Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench Perceuse à impact sans fil/Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7546/EY7547 EY7550/EY7551 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 16 Español: FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) Página 31 (A)′ (B) (C) (M) (N) (O) (P) (D) (J) (Q) (E) (I) (H) (L) (K) (G) 10.8 V ─ 28.8 V (F) (R) (S) (A) 6.
This tool, as a complete unit with a battery pack, satisfies appropriate IP Degrees of Protection based on the IEC regulations. Definition of IP code IP5X: Ingress of dust is not totally prevented, but dust shall not penetrate in a quantity to interfere with satisfactory operation of the tool or to impair safety (In case that the talcum powder under 75 μm intrudes inside the tool).
5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 6) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
2) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet. 3) Hold power tools by insulated grip ping surf aces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make ex posed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 4) If the bit becomes jammed, immediately turn the trigger switch off to prevent an overload which can damage the battery pack or motor.
b. extension cord is properly wired and in good electrical condition. c. wire size is large enough for ampere rating of charger as specified below. RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating. Amperes AWG Size of Cord Equal to or But less Length of Cord, greater than than Feet 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) Do not operate charger with damaged cord or plug-replace them immediately.
• Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Otherwise, the battery may leak, overheat, or explode. • After removing the battery pack from the tool or the charger, always reattach the pack cover. Otherwise, the battery contacts could be shorted, leading to a risk of fire. • When the Battery Pack Has Deteriorated, Replace It with a New One. Continued use of a damaged battery pack may result in heat generation, ignition or battery rupture. Attaching or Removing Socket 1.
CAUTION: V. OPERATION • To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs. Tool needs cool off time before switching to another pack. WARNING! • Do not inhale any smoke emitted from the tool or battery pack as it may be harmful. [Main Body] Switch and Forward/Reverse Lever Operation Forward How to Use the Belt Hook WARNING! • Be sure to attach the belt hook securely to the main unit with the screw firmly fastened.
Control Panel Avoid repeatedly depressing the switch when the bolts and screws are securely fastened. Not doing so may cause a delay in rotation starting, or the Impact Power mode display to flash and prevent rotation from starting for circuit protection. (4) (3) (1) (2) LED light Pressing the button toggles the LED light on and off. The light illuminates with very low current, and it does not adversely affect the performance of the driver during use or its battery capacity.
(4) Battery low warning lamp Off (normal operation) pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit. Flashing (No charge) Battery protection feature active Battery Pack Life Excessive (complete) discharging of lithium ion batteries shortens their service life dramatically. The driver includes a battery protection feature designed to prevent excessive discharging of the battery pack.
NOTE: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. 4. Battery charger 1. Plug the charger into the AC outlet. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 1 Line up the alignment marks and place the battery onto the dock on the charger. 2 Slide forward in the direction of the arrow. 5. 6. Alignment marks 7. 3. During charging, the charging lamp will be lit.
EY7546 VII. TIGHTENING TORQUE The power required for tightening a bolt will vary, according to bolt material and size, as well as the material being bolted. Choose the length of tightening time accordingly. Reference values are provided below. (They may vary according to tightening conditions.) Factors Affecting Tighten ing Torque The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the followings. After tightening, always check the torque with a torque wrench.
EY7551 EY7550 Nsm (kgf-cm) M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Standard bolt Tightening torque Tightening torque M16 147.0 (1500) M14 98.0 (1000) M12 49.0 (500) 147.0 (1500) M10 49.0 (500) M10 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 M12 98.0 (1000) 0.0 3.0 M8 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tightening time (Sec.) Tightening time (Sec.) EY7550 Washer Bolt Nsm (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm High tensile bolt 196.0 (2000) 196.0 (2000) 0.0 Nsm (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm.
Torque is greatly reduced when the bolt and nut start turning together. 5) Socket play Torque is lowered as the six-sided configu ration of the socket of the wrong size is used to tighten a bolt. 6) Switch (Variable speed control trigger) Torque is lowered if the unit is used with the switch not fully depressed. 7) Effect of Connecting Adaptor The tightening torque will be lowered through the use of a universal joint or a connecting adaptor. VIII. ACCESSORIES Use only suitable size of bit.
BATTERY CHARGER Model Electrical rating Charging time EY0L81 See the rating plate on the bottom of the charger. EY9L41 EY9L42 Usable: 45 min. Usable: 30 min. EY9L44 Usable: 50 min. EY9L50 Full: 60 min. Full: 35 min. Full: 65 min. NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. For the dealer name and address, please see the included warranty card.
Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Protection IP appropriés selon les normes IEC. Définitions des codes IP IP5X: L’entrée de poussière n’est pas complètement empêchée mais la poussière ne doit pas pénétrer au point de perturber le fonctionnement satisfaisant de l’outil ou d’en affecter la sécurité (Au cas où de la poudre de talc de moins de 75 μm s’introduirait à l’intérieur de l’outil).
Sécurité personnelle 1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil méca nique. N’utilisez pas un outil méca nique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. 2) Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux.
L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situa tion à risque. Utilisation et soins de la batterie de l’outil 1) Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie. L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents. 2) N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
11) Ne laissez pas tomber l’outil. Symbole Signification V Volts Courant continu n0 Vitesse sans charge … min-1 Tours ou mouvements alternatifs par minute Ah Capacité électrique de la batterie autonome Afin de réduire le risque de blessure, il est nécessaire que l’utilisateur lise et comprenne le mode d’emploi.
10)Ne démontez pas le chargeur; si des travaux d’entretien ou de réparation sont nécessaires, confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le remontez incorrectement, vous risquez de causer une électrocution ou un incendie. 11) Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre des travaux d’entretien ou de nettoyage. 12)Le chargeur et la batterie autonome ont été conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble.
• Après avoir retiré la batterie autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie. • Si la batterie autonome s’est détériorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie. IV.
V. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! • Ne respirez pas la fumée dégagée par l’outil ou la batterie, car elle pourrait être nocive. [Corps principal] Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement.
• Lorsque le crochet de ceinture n’est pas utilisé, assurez-vous de le remet tre dans sa position de stockage. Le crochet pourrait se prendre dans quelque chose. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. • Lorsque l’appareil est accroché à la taille par le crochet de ceinture, ne fixez pas de mèche autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil. Un objet pointu tel qu’une mèche de perçage pourrait entraîner un accident ou des blessures.
ment (au moins 30 minutes). L’outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d’avertissement de surchauffe s’éteint. • Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui activerait de façon répétée la caractéristique de protection contre la surchauffe. (2) Lumière DEL Appuyez sur pour allumer et éteindre la lumière DEL. La lumière éclaire avec un courant de très faible intensité qui n’affecte pas négativement la performance du tournevis ou la capacité de la batterie pendant son utilisation.
• Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1 Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interr upteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.
VI. ENTRETIEN Conditions de serrage des boulons EY7546 Nsm (kgf-cm) M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standard 196.0 (2000) Couple de serrage • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiff on sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. • Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s’accumulent à l’intérieur de l’outil.
EY7547 EY7551 Nsm (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance Nsm (kgf-cm) 196.0 (2000) M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standard 196.0 (2000) 147.0 (1500) M12 Couple de serrage Tightening torque M16 147.0 (1500) 98.0 (1000) M10 49.0 (500) M8 98.0 (1000) 49.0 (500) M14 M12 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 0.0 0.5 Temps de serrage (s) EY7550 196.0 (2000) 2.0 2.5 3.0 M14 98.0 (1000) M12 49.0 (500) M10 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 147.
2) Temps de serrage Un temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cependant, un serrage excessif n’ajoute pas de valeur et réduit la longévité de l’outil. 3) Différents diamètres de boulons La taille du diamètre du boulon affecte le couple de serrage. Généralement, lorsque le diamètre du boulon augmente, le couple de serrage augmente également.
BATTERIE AUTONOME Modèle Stockage de la batterie EY9L41 EY9L42 Tension de la batterie 14,4 V CC 14,4 V CC (3,6 V x 8 piles) (3,6 V x 8 piles) EY9L44 EY9L50 Li-ion 18 V CC (3.6 V x 10 piles) BATTERY CHARGER Modèle Puissance nominale EY0L81 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm).
Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mient ras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras.
Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está des conectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador espe cificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
11) No deje caer la herramienta. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender el manual de instrucciones.
8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10)No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego.
• No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo.
PRECAUCIÓN: Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo quee en su posición. Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Tire del botón desde el frente para soltar la batería. Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del inter ruptor de rotación de avance 1.
Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la unidad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Verifique periódicamente que el torni llo está apretado. Si está flojo, apriete firmemente.
Cuadro de guías de trabajo reco mendadas Indicación de modo de potencia de impacto H 0 – 2300 rpm/ 0 – 2500 rpm y 0 – 3000 ipm/ 0 – 3300 ipm/ 0 – 3500 ipm M 0 – 1400 rpm y 0 – 2800 ipm S 0 – 1000 rpm y 0 – 2000 ipm (2) Luz LED Cada vez que pre se enciende o sione apaga la luz LED. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería.
• Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento.
2 Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. [Cargador de la batería] Marcas de alineación Carga PRECAUCIÓN: • Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería.
EY7547 Condiciones de apriete de pernos 196.0 (2000) N s m M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm (kgf-cm) Perno estándar 196.0 (2000) 147.0 (1500) Par de apriete M16 Par de apriete 147.0 (1500) M14 98.0 (1000) M12 49.0 (500) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad Nsm (kgf-cm) EY7546 M10 M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) M8 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tiempo de apriete (s.) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 EY7550 Tiempo de apriete (s.
EY7551 Explicación del tipo de resistencia M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Nsm Perno estándar (kgf-cm) 4,8 196.0 (2000) Par de apriete M16 147.0 (1500) 98.0 (1000) 49.0 (500) M14 M12 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tiempo de apriete (s.) EY7551 Nsm (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad 196.0 (2000) Par de apriete 147.0 (1500) M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) 0.0 M8 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tiempo de apriete (s.
VIII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas de tamaño adecuado. Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic. Tamaño del portabrocas: 6,35 mm (1/4”) hex. IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo Apriete de tornillo EY7546 EY7547 EY7550 EY7551 3,5 mm - 9,5 mm 3,5 mm - 6 mm Perno normal: M6 – M16 Perno de gran tracción: M6 – M12 Tornillo para madera Tornillo autorroscante Apriete de perno X.
CARGADOR DE BATERÍA Modelo Régimen Tiempo de carga EY0L81 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50 Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min. Completa: 60 min. Completa: 35 min. Completa: 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general.
-MEMO- - 47 EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 EN, FR, ES EY981075501 2011 03 EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_US.