anweisungen – Zum Zubereiten von FRISCHEN Lachsfilets. Dünnere Portionen abdecken. Darauf achten, dass sich die Fischteile nicht überlappen. Mit der Hautseite nach oben in einen flachen Pyrex®-Behälter. 15 - 45 ml (1 - 3 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
Fragen und Antworten F: Warum geht mein Gerät nicht an? A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes: 1. Ist der Stecker richtig eingesteckt? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder hinein. 2. Überprüfen Sie den Trennschalter und die Sicherung. Stellen Sie den Trennschalter zurück oder wechseln Sie die Sicherung aus, wenn diese ausgelöst wurden oder durchgebrannt sind. 3.
Fragen und Antworten F: Der Lüfter läuft nach dem Kochen weiter. Warum? A: Nach Gebrauch des Geräts kann der Lüftermotor zu Kühlung der elektrischen Bauteile weiter laufen. Dies ist völlig normal. Das Gerät kann währenddessen weiter verwendet werden. F: Die Laufschrift ist von meinem Display verschwunden? A: Lesen Sie zwecks Reaktivierung der Laufschrift Seite 17 (Benutzereinstellungen). F. Die Tasten reagieren nicht. Die Anzeige reagiert nicht.
Pflege Ihres Geräts 1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus. 2. Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an den Gerätewänden, am Boden, an den Türdichtungen und an den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung kann eine milde Seifenlösung benutzt werden. Die Benutzung starker Reinigungs- oder Scheuermittel wird nicht empfohlen.
Installationsanleitung Installation und Anschluss Deutsch Bitte halten Sie sich strikt an die folgenden Sicherheitsvorkehrungen. WICHTIG ■ Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie auf etwaige Schäden. Wenn das Gerät Schäden aufweist, DÜRFEN SIE es NICHT einbauen. Benachrichtigen Sie dann sofort Ihren Händler. ■ Bauen Sie das Gerät gemäß den Einbauanweisungen ein. Andernfalls kann es sein, dass die Leistung des Gerätes leidet.
Sicherheitshinweise ■■ Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, an dem es vollständig geöffnet werden kann und wo der Inhalt klar eingesehen werden kann. Dadurch werden Verbrennungen und sonstige Verletzungen vermieden. ■■ Damit das Geräte ordnungsgemäß funktioniert, ist es wichtig, dass die Unterlage des Gerätes eben ist. Dazu sollte eine Wasserwaage verwendet werden. ■■ Das Gerät darf nur in eingebautem Zustand betrieben werden.
Abmessungen (Abmessungen: mm) Deutsch min 550 51 DE
Installation des Gerätes Elektroanschluss 52 DE • Prüfen Sie vor dem Anschluss, dass die Netzspannung der entspricht, die auf dem Typschild auf der Innenseite des Geräts angegeben ist. Diese Daten müssen übereinstimmen, um das Risiko von Schäden am Gerät zu vermeiden. • Prüfen Sie, dass die Hausstromversorgung eine adäquate Erdung garantiert.
Installation des Gerätes Installation Die Furniere oder sonstigen Veredelungen der Möbel, in die das Gerät eingebaut wird, sollten mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) gefertigt sein; andernfalls können die hohen Temperaturen zur Verformungen führen. • Der Einbauschrank für das Gerät darf keine Rückwand haben. • Es ist ein Mindestabstand von 45 mm zwischen Wand und Geräterückwand erforderlich, um für eine ausreichende Luftzirkulation zu sorgen.
Spezifikationen Hersteller Panasonic HL-MX465S HL-MX465B Modell Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme Maximum 3000 W Mikrowelle 1200 W Grill 2100 W Heißluftfunktion Ausgangsleistung 2030 W 1000 W (IEC-60705) Außenmaße 595 mm (B) 565 mm (T) 455 mm (H) Innenmaße B x T x H (mm) 445 mm (B) 347 mm (T) 242 mm (H) Gewicht ohne Verpackung (ca.
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil Panasonic. Table Cuisson turbo..................................... 29-30 Instructions de sécurité.......................... 2-6 Utilisation du minuteur............................. 31 Élimination des déchets............................. 7 Cuisson en plusieurs étapes.................... 32 Instructions importantes de sécurité.......................................... 8 - 10 Mémoire...................................................
Mode d’emploi Instructions de sécurité 2 FR Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes atteintes d'un handicap physique, sensoriel et mental ou ne connaissant pas du tout ce type d'appareil, à condition d'être encadrées par, ou de recevoir des instructions d'une personne responsable de leur sécurité concernant l'utilisation de l'appareil considéré, dans des conditions de sécurité satisfaisantes, et enfin de comprendre les risques éventuels.
Instructions de sécurité Attention ! Les liquides, comme tous autres aliments, ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ceux-ci pourraient exploser. Attention ! Ne permettez à des enfants d'utiliser le four sans surveillance que si des instructions adéquates leur ont été données, de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité et comprendre les dangers d'une utilisation inappropriée.
Instructions de sécurité 4 FR Nettoyez l'intérieur du four, les joints de porte et les zones environnantes régulièrement. Si des aliments qui ont débordé ou des liquides répandus adhèrent aux parois du four, à sa base, aux joints de porte et aux zones environnantes, essuyez avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux s'il y a beaucoup de saleté. L'utilisation de détergent corrosif ou de produits de nettoyage abrasifs est déconseillée.
Instructions de sécurité Cet appareil n'est pas supposé être utilisé avec un minuteur extérieur ou un système séparé de contrôle à distance. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Veuillez vous reporter aux pages 12-13 pour ce qui concerne l'installation correcte des accessoires du four. Attention ! Le four comporte quatre brûleurs pour gril, situés en haut du four, et un brûleur pour convection au fond du four.
Instructions de sécurité 6 FR Ce four n'est destiné à être utilisé qu'encastré, exclusivement. Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé sur une table ou dans un placard. ATTENTION ! Afin d'éviter les risques dus à un changement inadvertant de réglage du coupe-circuit thermique, il convient de ne pas raccorder cet appareil à un dispositif extérieur de commutation comme un minuteur, ni à un circuit automatiquement mis en marche et arrêté par le service public.
Élimination des déchets Ce symbole figurant sur les produits et/ ou documents d'accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques en général. En vue d'un traitement approprié, de récupération ou de recyclage, veuillez déposer ces produits dans des points de collectes désignés à cet effet.
Instructions importantes de sécurité Lisez-les attentivement et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement Attention ! Instructions importantes de sécurité 1. Les joints de porte et zones environnantes doivent être nettoyés au moyen d'un chiffon humide. Il convient de vérifier que les joints de porte et zones environnantes de l'appareil ne soient pas endommagés. Dans le cas contraire, le four ne sera pas utilisé avant d'avoir été réparé par un spécialiste formé par le fabricant. 2.
Instructions importantes de sécurité Éclairage du four S'il est nécessaire de remplacer l'éclairage du four, veuillez vous adresser à votre revendeur. Les temps de cuisson indiqués dans le manuel de cuisson sont approximatifs. les temps de cuisson dépendent des conditions, de la température, de la quantité d'aliments et du type d'ustensile de cuisson. Commencez par le temps minimum de cuisson, de façon à éviter une cuisson excessive.
Instructions importantes de sécurité Ustensiles/Papier d'aluminium Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou des bouteilles fermées, car elles pourraient exploser. Les récipients en métal ou les plats ornés d'une bordure métallique ne doivent pas être utilisés pendant une opération de cuisson au micro-ondes. Cela provoquerait des étincelles.
Les parties de votre four 5 4. Éclairage du four. Si la touche Éclairage du four est disponible sur l'affichage, il est possible d'allumer et d'éteindre l'éclairage du four. 5. Éléments du gril 6. Position des grilles 1-4 (voir illustration) 7. Cordon d'alimentation 8. Prise 9. Charnières de porte. Pour ne pas se blesser en ouvrant ou en fermant la porte, ne pas mettre les doigts sur les charnières. 10. Alimentation micro-ondes inférieure (Voir page 20). 11. Vitre du four 12. Chauffage par convection 13.
Accessoires du four Accessoires Le four est livré équipé de différents accessoires. Suivez toujours les indications concernant l'utilisation des accessoires. Plateau émaillé 1. Le plateau émaillé sert aux cuissons en mode CONVECTION ou GRIL uniquement. Ne l'utilisez pas en mode MICRO-ONDES ou COMBINAISON. N'utilisez pas le plateau émaillé en position 4 ou en mode Gril uniquement. 2.
Accessoires du four Le tableau suivant indique l'utilisation correcte des accessoires du four Plateau en verre Plateau émaillé Micro-ondes Gril ** ** Gril avec ventilateur ** ** Convection Cuisson turbo * Convection + Micro-ondes * Gril + Micro-ondes * ** Gril avec ventilateur + Micro-ondes * ** Convection + Micro-ondes + Gril * ** Gril + Convection ** ** Français Grille métallique * : Ne placez pas de récipient métall
Compact OVEN(Non Steam) Panneau de contrôle 2 3 4 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 5 6 7 8 9 18 Marche/Arrêt Convection Grille du ventilateur Gril Micro-ondes Décongélation turbo Programmes automatiques micro-ondes Programmes automatiques en combinaison Cuisson turbo Rappel mémoire 10 11 12 18 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Modes de cuisson Les diagrammes ci-dessous sont des exemples d'accessoires. Ils peuvent varier en fonction de la recette/du plat utilisés. Modes de cuisson MICRO-ONDES Accessoires à utiliser Récipients • Décongélation • Réchauffage • Faire fondre : beurre, chocolat, fromage. • Cuisson du poisson, des légumes, des fruits, des œufs (sauf dans leur coquille et durs entiers). • Préparations : fruits cuits, confiture, sauces, crèmes, pâtisserie, caramel, viande, pâtés de poisson ou végétariens.
Modes de cuisson combinée Modes de cuisson Utilisations Accessoires à utiliser Récipients Plateau émaillé, plateau en verre et grille métallique. Calorifuge, une plaque/ un plateau métalliques peuvent être utilisés. Grille métallique et/ou Plateau en verre. Cuisson possible par micro-ondes et calorifuge. Moule à gâteau métallique : n'utiliser que sur le plateau en verre. NE PAS UTILISER de moules à ressort.
Réglages utilisateur Quand vous aurez branché le four, il vous sera demandé de sélectionner une langue et de régler l'heure. Accédez au menu Réglages Utilisateur pour modifier les réglages suivants. Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Français HORLOGE (1) TEMPS (2) LANGUE (3) GUIDER (4) VOLUME (5) BLEU (6) BLANC (7) DEMO (8) Langue Ces modèles ont une fonction unique « Suggestions de commandes » qui vous explique le fonctionnement de votre four.
Réglages utilisateur Réglage de l'horloge Pour régler l'horloge, accéder aux Réglages Utilisateur. Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Sélectionnez « TEMPS » à l'aide des touches ascendante et descendante. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/ Marche. Appuyez sur la touche Début.
Réglages utilisateur Luminosité La luminosité des icônes de l'affichage en bleu et blanc peut être modifiée indépendamment. Français Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Mode démo Pour sélectionner « BLEU » ou « BLANC » appuyez sur les touches ascendante et descendante. Sélectionnez le réglage de luminosité désiré. Appuyez sur Arrêt/Marche. Appuyez sur la touche Début. Ce mode a été conçu pour affichage en magasin.
Cuisson et décongélation en mode micro-ondes 6 niveaux de puissance différents sont disponibles (voir le tableau ci-dessous). Appuyez sur la touche Microondes. Puissance Max Moyen Modéré Mijoter Dégeler Tiédir Pour sélectionner le niveau de puissance micro-ondes, appuyez sur les touches ascendante et descendante. La puissance par défaut est de 1 000 W.
Mode gril Il y a 3 réglages différents disponibles en mode Gril. Principaux boutons Niveau de puissance 1 pression Gril 1 (fort) 2 pressions Gril 2 (moyen) 3 pressions Gril 3 (modéré) Français Pressez la touche Gril une fois, deux fois ou trois fois pour sélectionner la puissance souhaitée du gril. Affichage Dès la fin du préchauffage, placez les aliments dans le four. Appuyez sur Marche pour préchauffer. Un « P » apparaîtra dans la fenêtre d'affichage.
Mode gril REMARQUE Ne jamais couvrir les aliments en position Gril. Le gril ne fonctionne que si la porte est fermée. La plupart des aliments doivent être retournés à mi-cuisson. Pour retourner des aliments, ouvrez la porte du four, et tirer AVEC PRÉCAUTION la grille métallique à l'aide de gants à four. Après avoir retourné les aliments, remettez-les dans le four et fermez la porte. Une fois la porte fermée, appuyez sur Arrêt/Marche.
Cuisson au gril avec ventilateur Cette touche propose un choix de températures de cuisson en mode gril avec ventilateur : de 100 à 180 °C. Pour accélérer la sélection des températures de cuisson les plus fréquemment utilisées, les températures proposées commencent à 150 °C et vont jusqu'à 180 °C, par tranches de 5. Appuyez sur Ventilateur du gril. Réglez la température souhaitée en exerçant des pressions sur les touches ascendante et descendante.
Cuisson au gril avec ventilateur REMARQUE Si le temps de cuisson sélectionné est inférieur à une heure, le compte à rebours se fait seconde par seconde. Si le temps de cuisson sélectionné est supérieur à une heure, le compte à rebours se fait minute par minute jusqu'à l'affichage stable de « 1 H 00 ». L'affichage indique alors les minutes et les secondes, et le compte à rebours reprend de seconde en seconde.
Cuisson en mode convection Cette touche propose un choix de températures de convection : 40 °C et 100-230 °C. Pour accélérer la sélection des températures de cuisson les plus fréquemment utilisées, les températures proposées commencent à 150 °C et vont jusqu'à 230 °C, par tranches de 5 puis de 40 (uniquement en mode Convection) et de 100 °C. Français Appuyez sur la touche Convection.
Cuisson en mode convection REMARQUE sur le Préchauffage N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la fin du préchauffage, 3 bips sont émis et le « P » clignote dans la fenêtre d'affichage. Si la porte du four n'est pas fermée après le préchauffage, le four conservera néanmoins la température sélectionnée. Si la porte n'est pas ouverte dans un délai de 30 minutes après le début du préchauffage, celui-ci s'interrompt.
Cuisson combinée Il y a 5 réglages en combinaison : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Gril + Convection, 3) Convection +Micro-ondes, 4) Gril + Convection + Micro-ondes, 5) Gril avec ventilateur + Micro-ondes. Le niveau de puissance de 1 000 W pour le micro-ondes n'est pas disponible pour la cuisson en mode Combinaison. Ce ne serait pas utile pour une utilisation normale (les aliments seraient cuits avant de dorer). La décongélation à 270 W ne peut pas faire partie d'un réglage en combinaison.
Cuisson combinée REMARQUE sur le Préchauffage Le four peut être préchauffé en mode Combinaison avec Convection ou Gril/ Convection. Appuyez sue Arrêt/Marche avant de régler le temps de cuisson et conformez- vous à la REMARQUE SUR LE PRÉCHAUFFAGE, page 26. AUCUNE MICRO-ONDE N'EST ÉMISE PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE EN MODE COMBINAISON. REMARQUE Les modes en Combinaison ne sont pas disponibles en convection à 40 °C. Le préchauffage n'est pas disponible en mode Gril + Micro-ondes.
Cuisson turbo Le four peut être programmé de façon à cuire ou à réchauffer des aliments plus efficacement en utilisant la fonction Cuisson turbo à l'appui des modes Convection, Gril, Gril avec ventilateur et Gril + Convection. La sélection de Cuisson turbo après n'importe lequel de ces modes de cuisson ajoutera en même temps 300 W de puissance micro-ondes qui réduira le temps de cuisson.
Cuisson turbo REMARQUE La cuisson turbo n'est pas disponible en mode Convection à 40 °C. Le préchauffage n'est pas disponible avec la cuisson turbo. Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ascendante ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour augmenter ou diminuer plus vite le temps souhaité.
Utilisation du minuteur Retarder le début de la cuisson En utilisant le minuteur, vous pourrez programmer le Délai de début de cuisson. exemple Réglez le programme et le temps de cuisson désirés. Appuyez sur Arrêt/ Marche Français Appuyez sur Pour sélectionner le temps Minuteur de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante (jusqu'à 9 heures). REMARQUE 1. Une cuisson en trois étapes peut être programmée, y compris le Délai de début de cuisson. 2.
Cuisson en plusieurs étapes Cuisson en 2 ou 3 étapes exemple Sélectionnez le niveau de puissance désiré en Micro-ondes. Réglez le temps de cuisson. Sélectionnez le niveau de puissance désiré en Micro-ondes. Réglez le temps de cuisson. Appuyez sur Arrêt/ Marche. exemple DÉCONGELER (270 W) pendant 2 minutes puis cuire des aliments à la puissance MAX (1 000 W) pendant 3 minutes. Sélectionnez la puissance de décongélation par micro-ondes (270 W). Réglez le temps de cuisson sur 2 minutes.
Mémoire Utilisation de la fonction Mémoire Cette fonction vous permettra de préprogrammer votre four pour des opérations fréquentes de réchauffage ou de cuisson. Vous pouvez préprogrammer votre four en fonction d'un niveau spécifique de puissance et d'une durée vous convenant. Ave ce modèle, vous ne pouvez préprogrammer qu'une tâche en mémoire. Français Régler un programme Mémoire Réglez le programme de cuisson désiré.
Instructions de décongélation Le problème le plus important susceptible de se produire lors de la décongélation d'aliments au micro-ondes est de décongeler l'intérieur avant que l'extérieur commence à cuire. Pour cette raison, Panasonic a équipé son four d'un mode DÉCONGÉLATION CYCLIQUE. Pour l'activer, il suffit de sélectionner la puissance de 270 W et d'effectuer le réglage de temps nécessaire. Le four divise alors ce temps en 8 étapes.
Décongélation turbo Grâce à cette fonctionnalité, vous pouvez décongeler les aliments en fonction de leur poids. Pour une sélection rapide, les indications de poids commencent par la plus fréquemment utilisée pour chaque programme. Appuyez sur Arrêt/Marche. L'affichage vous rappellera quels accessoires utiliser et quels mode de cuisson seront disponibles. N'oubliez pas de mélanger ou de tourner les aliments pendant la décongélation. Programme Min./Max. Poids Aliments appropriés 1. VIANDE HACHEE 0.
Décongélation turbo Programme 5. POULET AVEC OS 6. POULET SANS OS 7. BOEUF 8. PORC 9. AGNEAU 10. PETIT PAINS 11. TRANCHES DE PAIN 36 FR Min./Max. Poids Aliments appropriés 0.10 kg 1.20 kg Décongeler des morceaux de poulet sans os (chacun de 100 g - 400 g). 300 g Sélectionnez le programme de décongélation avec turbo 5. Saisissez le poids. Tournez et protégez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez reposer 20 à 30 min. Des quantités plus importantes peuvent nécessiter plus de temps. 0.10 kg 1.
Programmes automatiques en combinaison Une grande variété d'aliments peuvent être cuits sans qu'il soit nécessaire de saisir le temps de cuisson ou le niveau de puissance. exemple Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche. Le programme de cuisson sera activé et l'heure de l'affichage progressera en sens inverse. Français Sélectionnez le programme Programmes automatiques en combinaison.
Programmes automatiques en combinaison Programme 15. POMME DE TERRE ROTIES 16. FRITES (SURGELÉES) 17. CROQUETTES (SURGELÉES) 18. PIZZA (FRAÎCHE) 19. PIZZA (SURGELÉE) 38 FR Poids Accessoires Instructions 0.20 kg 0.80 kg Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez sur le plateau en verre. Ajoutez 1-3 cuillerées (15-45 ml) d'huile d'olive. Placez le plateau en verre, en position 1. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 15.
Programmes automatiques en combinaison Programme 21. LEGUMES GRILLES 22. BOEUF SAIGNANT 23. BOEUF A POINT 24. BOEUF BIEN CUIT Accessoires Instructions 0.10 kg 0.80 kg Pour cuire du poisson pané préalablement acheté SURGELÉ. Placez les morceaux de poisson pané surgelé sur le plateau en verre en position 2. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 20. Saisissez le poids du poisson pané surgelé. Appuyez sur Arrêt/Marche. Tournez lorsqu'un bip se fait entendre.
Programmes automatiques en combinaison Programme 25. AGNEAU A POINT 26. AGNEAU BIEN CUIT 27. COCOTTE 40 FR Poids Accessoires Instructions 1.00 kg 2.00 kg Pour cuire un gigot d'agneau FRAIS avec os à cuisson moyenne. Placez le plateau émaillé en position 1. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 25. Saisissez le poids de l'agneau. Appuyez sur Arrêt/Marche. Tournez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez enveloppé dans de l’aluminium pendant 10 à 15 minutes. 1.00 kg 2.
Programmes de cuisson automatique Une grande variété d'aliments peuvent être cuits sans qu'il soit nécessaire de saisir le temps de cuisson ou le niveau de puissance. exemple Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche. Le programme de cuisson sera activé et l'heure de l'affichage progressera en sens inverse. Français Sélectionnez le programme de cuisson automatique Vapeur désiré.
Programmes de cuisson automatique Programme 30. REPAS 31. REPAS (SURGELÉ) 42 FR Poids 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Accessoires Instructions – Réchauffer un repas frais précuit. Tous les aliments peuvent être précuits. Ils doivent être à peu près à la température du réfrigérateur : +5 °C. Réchauffez dans le récipient d'origine. Percez l'opercule à 'aide d'un couteau pointu, une fois au centre et quatre fois (aux quatre coins).
Programmes de cuisson automatique Programme 33. BROCOLI/ CHOU-FLEUR (FRAIS) 34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU 35. POMMES DE TERRE 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg Accessoires Instructions – Cuire des carottes FRAÎCHES. Placez les carottes préparées dans un conteneur en Pyrex® de taille appropriée. Aspergez avec 15 ml (1 cuillerée à soupe) d'eau froide par 100 g de légumes. Couvrez avec un film percé ou un couvercle. Placez le récipient sur la sole du four.
Programmes de cuisson automatique Programme 36. CAROTTES (SURGELÉES) 37. BROCOLI (SURGELÉS) 38. PETIT POIS / MAIS (SURGELÉS) 39. MORUE / L’AIGLEFIN (FRAIS) 44 FR Poids 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 1.00 kg Accessoires Instructions – Cuire des carottes SURGELÉES. Placez les carottes préparées dans un conteneur de en Pyrex® de taille appropriée. Aspergez avec 15 ml (1 cuillerée à soupe) d'eau froide par 100 g de légumes. Couvrez avec un film percé ou un couvercle.
Programmes de cuisson automatique Programme 41. CARRELET (FRAIS) 42. MORUE/ L’AIGLEFIN (SURGELÉ) 43. SAUMON (SURGELÉ) 44. RIZ 0.25 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.60 kg 0.10 kg 0.70 kg 0.10 kg 0.70 kg 0.10 kg 0.30 kg Accessoires Instructions – Pour cuire des filets de saumon FRAIS. Protégez les parts plus fines. Assurez-vous que le poisson ne se chevauche pas. Placez dans un récipient peu profond en Pyrex®, le côté avec les écailles sur le dessus. Ajoutez 15 à 45 ml (1-3 c. à soupe) d’eau froide.
Questions et réponses Q. Pourquoi mon four ne se met-il pas en marche ? R : Si le four ne se met pas en marche, procédez aux vérifications suivantes : 1. Le branchement du four est-il sécurisé ? Débranchez la prise, attendez 10 secondes et réinsérez-la. 2. Vérifiez l'état du coupe-circuit et du fusible. Réglez de nouveau le coupe circuit ou remettez le fusible en place s'il a sauté ou fondu. 3. Si le coupe-circuit ou le fusible ne présentent pas d'anomalie, branchez un autre appareil dans la prise.
Questions et réponses Q. « D » apparaît ou un point clignote dans la fenêtre d'affichage et le four Pourquoi ? R : Le four a été programmé en MODE DÉMO. Ce mode a été conçu pour affichage en magasin. Pour désactiver le mode Démo, voir page 19. Q. La suggestion a disparu de mon affichage ? R : Voir les réglages Utilisateur page 17 afin de réactiver la suggestion. Q. Les touches ne répondent pas. L’affichage est bloqué. R: Assurez-vous de la propreté du tableau de contrôle.
Prenez soin de votre four 1. Mettre le four en position Arrêt avant de le nettoyer. 2. Nettoyez avec un soin égal l'intérieur du four, les joints de porte et les zones environnantes. Si des aliments qui ont débordé ou des liquides répandus adhèrent aux parois du four, à sa base, aux joints de porte et aux zones environnantes, essuyez avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux s'il y a beaucoup de saleté. L'utilisation de détergents corrosifs ou abrasifs est déconseillée.
Instructions d'installation Installation et raccordement Veuillez rigoureusement observer les précautions de sécurité suivantes. ■ Déballez l'appareil,enlevez tous les matériaux d'emballage et assurez-vous de l'absence de dommage. Si l'appareil est endommagé, NE l'installez PAS et informez votre distributeur dans les meilleurs délais. Français IMPORTANT ■ Installez l'appareil conformément aux Instructions d'installation. Dans le cas contraire, la performance de l'appareil pourra en être affectée.
Instructions de sécurité ■■ L'appareil doit être installé dans une position permettant une ouverture complète. Il faut aussi que l'on voie clairement son contenu. Il s'agit d'éviter brûlures et autres blessures. ■■ Pour que l'appareil fonctionne correctement, il est important que sa base soit en position plane. Il convient d'utiliser un niveau à bulle. ■■ L'appareil ne doit être utilisé qu'une fois installé.
Dimensions (mesures : mm) Français 2 0 cm min 5 min 550 min 50 cm2 51 FR
Installation de l’appareil Raccordement électrique 52 FR • Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur l'étiquette d'identification fixée à l'intérieur de l'appareil. Cette information doit correspondre, de façon à éviter tout risque de dommage pour l'appareil. • Vérifiez que l'alimentation domestique en courant électrique garantisse une mise à la terre adéquate.
Installation de l’appareil Installation Si l'appareil est déposé sur du placage ou une autre finition pour meubles, il faut les traiter avec une colle résistante à la chaleur (100 °C). Dans le cas contraire, des températures élevées pourraient les déformer. • Le mur situé derrière l'appareil ne doit pas être relié à la niche de l'appareil. • Il doit y avoir un vide d'au moins 45 mm entre le mur et le dos de la niche, de façon à permettre la circulation d'air.
Caractéristiques techniques Fabricant Panasonic HL-MX465S HL-MX465B Modèle Alimentation électrique Consommation électrique maximale 220-240 V ~ 50 Hz Maximum 3000 W Micro-ondes 1200 W Gril 2100 W Convection 2030 W Puissance de sortie 1000 W (IEC-60705) Dimensions extérieures 595 mm (l) 565 mm (P) 455 mm (H) Dimensions intérieures 445 mm (l) 347 mm (P) 242 mm (H) Poids déballé (env.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.