VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No. / N° de modèle / N° de modelo MC-UL423T MC-UL423T Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
© 2012 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados -2-
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION.............................................................................................................. 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 9 PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................................ 12 CONSUMABLE PARTS ..................................................................................
Table des matières Renseignements importants ............................................................................................. 7 Importantes mesures de sécurité..................................................................................... 10 Nomenclature................................................................................................................... 12 Pièces remplaçables.....................................................................................................
Tabla de contenido Información para el consumidor ........................................................................................ 8 Instrucciones importantes de seguridad .......................................................................... 11 Identificación de piezas ................................................................................................... 12 Partes consumibles...........................................................................................................
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. 3.
Importantes mesures de sécurité Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles : 1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2.
Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. 3.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature / Identificación de piezas Handle Poignée Mango Air Turbine (MC-UL423T) Turbine à air Turbina de aire Hose Tuyau Manguera Primary Filter (inside) Filtre primaire (à l’intérieur) Filtro primario (dentro) Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Wand Tube Tubo Exhaust Filter (inside) Filtre d’évacuation (à l’intérieur) Filtro de escape (dentro) Furniture Guard Pare-chocs Protector de muebles Dust Bin Godet à poussière Contenedor de la basura Power Cord Cord
CONSUMABLE PARTS Pièces remplaçables / Partes consumibles Belt Courroie Correa HEPA Media Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de escape Type UB12 MC-V390B MC-V194H FEATURE CHART Tableau des caractéristiques / Diagrama de características MC-UL423 MC-UL423T 120V AC (60 Hz) 120V AC (60 Hz) 12.0 12.0 Thermal Protector Protecteur thermique Protector termal Yes / Oui / Sí Yes / Oui / Sí Cord Length Longueur du cordon Extensión de cordón 7.6 m (25 ft.) 7.6 m (25 ft.
ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Hazard Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury. Attaching Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw from handle. Handle Manche Mango Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango ➢ Insert handle with locking notch to the back of the vacuum cleaner as shown. Locking Notch Encoche de verrou Hendidura de fijación ➢ Insert handle screw.
Assemblage Ensamble MISE EN GARDE ADVERTENCIA Risque de chocs électriques Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures. Peligro de choque eléctrico No conecte en la fuente eléctrica hasta que el ensamble este completo. La falta de hacerlo podría dar lugar a choque eléctrico o lesión. Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé.
Attaching Hose ➢ Remove the hose from the nozzle hose. Hose Tuyau Manguera Nozzle Hose Tuyau de tête d’aspiration Manguera de la boquilla Wand Tube Tubo “J” Slot Fente en “J” Ranura en "J” Raised Tab Saillie Lengüeta levantada ➢ Insert the tab on the wand into the “J” slot on the hose. Twist the wand to lock in place. Hose Tuyau Manguera ➢ Place the wand into the wand holder and press firmly onto nozzle hose. Hose Holder Porte-tuyau Soporte de la manguera ➢ Route hose in the hose holders as shown.
Fixation du tuyau Conectando la manguera ➢ Détacher le tuyau du tuyau court. ➢ Extraiga la manguera de la boquilla. ➢ Insérer la languette située sur le tube dans la fente en « J » située sur l’ouverture du tuyau. Tourner le tube pour le verrouiller en place. ➢ Inserte el perno del tubo en la ranura tipo “J” de la manguera. De vuelta hasta que apriete en su lugar. ➢ Placer le tube dans le support de tube et l'appuyer fermement sur le tuyau court.
Tool Storage DUSTING BRUSH ➢ Insert dusting brush into slot on the back of the vacuum cleaner as shown. Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir CREVICE TOOL ➢ Insert crevice tool into vacuum cleaner tool holder. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Handle Poignée Mango AIR TURBINE (MC-UL423T only) ➢ Snap Air Turbine into clip.
Rangement des accessoires Almacenaje del accesorios BROSSE À ÉPOUSSETER CEPILLO PARA POLVO ➢ Insérer la brosse a épousseter dans l’aspirateur tel qu’indiqué. ➢ Inserte el cepillo para polvo en el porta accesorios como se muestra. SUCEUR PLAT HERRAMIENTA PARA ENDIDURAS ➢ Insérer le suceur plat dans le porteaccessoires de l’aspirateur. ➢ Inserte la herramienta para hendiduras dentro del porta accesorios de la aspiradora.
Power Cord ➢ Remove twist tie. Locking Notch Encoche de verrou Hendidura de fijación Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Retainer (Plug Head) Agrafe de fixation de la fiche du cordon Clavija ➢ Push power cord into locking notch. ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord.
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico ➢ Enlever l'attache. ➢ Retire la cintilla. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur de l'encoche de verrou. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia la hendidura de fijación. ➢ Enrouler le cordon autour du crochets de rangement. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor del sujetadors del cordón. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE.
➢ Detach plug head from power cord. ➢ Rotate cord hook down to release cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ Plug cord into 120-volt outlet located near the floor. Retainer (Plug Head) Agrafe de fixation de la fiche du cordon Clavija ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. On/Off Switch ➢ To turn vacuum cleaner on or off, press on the on/off switch.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Desconecte la clavija del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para liberarlo. ➢ Brancher le cordon dans une prise de 120 V près du plancher. ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant d'enrouler le cordon d’alimentation.
Adjusting the Handle ➢ Step on nozzle top and pull back to change handle position. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture. ➢ Step on nozzle top and pull back to change from normal use position to low position.
Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Avec le pied, appuyer sur le dessus de la tête d’aspiration pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Coloque su pie izquierdo en la boquilla de la aspiradora. Jale hacia atrás el mango para desenganchar el mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje o usar los accesorios.
Using Tools NOTE: Hold the handle to support the vacuum cleaner when using tools and disconnecting or attaching the hose. ➢ Disconnect the hose & wand from the vacuum cleaner. Hose Tuyau Manguera ➢ Pull the wand gently in the direction of the arrow to disconnect. ➢ It may be necessary to slightly twist the hose handle to loosen from the nozzle hose. Wand Tube Tubo CAUTION • DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner.
Utilisation des accessoires Uso de los accesorios REMARQUE : Tenir la poignée pour soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des accessoires et de l'insertion/retrait du tuyau. Sostenga el mango de la aspiradora cuando use ó vaya a usar los accesorios o la manguera y cuando los desconecte. ➢ Dégager le tuyau et le tube de l’aspirateur. ➢ Desconecte la manguera y el tubo de la aspiradora. ➢ Tirer doucement le tube dans le sens de la flèche pour le dégager.
Tools ➢ The crevice tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The dusting brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls (MC-UL423T only) (MC-UL423T seulement) (MC-UL423T solamente) ➢ The air turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs ➢ Operating instructions for the air turbine are included with the product. Note: Always clean tools before using.
Accessoires Accesorios ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes : • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La tur
Automatic Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Nozzle Deep Pile Carpet Tête d'aspiration Boquilla Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo Shallow Pile Carpet Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación ➢ No manual adjustments required.
Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro.
CAUTION Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin. ➢ While holding the dust bin over a trash container, press dust bin door latch and the debris will fall out. ➢ Remove any clogs that might be located in the pre-filter. (See CLEANING PRE-FILTER, p.
ATTENTION CUIDADO S'assurer de tenir le godet à poussière au-dessus d'un récipient à déchets avant d'en ouvrir le rabat. Esté seguro de mantener el contenedor de basura sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura. ➢ Tout en tenant le godet à poussière au dessus d'une poubelle, appuyer sur le levier de dégagement du godet à poussière et les débris tomberont dans la poubelle.
Cleaning Pre-Filter LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour l'utilisation) CERRADO (Para Usar) ➢ Make sure the dust bin is empty. ➢ Rotate dust bin lid assembly to unlock (as indicated on the lid), and lift off. UNLOCKED (For Cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para Vaciar) ➢ Grasp pre-filter and rotate counterclockwise to remove. UNLOCKED (For cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para vaciar) ➢ Clean pre-filter by gently tapping over a trash container.
Nettoyage du préfiltre Limpieza del Pre-Filtro ➢ Vacié el cubo de basura. ➢ S’assurer que le godet à poussière est vide. ➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle) et soulever. ➢ Rotar la tapa superior del contenedor de basura hacia la izquierda (como esta indicado en la tapa), y levantarla. ➢ Tourner le préfiltre dans le sens antihoraire pour l'enlever. ➢ Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo.
To Reinstall: ➢ Align the slot on the pre-filter with the alignment tab inside dust bin. ➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in place. LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour l'utilisation) CERRADO (Para Usar) ➢ Reinstall dust bin lid and turn to locked position (as indicated on the lid).
Pour réinsérer : Para reinstalar: ➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à poussière en alignant la fente avec la languette du godet à poussière. ➢ Alinee la ranura del pre-filtro con la lengüeta localizada dentro del cubo de basura. ➢ Tourner le préfiltre dans le sens horaire pour le fixer en place. ➢ Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta asegurarlo en su lugar. ➢ Remettre en place le couvercle du godet à poussière et le pivoter en position verrouillée (comme indiqué sur le couvercle).
Cleaning Primary Filter It is recommended to clean the filter with cold water at least every three (3) months. Check the primary filter frequently and clean when dirty. Dust Bin Lid Couvercle du godet à poussière Tapa del contenador de basura ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Remove dust bin (See EMPTYING DUST BIN, p. 34). Dust Bin Lid Latch Loquet du couvercle du godet à poussière Cierre de tapa del contenador de basura ➢ Pull the dust bin lid latch and open the lid.
Nettoyage du filtre primaire Limpiar el filtro primario Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando sea necesario. ➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher. ➢ Apague la aspiradora y desconectarla.
Replacing HEPA Media Exhaust Filter The HEPA media exhaust filter removes dirt from exhaust air. Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty. Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Part Number: MC-V194H ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Press latch to remove exhaust filter cover. ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ Place the new filter into the vacuum cleaner with the foam seal down.
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambo del filtro de escape HEPA Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. Vérifier le filtre lorsque le sac à poussière est vidé. Le remplacer au besoin. El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. Revisar el filtro después de cambiar la bolsa de polvo. Reemplazar cuando este sucio. Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par année.
Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Four Screws Quatre vis Cuatro Tornillos ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Lay unit on floor bottom up with nozzle flat. ➢ Remove nozzle hose from body by (1) pressing in locking tab and (2) sliding up and out of retaining slot (see REMOVING CLOGS, p. 54). ➢ Remove the four screws from the nozzle cover. Next place the vacuum in the upright position standing on the handle.
Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Remplace la correa cuando huela a llanta quemada esto causado por el excesivo resbalamiento de la correa. ➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher. ➢ Apague y desconecte la aspiradora, ➢ Placer l'appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut.
Agitator Agitateur Agitador Motor Shaft Arbre d’entrainement du moteur Belt Eje del motor Courroie Correa End Cap Bouchon Tapa del extremo Groove Rainure Ranura ➢ Loop new belt (part number MC-V390B, Type UB12) around motor shaft and agitator belt groove. Make sure belt is routed in the belt guide as shown. See illustration for correct belt routing. ➢ Reinstall agitator back into nozzle by placing end caps into grooves.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (no de pièce MC-V390B, Type UB12) autour de l'arbre du moteur et de la rainure de la courroie. S'assurer que la courroie est placée dans la glissière de la courroie comme le montre l'illustration. ➢ Coloque la nueva correa (numero del parte MC-V390B, Tipo UB12) en el eje del motor y la polea del agitador. Asegurarse que la correa esté en su ruta en la guía de la correa como se muestra. Mire la ilustración para la colocación correcta.
Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. (See REPLACING BELT, p. 46) ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. (See REPLACING BELT, p. 46) ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. (See REPLACING BELT, p.
Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure (Voir REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 47). ➢ Quite el plato inferior (Ver CAMBIO DE LA CORREA, pàg 47). ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Removing Clogs If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust bin is full or if a filter is clogged. Hose Inlet Entrada de la manguera Entrée du tuyau ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Remove dust bin and check for clogs. ➢ Check the hose inlet area. ➢ Visually inspect the tools, the hose, and the hose holder area into which the hose is connected. ➢ Check the suction inlet area. ➢ Remove any visible clog. ➢ Plug in the vacuum cleaner and turn it on.
Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez de puissance d'aspiration, voir d'abord si le godet à poussière est plein ou si le filtre est obstrué. Si considera que la aspiradora no aspira bien asegúrese primero de que el contenedor de basura no esté lleno y que el filtro no esté atascado. ➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher. ➢ Apague y desconecté la aspiradora.
➢ Remove nozzle hose from body by (1) pressing in locking tab and (2) sliding up and out of retaining slot. 3 ➢ Inspect inlet of nozzle hose and clear any obstructions. 2 ➢ Replace nozzle hose by sliding down on retaining bracket until you hear a click. 1 ➢ Return the vacuum cleaner to the upright position before plugging into an electrical outlet. Cleaning Exterior and Tools ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner.
➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1) en appuyant sur les languettes de verrouillage et (2) enle faisant glisser vers le haut pour le dégager. ➢ Remueva la manguera de la boquilla (1) presionando en la pestaña de bloqueo y (2) deslizando hacia arriba y fuera de la ranura de retención. ➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et éliminer toute obstruction. ➢ Inspeccionar la manguera que este libre de obstrucciones.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un technicien qualifié.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
- 59 -
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
Garantie Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME D’ÉCHANGE Panasonic Canada Inc.
Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO) Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Aspiradora Panasonic Garantía Limitada Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico) Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, po
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Notes / Remarques / Notas - 66 -
Notes / Remarques / Notas - 67 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.