® Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Induction Hob Induktionskochfeld Plaque à induction Inductiekookplaat Model No.
Safety Precautions Thank you for purchasing this Panasonic appliance. This appliance is intended for domestic use only. Contents Safety Precautions ................................................................ 3 General Precautions ............................................................ 11 Disposal of Waste Products ................................................ 12 Main Features ..................................................................... 13 Parts Identification .......................
Safety Precautions death or serious injury. --Observe the following warnings to keep the IR sensor functioning properly. --Make sure that cookware completely covers the IR sensor ( ). --Select and use the left front IH heater with the Deep frying temperature control sensor ( ) for deep-frying. Do not use the other IH heater for deep-frying. Make sure to follow instructions for amounts and depths of oil. Amount: minimum 200 g (0.
Safety Precautions death or serious injury. --Do not let metallic objects, such as knives, forks, spoons, lids, aluminum foil/tray, retort pouch, magnetic rings, watches or accessories, be placed on or near the top plate, or touch the cookware while the IH heater is operating. They may get hot and cause burns or injuries. --Do not disassemble, repair, or modify the appliance. For repairs, contact the dealer where you purchased the appliance.
Safety Precautions WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: Danger of fire : do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the top plate is cracked, do not touch it and turn off the main power switch to avoid the possibility of electric shock. Contact the dealer where you purchased the appliance for repair.
Safety Precautions --Do not place paper or dish towels under the cookware. They may get scorched due to the heat of the cookware. --Do not heat empty cookware or overheat ingredients. The ingredients may burn and the cookware may be damaged. --Do not use the appliance for purposes other than cooking. This may cause overheating or malfunction resulting in fire. --If you are wearing a medical device (such as a pacemaker), consult your doctor. The operation of the appliance may affect a medical device.
Disposal of Waste Products ■■ Safe, clean, highly efficient & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
■■ General controls Parts Identification Top frame Cooking zone IR sensor Left rear IH heater Luminous circle Top plate Main power switch and light -- The main power light illuminates when the main power is turned on. -- If 1 minute has elapsed without any operation, the main power automatically turns off. Right rear IH heater Child safety lock key and light -- The key is used to lock all heater operations to prevent misuse of the appliance.
Types of Cookware that Can be Used Compatible cookware Iron/Cast iron Enamel iron Magnetic stainless steel (Magnets stick to the bottom.) * The heating power may not be as strong for some stainless steel cookware. Incompatible cookware -- Aluminum/Copper -- Heat-resistant glass -- Ceramic and earthenware Shape of the bottom Compatible cookware The bottom is flat and uniformly contacts with the top plate.
IH Cooking 1. Place the cookware on the centre of the IH heater. -- For the front IH heaters, cover the IR sensors with the cookware. -- For stir-frying and pan-frying, wipe water or stains off of the top plate and insides and outsides of cookware so that the temperature on the bottom of the cookware can be detected correctly. * The IR sensor detects and regulates the temperatures on the bottom of the cookware.
IH Cooking with the Pan frying temperature control sensor Available for the right front IH heater. 3. When the preheating indicator ( The appliance beeps. 1. Touch to turn on the Pan frying temperature control sensor. Default temperature: 200 oC 4. Touch to turn off the Pan frying temperature control sensor. NOTE The timer cannot be used with the “Pan frying temperature control sensor”. ■■ Deep-frying menu with the Deep frying temperature control sensor Available for the left front IH heater.
IH Cooking Guide on Heat Level Adjustment English ■■ Timer General heating 1. Touch to turn on the main power switch. 2. Perform the Heating menu operation. For Heating menu, see page 19. Low Medium High 1 1. 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 7. 8 8. 9 9. Melting Heat level Heating Timer is convenient when simmering for a long time. Available for any IH heaters that have been started heating. Chocolate Butter Honey Soup (e.g., lentil) Milk Frankfurters 3. Touch to select the IH heater.
Guide on Temperature Adjustment Cleaning °C 140 160 180 200 230 Pancakes Stir-fry CAUTION -- Before cleaning, turn off the main power switch. Clean the top plate after waiting for it to cool down. -- Do not use a steam cleaner. Water may get into the electrical components and cause a malfunction. English Pan frying temperature control sensor (5 levels) Lamb chops, Fish fillets Steak, Pork, Chicken fillets Schnitzel Always keep and use the appliance in clean condition.
Troubleshooting Sounds and noises Power source Symptom Probable cause The IH cooktop cannot be turned ON. -- The main power switch has not been turned ON. The power switch was designed so that it will not be easily turned on if it is mistakenly touched. Touch the main power switch a little longer. -- The “Child safety lock” has been activated. (See page 15.
Troubleshooting Error Indications Pan-frying menu Symptom Probable cause -- Preheating time takes too long. -- The actual temperature is different from the set temperature. ----- The pan has been moved away from the IR sensor. The pan bottom or top plate is stained. Water, oil, or food was added during preheating. The temperature on the bottom of the pan may vary from the set temperature depending on the type of pan. * I f the actual temperature is incorrect adjust the . (See page 20.
Error Indications Specifications KY-B84BX Power supply Indication Filter clog detection (for filter of intake vent or exhaust vent) -- In case of left or right front IH heater -- In case of left or right rear IH heater Empty pot auto shutoff Inadequate pot auto shutoff (for deep-frying) Slipping pot auto shutoff (for deep-frying) * You can also clear the You can also clear the Probable cause -- The intake or exhaust vent is clogged. -- Dirt has accumulated in the intake or exhaust vent.
Sicherheitsmaßnahmen Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic Gerätes. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch gedacht. Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ...................................................... Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ....................................... Entsorgung von Abfallprodukten ......................................... Hauptmerkmale ................................................................... Teile-Identifikation ..............................................
Sicherheitsmaßnahmen Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen. --Beachten Sie die folgenden Warnungen, um die richtige Funktionsweise des IR-Sensors aufrecht zu erhalten. --Stellen Sie sicher, dass das Kochgeschirr den IR-Sensor ( ) komplett bedeckt. --Wählen und benutzen Sie die linke, vordere IH-Kochplatte mit dem Frittier-Regelsensor ( ) zum Frittieren. Verwenden Sie nicht die andere IH-Kochplatte zum Frittieren. befolgen Sie die Anleitungen betreffend Menge und Tiefe des Öls.
Sicherheitsmaßnahmen Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen. --Lassen Sie keine metallischen Objekte, wie zum Beispiel Messer, Gabeln, Löffel, Deckel, Alufolie und -blech, sterilisierbare Beutel, Magnetringe, Uhren oder Accessoires in der Nähe oder auf der Kochoberflächenplatte liegen und fassen Sie das Kochgeschirr während des IH_Heizbetriebs nicht an. Sie können heiß werden und Verbrennungen oder Verletzungen verursachen.
Sicherheitsmaßnahmen WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einer Herdplatte mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und in Feuer resultieren. Versuchen Sie NIE ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke. WARNUNG: Feuergefahr : Lagern Sie keine Gegenstände auf der Kochoberfläche.
Sicherheitsmaßnahmen --Platzieren Sie kein Papier oder Geschirrtücher unter das Kochgeschirr. Sie können versengt werden durch die Hitze des Kochgeschirrs. --Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr und überhitzen Sie keine Zutaten. Die Zutaten können verbrennen und das Kochgeschirr kann beschädigt werden. --Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als zum Kochen. Dies kann zu Überhitzung oder Fehlfunktion führen und in Feuer resultieren. --Wenn Sie ein medizinisches Gerät tragen (wie z.B.
Entsorgung von Abfallprodukten ■■ Sicher, sauber, höchst effizient Elektro- und & Elektronik-Altgeräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder beiliegende Dokumente bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit allgemeinem Haushaltsabfall vermischt werden sollten. Für die richtige Behandlung, Wiederherstellung und Recycling, bringen Sie diese Produkte bitte zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie gratis akzeptiert werden.
■■ Allgemeine Regler Teile-Identifikation ■■ Haupteinheit und Bedienfeld Kochoberflächenrahmen Kochbereich IR-Sensor Linke, hintere IHKochplatte Linke, vordere IHKochplatte Hauptstromschalter und Licht -- Das Hauptstromlicht leuchtet, wenn der Hauptstrom eingeschaltet ist. -- Wenn 1 Minute ohne Betrieb abgelaufen ist, schaltet sich der Hauptstrom automatisch ab.
Arten von Kochgeschirr, die verwendet werden können Kompatibles Kochgeschirr Eisen/Gusseisen Emaille-Eisen Magnetischer Edelstahl (Magnete kleben an der Unterseite.) * Die Heizkraft ist eventuell bei einigen Edelstahl-Kochgeschirren nicht so stark. Inkompatibles Kochgeschirr -- Aluminium/Kupfer -- Hitzebeständiges Glas -- Keramik und Tonware Form der Unterseite Kompatibles Kochgeschirr Die Unterseite ist flach und liegt gleichmäßig auf der Kochoberflächenplatte auf.
IH Kochen 1. Platzieren Sie das Kochgeschirr in der Mitte der IH-Kochplatte. -- Für die vorderen IH-Kochplatten, bedecken Sie die IR-Sensoren mit dem Kochgeschirr. -- Für Pfannenrühren oder Braten in der Pfanne, wischen Sie das Wasser auf der Kochoberflächenplatte und der Innen- und Außenseite des Kochgeschirrs ab, so dass die Temperatur auf der Unterseite des Kochgeschirrs korrekt ermittelt werden kann. * Der IR-Sensor ermittelt und reguliert die Temperaturen auf der Unterseite des Kochgeschirrs.
IH Kochen mit dem Brattemperatur-Regelungssensor Bei der rechten, vorderen IH-Kochplatte vorhanden. 1. Berühren Sie die Taste, um den Brattemperatur-Regelungssensor zu aktivieren. Standard Temperatur: 200 oC 2. Berühren Sie die Taste, um die Temperatur anzupassen. (Links: vermindern, rechts: steigern) Temperatur-Anpassungsbereich: 140 oC bis 230 oC (Siehe Seite 54.) Die tatsächliche Temperatur auf der Pfannenunterseite kann sich, je nach Pfanne, von der eingestellten Temperatur unterscheiden.
IH Kochen Anleitung zur Anpassung des Heizniveaus Allgemeines Erhitzen 2. Führen Sie die Erhitzungsmenü-Funktion aus. Für das Erhitzungsmenü, siehe Seite 49. 3. Berühren Sie die Taste, um die IH-Kochplatte auszuwählen. Schmelzen Erhitzen 1. Berühren Sie den Hauptstromschalter, um die Stromversorgung einzuschalten. Tief Mittel Hoch 1 1. 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 7. 8 8. 9 9. Heizniveau Schokolade Butter Honig Suppe (z.B.
Anleitung zur Anpassung der Temperatur Reinigung °C 140 160 180 200 230 Pfannkuchen Pfannenrühren Lammkoteletts, Fischfilets Steak, Schweinefleisch, Hühnerfilets Schnitzel Gedünstete Kartoffeln Speck, Würste Gebratene Eier Arme Ritter Vorgeschlagene Menüs Leichte Verunreinigungen: Wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Ölflecken: Frittiertemperatur-Regelungssensor (7 Stufen) 140 150 160 170 Halten Sie und verwenden Sie das Gerät immer in sauberem Zustand.
Fehlerbehebung Geräusche und Lärm Stromquelle Symptom Mögliche Ursache Die IH-Herdplatte kann nicht AN-geschaltet werden. -- Der Hauptstromschalter wurde nicht AN-geschaltet. Der Hauptstromschalter wurde so konstruiert, dass er nicht einfach anzuschalten ist, wenn er versehentlich berührt wird. Berühren Sie den Hauptstromschalter etwas länger. -- Die „Kindersicherung“ wurde aktiviert. (Siehe Seite 45.
Fehlerbehebung Fehleranzeigen Menü für Braten in der Pfanne Symptom Mögliche Ursache -- Die Vorwärmzeit dauert zu lange. -- Die tatsächliche Temperatur unterscheidet sich von der eingestellten Temperatur. -- Die Pfanne wurde vom IR-Sensor wegbewegt. -- Die Unterseite der Pfanne oder der Kochoberflächenplatte weisen Verunreinigungen auf. -- Wasser, Öl oder Essen wurde während des Vorwärmens hinzugefügt.
Fehleranzeigen Anzeige Mögliche Ursache -- Das Einlass- oder Abluftgebläse ist verstopft. -- Schmutz hat sich im Einlass- oder Abluftgebläse angesammelt. Filterverstopfungs-Erkennung Entfernen Sie alle Blockaden. (für den Filter des Einlassgebläse oder Abluftgebläse) -- Im Fall der linken oder rechten, Ein leerer Topf wurde erhitzt. * Die Zeit, die die IH-Kochplatten brauchen, um vorderen IH-Kochplatte abzuschalten, variiert je nach Topftyp.
Nous vous demandons bien vouloir lire attentivement ces instructions avant toute utilisation de l’appareil. Veillez à bien conserver le mode d’emploi ainsi que la notice d’installation et le certificat de garantie pour toute référence future. * La notice d’installation est jointe. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Contenu Mesures de sécurité ............................................................ Précautions générales .........................................................
Mesures de sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures. --Veillez à bien respecter les avertissements suivants afin de garantir le bon fonctionnement du capteur IR. --Veillez à ce que votre batterie de cuisine couvre complètement le capteur IR ( ). --Sélectionnez et utilisez la plaque de cuisson par induction avant gauche avec le capteur de commande de température de friture ( ) pour vos fritures. N’utilisez jamais l’autre plaque de cuisson par CI.
Mesures de sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures. --Ne laissez jamais d’objets métalliques (couteaux, fourchettes, cuillères, couvercles, papier / plats en aluminium, bocaux pasteurisés, anneaux magnétiques, montres ou accessoires) sur ou à proximité de la plaque supérieure ou toucher la batterie de cuisine lorsque la plaque de cuisson par CI est en marche. Ils risqueraient de chauffer et de vous brûler ou vous blesser. --Ne démontez, réparez ou modifiez jamais l’appareil.
Mesures de sécurité AVERTISSEMENT : L’appareil et les pièces accessibles qui le composent chauffent au cours de l’utilisation. Veillez donc à ne pas toucher les éléments de chauffage. Veillez également à éloigner les enfants de moins de 8 ans, sans surveillance continue. AVERTISSEMENT : Toute cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereuse et présente un risque d’incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau.
Mesures de sécurité engendrer des lésions corporelles ou l’endommagement de propriété. --Ne placez jamais de papier ou de chiffon sous la batterie de cuisine. Ils pourraient être brûlés par la chaleur de la batterie de cuisine. --Ne faites jamais chauffer la batterie de cuisine à vide ou surchauffer vos aliments. Les aliments pourraient brûler et la batterie de cuisine risquerait d’être endommagée. --Utilisez cet appareil uniquement pour cuisiner.
Élimination des déchets ■■ Sûre, propre, grande efficacité électroniques & électriques (ménages privés) Ce symbole présent sur les produits et / ou dans la documentation jointe signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent être mélangés avec les déchets domestiques usuels. Afin qu’ils puissent être correctement traités, récupérés et recyclés, nous vous demandons de bien vouloir les déposer aux points de collection désignés, où ils seront repris gratuitement.
■■ Commandes d’usage Dénomination des pièces Cadre supérieur Zone de cuisson Capteur IR Plaque de cuisson par CI arrière gauche Cercle lumineux Plaque supérieure Interrupteur et voyant d’alimentation générale -- Le voyant d’alimentation principale s’allume lorsque l’appareil est sous tension. -- Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 1 minute ou plus, l’alimentation principale se coupe automatiquement.
Types de batterie de cuisine utilisables Batterie de cuisine compatible Fer / fonte Fonte émaillée Acier inoxydable magnétique (bâton d’aimants sur le fond.) * Il se peut que la puissance de chauffage ne soit pas aussi forte pour certaines batteries de cuisine en acier inoxydable.
Cuisson par CI 1. Placez la batterie de cuisson au centre de la plaque de cuisson par CI. -- Pour les plaques de cuisson par CI avant, positionnez la batterie de cuisson de sorte à ce qu’elle recouvre les capteurs IR. -- Pour faire frire ou cuire vos aliments à feu moyen, veillez à essuyer l’eau et les tâches qui se trouvent sur la plaque supérieure ainsi que sur l’intérieur et l’extérieur de la batterie de cuisson afin que l’appareil puisse correctement détecter la température de la batterie de cuisine.
Cuisson par CI avec le Capteur de contrôle de température de cuisson à feu moyen Disponible pour la plaque de cuisson par CI droite. 1. Effleurez cette touche pour actionner le capteur de contrôle de température de cuisson à feu moyen. Température par défaut : 200 oC 3. Une fois que le voyant de préchauffage ( ajouter vos ingrédients. L’appareil émet des bips. 2. Effleurez cette touche pour régler la température.
Cuisson par CI Indications sur le réglage du niveau de cuisson Chauffage général 2. Procédez à l’opération du menu de chauffage. Pour le menu de chauffage, voir page 79. 3. Effleurez cette touche pour sélectionner la plaque de cuisson par CI que vous souhaitez utiliser. Faire fondre Faire chauffer 1. Effleurez cette touche pour allumer l’interrupteur d’alimentation générale.
Instructions sur le réglage de la température Nettoyage °C 140 160 180 200 230 Crêpes Faire frire Côtelettes d’agneau, filets de poisson Steak, porc, filets de poulet Escalope Patates sautées Suggestions de menus Pains dorés Omelette Croque-monsieur Steaks hachés Capteur de contrôle de température de friture (7 niveaux) 140 150 160 170 Tâches légères : Essuyez à l’aide d’un chiffon humide. Tâches d’huile : -- Essuyez à l’aide d’un chiffon imbibé d’un détergent neutre dilué.
Dépannage Sons et bruits Source d’alimentation Symptôme Cause probable Impossible de mettre la cuisinière par CI sous tension. -- L’interrupteur d’alimentation générale n’a pas été actionné. L’interrupteur d’alimentation générale a été conçu de manière à ne pouvoir être actionné facilement en cas d’effleurement par erreur. Effleurez l’interrupteur d’alimentation générale un peu plus longtemps. -- Le « verrouillage de sécurité enfant » a été activé. (Voir page 75.
Dépannage Indications d’erreur Symptôme Cause probable -- La durée de préchauffage est trop longue. -- La température réelle est différente de la température réglée. -- La casserole a été déplacée et retirée du capteur IR. -- Le fond de la casserole ou la plaque supérieure sont tâchés. -- Vous avez ajouter de l’eau, de l’huile ou des aliment au cours du préchauffage. -- La température au fond de la casserole peut être différente de celle réglée en fonction du type de casserole utilisé.
Indications d’erreur Détection de filtre obstrué (pour le filtre de la bouche d’entrée ou de sortie) -- La bouche d’entrée ou de sortie est obstruée. -- Accumulation de saletés dans les bouches d’entrée ou de sortie. Retirez toute obstruction. En faisant frire certains aliments, l’huile a été chauffée en utilisant le « Menu de chauffage » par erreur au lieu du « Menu de friture ».
Veiligheidsmaatregelen Bedankt voor uw aankoop van dit Panasonic-apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Inhoud Veiligheidsmaatregelen ....................................................... 93 Algemene voorzorgsmaatregelen ..................................... 101 Verwijdering van afvalproducten ....................................... 102 Hoofdfuncties .................................................................... 103 Onderdelen .................................................
Veiligheidsmaatregelen houdt, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel. --Neem de volgende waarschuwingen in acht om ervoor te zorgen dat de IR-sensor goed blijft werken. --Zorg dat de pan de IR-sensor volledig bedekt ( ). --Selecteer en gebruik de inductiezone linksvoor met de Regelsensor voor frituurtemperatuur ( ) als u gaat frituren. U mag de andere inductiezone niet voor frituren gebruiken. Volg de instructies over de hoeveelheid en diepte van de olie zorgvuldig op.
Veiligheidsmaatregelen houdt, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel. --Plaats geen metalen objecten, zoals messen, vorken, lepels, deksels, aluminumfolie, aluminium dienbladen, vacuümverpakkingen, magnetische ringen, horloges of accessoires op of dicht bij de bovenplaat en raak de pan niet aan wanneer de inductiezone aan staat. Deze kunnen heet worden en brandwonden of letsel veroorzaken. --U mag het apparaat niet demonteren, repareren of wijzigen.
Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING: De apparatuur en de toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Wees voorzichtig door geen hete elementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij zij onder toezicht staan. WAARSCHUWING: Onbeheerd koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te blussen, maar schakel de apparatuur uit en bedek de vlam met een deksel of vuurdeken.
Veiligheidsmaatregelen leiden tot letsel of schade aan eigendommen. --Plaats geen papier of theedoek onder de pan. Deze kan verschroeien door de warmte van de pan. --Verwarm geen lege pannen en pas op dat ingrediënten niet oververhit raken. De ingrediëntne kunnen aanbranden en de pan kan beschadigd raken. -- De apparatuur geeft magnetische krachtlijnen af. Plaats geen magnetische voorwerpen in de buurt van het apparaat. -- Bij radio’s, TV’s en hoortoestellen kunnen bijvoorbeeld geluidsstoringen optreden.
Verwijdering van afvalproducten ■■ Veilig, schoon, zeer efficiënt van elektrische & elektronische apparatuur (privéhuishoudens) Dit symbool op de producten en/of bijbehorende documenten houdt in dat de gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huishoudelijk afval mogen worden meegegeven. Voor een juiste verwerking en recycling moet u deze producten inleveren bij hiertoe bestemde inzamelingspunten, waar de apparatuur gratis wordt ingenomen.
■■ Algemene bedieningselementen Onderdelen Bovenframe Kookzone Infraroodsensor Inductiezone linksachter Verlichte cirkel Bovenplaat Hoofdschakelaar en bijbehorend lampje -- Het lampje van de hoofdschakelaar brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld. -- Als er een minuut is verstreken zonder dat het apparaat is gebruikt, schakelt het zich automatisch uit.
Type pannen die gebruikt kunnen worden Geschikte pannen IJzer/gietijzer Geëmailleerd ijzer Magnetische roestvrij staal (magneten blijven aan de onderkant plakken). * Het verwarmingsvermogen is mogelijk niet zo sterk als bij sommige roestvrij stalen pannen. Ongeschikte pannen -- Aluminum/koper -- Hittebestendig glas -- Keramiek en aardewerk Vorm van de onderkant Geschikte pannen De bodem is plat en heeft gelijkmatig contact met de bovenplaat.
Inductiekoken 1. Plaats de pan in het midden van de inductiezone. -- Bedek de infraroodsensors van de voorste inductiezones volledig met de pan. -- Veeg bij het frituren en het panbakken het water of de vlekken op de bovenplaat en de binnen- en buitenkant van de pannen af, zodat de temperatuur van de bodem van de pan correct kan worden gedetecteerd. * De infraroodsensor detecteert en regelt de temperaturen van de bodem van de pan.
Inductiekoken met de temperatuurregelsensor voor panbakken Beschikbaar voor de inductiezone rechtsvoor. 1. Raak deze toets aan om de temperatuurregelsensor voor panbakken in te schakelen. Standaardtemperatuur: 200 oC 3. Wanneer het voorverwarmingslampje ( ingrediënten toevoegen. De apparatuur begint te piepen. 2. Raak deze toets aan om de temperatuur aan te passen. (Links: verlagen, rechts: verhogen) Aanpasbaar temperatuurbereik: 140 oC tot 230 oC (zie pagina 114).
1. Tik op de toets van de hoofdschakelaar om deze in te schakelen. 2. Open het menu Verwarmen. Ga voor het menu Verwarmen naar pagina 109. 3. Raak deze toets aan om de inductiezone te selecteren. Laag Normaal Hoog 1 1. 2 2. 3 3. 4 4. 5 5. 6 6. 7 7. 8 8. 9 9. Warmteniveau Smelten De timer is handig wanneer u langere tijd gaat sudderen. Beschikbaar voor alle inductiezones die gestart zijn met voorverwarmen.
Schema van temperatuuraanpassing Reinigen °C 140 160 180 200 230 Pannenkoeken Roerbakken Lamskoteletten, visfilets LET OP -- Voordat u de apparatuur kunt reinigen, moet u de hoofdschakelaar uitschakelen. Laat de bovenplaat eerst afkoelen voordat u deze reinigt. -- Gebruik geen stoomreiniger. Er mag geen water in de elektrische onderdelen terechtkomen. Hierdoor gaat de apparatuur kapot.
Problemen oplossen Stroombron Symptoom Mogelijk oorzaak De inductiekookplaat kan niet worden ingeschakeld. -- De hoofdschakelaar is niet op AAN gezet. De schakelaar is zo ontworpen dat deze niet gemakkelijk op AAN wordt gezet als deze per ongeluk wordt aangeraakt. Raak de hoofdschakelaar langer aan. -- De “kindervergrendeling“ is geactiveerd (zie pagina 105).
Problemen oplossen Foutindicaties Symptoom Mogelijk oorzaak -- Het voorverwarmen duurt te lang. -- De werkelijke temperatuur wijkt af van de ingestelde temperatuur. -- De pan is van de infraroodsensor af verplaatst. -- Er zitten vlekken op de onderkant van de pan of op de bovenplaat. -- Er is tijdens het voorverwarmen water, olie of voedsel toegevoegd. -- De temperatuur van de onderkant van de pan kan afhankelijk van het type pan afwijken van de ingestelde temperatuur.
Foutindicaties Specificaties KY-B84BX Stroomvoorziening Indicatie Mogelijk oorzaak Filterverstoppingsdetectie (voor filter van inlaat- of uitlaatopening) -- De inlaat- of uitlaatopening is verstopt. -- Er heeft zich vuil opgehoopt in de inlaat- of uitlaatopening. Verwijder alle verstoppingen. -- Inductiezone links- of rechtsvoor Er is een lege pan verwarmd. * Hoe lang het duurt voor de inductiezones worden uitgeschakeld, verschilt afhankelijk van het type pan.
Panasonic Corporation http://panasonic.