VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur Aspiradora Model No. / No de modèle / No de modelo MC-UL815 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’aspirateur, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .............................................................................................................. 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................7 PARTS IDENTIFICATION ..............................................................................................................10-11 FEATURE CHART ...................................................................................
Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants .............................5 Importantes mesures de sécurité ......................8 Nomenclature ..................................................10 Tableau des caractéristiques ...........................11 Información para consumidor............................6 Instrucciones importantes de seguridad ...........9 Identificación de piezas ..............................10-11 Diagrama de características............................
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. 3.
Importantes mesures de sécurité Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles: 1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2.
Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe sequir las siguientas instrucciones basicas: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. 3.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Cord Clip Crochet du cordon Soporte del cordón Hose Tuyau Manguera Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Hose Cover Couvercle du tuyau Cubierta de la manguera Hose Holder Porte-tuyau Soporte de la manguera Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Nozzle Tête d’aspiration Boquilla Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier Pedal de liberació
Handle Poignée Mango Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Carrying Handle Poignée de transport Mango para transportar Dust Bin Godet à poussière Contenedor de la basura Hose Inlet Entrée du tuyau Entrada de la manguera ON/OFF Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado Dirt Sensor Détecteur de poussière Indicador de polvo Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Control para alfombra/ sin alfombra Furniture Guard Pare-chocs Protector de muebles Belt (inside) MC-V380B Courroie
ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Hazard Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury. Attaching Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. Cord Clip Crochet du cordon Soporte del cordón ➢ Insert handle with cord clip to the back of the vacuum cleaner as shown. Handle Manche Mango Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw.
Assemblage Ensamble MISE EN GARDE ADVERTENCIA Risque de chocs électriques Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures. Peligro de choque eléctrico No conecte en la fuente eléctrica hasta que el ensamble este completo. La falta de hacer lo podía dar lugar a choque eléctrico o lesión. Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé.
Attaching Hose Carrying Handle Poignée de transport Mango para transportar ➢ Place vacuum cleaner in the upright position. ➁ ➀ Hose Tuyau Manguera Hose Inlet Entrée du tuyau Entrada de la manguera ➂ Hose Tuyau Manguera ➀ Attach the hose to the hose inlet, aligning locking tab with hose inlet hole. ➁ Stretch hose over the vacuum cleaner, routing the hose in the handle. ➂ Firmly press the end of the hose onto the hose holder.
Fixation du tuyau Conectando la manguera ➢ Placer l'aspirateur à la position verticale. ➢ Coloque la aspiradora en la posición vertical. ➀ Fixer le tuyau à l'entrée du tuyau, en alignant la languette de verrouillage avec l'ouverture sur l'entrée du tuyau. ➀ Ensamble la manguera a la entrada de la manguera, alinear la lengüeta de fijación con el agujero de la entrada de la manguera. ➁ Étirer le tuyau au-dessus de l'aspirateur en l'alignant sur la poignée de transport.
➢ Press crevice tool firmly into vacuum cleaner. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras TO OPERATE VACUUM CLEANER CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
➢ Presione la herramienta para esquinas firmemente en la aspiradora. ➢ Insérer fermement le suceur plat dans l'aspirateur. PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA FONCTIONNEMENT ATTENTION PRECAUCIÓN Pièces en mouvement! Afin de réduire le risque de blessure, NE PAS toucher la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. Tout contact avec la brosse pendant qu’elle tourne peut couper, meurtrir ou causer d’autres blessures. Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien.
Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Cordon d’alimentation Cordón eléctrico NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE.
➢ Pull power cord out of vacuum cleaner to desired length. ➢ Plug the polarized power cord into a 120 Volt outlet located near the floor. ➢ Make sure the power cord is placed into the cord clip as shown. Handle Poignée Mango Cord Clip Crochet du cordon Soporte del cordón To Rewind: ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. ➢ A slight tug will release the locking pawls in the cord reel allowing it to retract.
➢ Tirer le cordon à la longueur voulue. ➢ Tire del cordón para sacarlo de la aspiradora hasta tener la longitud deseada. ➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher. ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso ➢ Fixer le cordon en place en l’insérant dans le crochet du cordon, tel qu'illustré. ➢ Desprenda el soporte del cordón del sujetador superior. Pour enrouler: ➢ Arrêter et débrancher l'aspirateur.
Adjusting the Handle Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier Pedal de liberación del mango ➢ The handle of this vacuum cleaner can be set to one of three positions Upright, Normal or Parallel. Press the handle release pedal and pull back on the handle until it releases from its upright position. Upright position ➢ The handle is normally locked in this position for storage or when using the attachments. Push the handle forward until it locks.
Ajustement du manche Posiiciones de la aspiradora ➢ Le manche de cet aspirateur peut être placé sur une des trois positions suivantes : verticale, normale (à l’angle) ou à plat (parallèle au plancher). Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier et tirer le manche vers soi jusqu’à ce qu’il se dégage de sa position verticale. ➢ Esta aspiradora se puede fijar de tres posiciones. Vertical, Normal o Paralelo.
Carpet/Bare Floor Selector Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/ plancher Control para alfombra/ sin alfombra ➢ Selector should be placed down in the FLOOR position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the FLOOR position. ➢ Selector should be placed up in the CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.
Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ Le sélecteur doit être à la position « FLOOR » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « FLOOR ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para FLOOR cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para FLOOR. ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
➢ Attach crevice tool or Air Turbine as needed. ➢ The dusting brush is attached to the hose. Collar Collet Collar Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir ➢ To use the dusting brush, hold the dusting brush while turning the collar to the unlock position. ➢ Slide the dusting brush toward the end of the hose and turn the collar to the lock position. ➢ Return brush to original position for storage.
➢ Fixer le suceur plat ou la turbine à air au besoin. ➢ Coloque la herramienta para esquinas o la turbina de aire según lo necesitado. ➢ La brosse à épousseter est fixée au tuyau. ➢ El cepillo de polvo se conecta a la manguera. ➢ Pour utiliser la brosse à épousseter, tenir la brosse à épousseter tout en faisant pivoter le collet à la position déverrouillée.
Tools ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs ➢ Operating instructions for the Air Turbine are included with the product. Note: Always clean tools before using.
Accessoires Accesorios ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La turbi
FEATURES Edge Cleaning This model is equipped with an "Edge Cleaning" function for cleaning carpet edges near baseboards and stationary furniture. Thermal Protector ➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating. ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
Caractéristiques Características Nettoyage latéral Limpieza de orrillas ➢ Ce modèle est équipé d’une fonction de « nettoyage latéral » pour le nettoyage des tapis le long des plinthes et des meubles. ➢ Cada modelo se equipa de un " limpiador " del borde; funciona para los bordes de la alfombra de la limpieza cerca de los orillas y de los muebles.
Carpet/Bare Floor Selector Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/ plancher Control para alfombra/ sin alfombra ➢ Selector should be placed down in the FLOOR position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the FLOOR position. ➢ Selector should be placed up in the CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.
Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ Le sélecteur doit être à la position « FLOOR » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « FLOOR ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para FLOOR cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para FLOOR. ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant.
Emptying Dust Bin Dust Bin Release Button Bouton de dégagement du godet à poussière Botón de liberación del contenedor de polvo ➢ Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line. ➢ Grasp the handle on the top of the dust bin. ➢ Press the dust bin release button ➢ Lift up and out to remove dust bin from vacuum cleaner. CAUTION Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin.
Vaciar el contendaor de polvo Entretien du godet à poussière ➢ Toujours vider le godet lorsque le niveau de poussière atteint la ligne « MAX » (remplissage maximum). ➢ Siempre vacíe el contenedor de polvo cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX". ➢ Saisir la poignée située sur le haut du godet à poussière. ➢ Levante el cerrojo del canasto de basura ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du godet à poussière.
TO REPLACE DUST BIN Door Latch Loquet du couvercle Seguro de la puerta ➢ After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. Door Couvercle Puerta ➢ Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back. ➢ Push forward and lower dust bin handle to lock dust bin in place.
Remise en place du godet à poussière Para reemplazar el contenedor de polvo ➢ Une fois le godet à poussière vide, fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé. ➢ Despues de basear el contenedor de polvo, cierre la puerta firmamente. Acegurese de oír un “clic” esto indiquar que la puerta esta completamente cerrada ➢ Remettre le godet à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Cleaning Pre-Filter LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour l'utilisation) CERRADO (Para Usar) ➢ Make sure the dust bin is empty. ➢ Rotate dust bin lid assembly (as indicated on the lid), and lift off. UNLOCKED (For Cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para Vaciar) ➢ Grasp pre-filter and rotate counterclockwise to remove. ➢ Clean pre-filter by gently tapping over a trash container. 1 ➢ Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap.
Nettoyage du préfiltre Limpieza del Pre-Filtro ➢ Vider le godet à poussière. ➢ Vacié el cubo de basura. ➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du godet à poussière dans le sens antihoraire (tel qu'indiqué sur le couvercle) et soulever. ➢ Rotar la tapa superior del contenedor de polvo hacia la izquierda (como esta indicado en la tapa), y levantela. ➢ Tourner le préfiltre vers la gauche pour l'enlever. ➢ Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo.
Cleaning Primary Filter ➢ It is recommended to clean filter with cold water at least every three (3) months. Check the primary filter frequently and clean when dirty. Dust Bin Lid Couvercle du godet à poussière Tapa del compartimiento de polvo ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. Dust Bin Lid Latch Loquet du couvercle du godet à poussière Cierre de tapa del compartimiento de polvoDust bin lid latch ➢ Remove dust bin (See EMPTYING DUST BIN, p. 36). ➢ Pull the dust bin lid latch and open the lid.
Nettoyage du filtre primaire Limpiar el filtro primario ➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando sea necesario. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Apague la aspiradora y desconéctela. ➢ Retirer le godet à poussière (Voir ENTRETIEN DU GODET À POUSSIÈRE, p.
TO REPLACE FILTERS ➢ Place the filter screen into the dust bin lid. Filter Screen Filtre screen Filtro screen ➢ Place the primary filter into the dust bin lid. Primary Filter Filtre primaire Filtro primario ➢ Close the dust bin lid. Be sure the lid snaps in place. A noticeable “click” should be heard. ➢ Reinstall the dust bin into the vacuum cleaner (See EMPTYING DUST BIN, p. 36).
POUR REMPLACER LES FILTRES PARA REMPLAZAR LOS FILTROS ➢ Placer le tamis du filtre dans le couvercle du godet à poussière. ➢ Poner el filtro de malla dentro del contenedor de polvo. ➢ Placer le filtre primaire dans le couvercle du godet à poussière. ➢ Poner el filtro primario dentro de la tapa del contenedor de polvo. ➢ Fermer le couvercle du godet à poussière. S'assurer que le couvercle s'enclenche en place. Un net « déclic » devrait se faire entendre. ➢ Cierre la tapa del compartimiento de polvo.
Removing Clogs If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust bin is full or if a filter is clogged. Hose Tuyau Manguera Hose Holder Porte-tuyau Soporte de la manguera ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Remove dust bin and check for clogs. ➢ Check the extension hose area. ➢ Visually inspect the tools, the hose, and the hose holder area into which the hose is connected. Hose Tuyau Manguera ➢ Remove any visible clog.
Dégagement des obstructions Quitando los residuos de basura en los conductos Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez de puissance d'aspiration, voir d'abord si le godet à poussière est plein ou si le filtre est obstrué. Si considera que la aspiradora no aspira bien asegúrese primero de que la contenedor de polvo no esté lleno y de que el filtro no esté atascado. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Apague la aspiradora y desconéctela.
Replacing Belt Side Latch Loquet latéral Pestillo laterale Rear Latch Loquet arrière Pestillo trasero ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Push in rear nozzle latch. Nozzle Cover Couvercle de la tête d'aspiration Cubierta de la boquilla ➢ Press side latches towards back of nozzle and rotate cover from nozzle. Side Latch Loquet latéral Pestillo laterale ➢ Remove agitator by carefully lifting out.
Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor a goma quemada causado por el patinaje excesivo de la correa. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Apague y desconécte la la aspiradora. ➢ Appuyer sur le loquet arrière. ➢ Empuje hacia adentro los pestillos traseros de la boquilla.
Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from exhaust air. Side Latch Loquet latéral Pestillo laterale Rear Latch Loquet arrière Pestillo trasero ➢ Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty.* ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. Nozzle Cover Couvercle de la tête d'aspiration Cubierta de la boquilla ➢ To access the filter, remove the nozzle cover.
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambo del filtro de escape HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Vérifier le filtre lorsque le godet à poussière est vidé. Le remplacer, au besoin.* ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo.* ➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher. ➢ Apague y desconécte la la aspiradora. ➢ Pour accéder au filtre, retirer le couvercle de la tête d'aspiration.
Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. (See: REPLACING BELT, p. 48) ➢ Remove any string or debris located on the end caps. ➢ Reinstall agitator.
Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Apague y desconécte la la aspiradora. ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Cleaning Dirt Sensor Optics Optic Cells (Inside) Cellules optiques (à l'intérieur) Célula óptica (en dentro) ➢ The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance. ➢ Clean optic cells: • When dirt or dust adheres to the optic cells. • Whenever the dust bin is cleaned. ➢ To clean the dirt sensor optics, remove nozzle cover from vacuum cleaner.
Nettoyage des cellules optiques du détecteur de poussière Para limpiar la basura de la óptica del sensor ➢ Les éléments du détecteur de poussière comportent deux cellules optiques situées dans la bouche d'aspiration. À l'occasion, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer ces deux cellules optiques afin d'assurer un rendement optimal du détecteur. ➢ La óptica del sensor de basura consiste de dos células ópticas ubicadas adentro de la entrada de succión.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié. PROBLÈME L’aspirateur ne fonctionne pas. CAUSE POSSIBLE 1.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
Notes, Remarques, Notas - 59 -
Notes, Remarques, Notas - 60 -
Notes, Remarques, Notas - 61 -
Warranty LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Warranty Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
Garantie Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME D’ÉCHANGE Panasonic Canada Inc.
Garantía Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO) Panasonic Home and Health Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Aspiradora Panasonic Garantía Limitada Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico) Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo i
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Customer Experience Group (“PCEG”) Factory Servicenter, or PCEG authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.