Panasonic Taiwan Co., Ltd. http://www.panasonic.com © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2017 (Household Use) (Hausgebrauch) (Usage domestique) (Voor huishoudelijk gebruik) (Utilizzo domestico) (Uso doméstico) (Do użytku domowego) (Pro použití v domácnosti) (Háztartási használatra) (Kotikäyttöön) (Husholdningsbrug) (För användning i hushållet) MZ50G144 MX0617E0 Printed in China Model No.
● ● ● ● ● Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely. Before using this product please give your special attention to “Safety Precautions” and “Important Information” (Page GB3-GB6). This product is intended for household use only. Please keep this Operating Instructions for future use. Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or in the event of failure to comply with these instructions. Contents Page Safety Precautions.
Please make sure to follow these instructions. WARNING ● Do not plug or unplug the mains plug with wet hands. ● Do not immerse the motor housing in water, or splash it with water and/or any liquid. ● Do not put your face close to the beaker during use. ● This appliance shall not be used by children.
Please make sure to follow these instructions. Part Names and Instructions CAUTION Motor housing Control panel ● Make sure to hold the mains plug when unplugging it. Never pull on the mains lead. ● Beware not to be tripped over or get caught in the mains lead while in use. ● Care shall be taken when handling the blender blade, emptying beaker and during cleaning. Do not clean the blades by bare hand. Use the spatula brush provided.
Handling Precautions ● Be sure to follow the rated time of each attachment. (P. GB15) continued use, unplug and rest machine for at least 10 minutes until motor housing returns to a normal temperature. (Cause of smoke, odour or malfunction due to motor overheating.) If the motor becomes hot from high load, repeated long use, insufficient rest time, or other factors, even if it is used within the rated time, the motor overheating protection function may be activated and the motor stops. (P.
Preparations Preparation: ■ Cut soft ingredients into 2-3 cm ■ Cut hard cubes. ingredients into 1 cm cubes. Apple Citrus Carrots, etc. Remove core and Peel and (Peel) peel skin if desired. separate. ( ) ( ) ● Remove pit from peaches, plums and other stone fruits. ( ) If pieces are too big, they cannot be mixed well. ■ Wash leafy vegetables well and cut into 2-3 cm width pieces. ●R emove the stem end/root, then wash well before use. (Spinach, etc.) ● Remove large stems from kale.
Cleaning & Care ● Clean before cleaning. the machine after every use. Notes for Cleaning Use of Dishwasher and Dish Dryer Be careful not to directly touch blades with your hands. Do not use benzine thinner, bleach, nylon face of sponge, metal brush, polishing powder, etc. (Otherwise, the parts surface will be damaged.) ● Do not use chlorine type detergents. (Cause of rust and breakdown.) ● Be sure to dry well after washing. (Risk of rust) Dry blender blades with blades pointing downwards.
English Troubleshooting (continue) Please check following points before calling or arranging for repair. Problem There is abnormal noise. Motor housing becomes hot. Cause and Action Problem Cause and Action ● Ingredients are hard. ● Did not follow the indicated ingredient portion for 1 batch. Remove the hard ingredients. ● Use beyond rated time. Use within rated time (P. GB15).
● ● ● ● ● Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten. Beachten Sie vor Benutzung dieses Produktes unbedingt die Abschnitte „Sicherheitsvorkehrungen“ und „Wichtige Informationen“. (Seite DE3-DE6). Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. WARNUNG ● Den Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen. ● Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Wasser, bespritzen Sie es nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. ● Halten Sie Ihr Gesicht während der Benutzung von Messbecher fern. ● Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Teilebezeichnungen und Anleitungen VORSICHT Motorgehäuse Bedienfeld ● Vergewissern Sie sich, dass Sie den Netzstecker festhalten, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen. Niemals direkt am Netzkabel ziehen. ● Achten Sie darauf nicht über das Netzkabel zu stolpern oder sich darin zu verheddern, wenn Sie das Gerät verwenden. ● Seien Sie im Umgang mit den Messern, beim Leeren des Messbechers und während der Reinigung entsprechend vorsichtig.
Teilebezeichnungen und Anleitungen (Fortsetzung) Warnhinweise zur Handhabung Weiteres Zubehör Messbecher Maximales Volumen: Ca. 700 mL, 16 oz/2 Tassen Minimales Volumen: Ca. 100 mL, 4 oz/0,5 Tasse Schaber Bürste Bürste Messer reinigen. Deckel/rutschfeste Matte Kann als Deckel verwendet werden. (Vor der Benutzung reinigen.) Schaber Zum Entfernen von Lebensmitteln ● Entfernt an den Klingen haftende Lebensmittel. Sie die vorgeschriebene Maximalbetriebsdauer der einzelnen Aufsätze unbedingt ein. (S.
Nutzungshinweise -Pürier-Aufsatz■ Weiche Zutaten in 2 bis 3 cm große Würfel schneiden. Zitronen Äpfel Kerne entfernen und ( ) ( ) bei Bedarf schälen. Schälen und aufteilen. ● Kerne aus Pfirsichen, Pflaumen und anderem Steinobst entfernen. Vorbereitung: ■ Harte Zutaten in 1 cm große Würfel schneiden. Möhren usw. (Schälen) ( ) Falls die Stücke zu groß sind, können sie nicht gut verrührt werden. ■ Blattgemüse gründlich waschen und in 2 bis 3 cm breite Stücke schneiden.
Reinigung & Pflege ● Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung ab. ● Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Hinweise beim Reinigen & Trocknen im Geschirrspüler Achten Sie darauf, die Messer nicht direkt mit Ihren Händen zu berühren. Verzichten Sie auf Benzin, Verdünner, Bleichmittel, Nylonschwämme, Metallbürste, Scheuerpulver usw. (Andernfalls wird die Oberfläche der Teile beschädigt) ● Verwenden Sie keine chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Fehlerbeseitigung (Fortsetzung) Problem Es gibt ungewöhnliche Geräusche. Ursache und Maßnahme ● Zutaten sind hart. Verwendung innerhalb der angegebenen Zeit (S. DE15). Gerät für einen kontinuierlichen Einsatz vom Stromnetz trennen und mindestens 10 Minuten ruhen lassen, bevor das Motorgehäuse zu einer normalen Temperatur zurückkehrt. (Motorüberhitzung führt zu Fehlfunktionen.) (S. DE10) Zutaten sind nicht gut vermischt. Betrieb hielt plötzlich an.
● ● ● ● ● Veuillez lire attentivement ces consignes pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Avant d’utiliser ce produit veuillez prêter attention aux « Consignes de sécurité » et aux « Informations importantes » (P. FR3-FR6). Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Veuillez conserver cette notice pour une utilisation ultérieure. Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout manquement aux présentes consignes.
Assurez-vous de suivre ces consignes. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Ne pas brancher ou débrancher la fiche électrique avec les mains mouillées. ● Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et ne pas ● Insérer la fiche électrique fermement. ● Épousseter la fiche électrique régulièrement. ➜ Débrancher la fiche électrique, et la nettoyer avec un chiffon sec. ●F aites attention quand vous versez du liquide l’éclabousser avec de l’eau et / ou un autre liquide.
Assurez-vous de suivre ces consignes. Nom des pièces et instructions ATTENTION Bloc-moteur Panneau de commande ● S’assurer de tenir la fiche électrique au moment de la débrancher de la prise murale. Ne jamais tirer sur le câble électrique. ● Attention à ne pas trébucher sur ou s’emmêler les pieds dans le câble électrique pendant l’utilisation. ● Des précautions doivent être prises en manipulant la lame du mixeur, en vidant le gobelet et en effectuant le nettoyage.
Nom des pièces et instructions (suite) Précautions de manipulation ● Assurez-vous de respecter la durée nominale de chaque accessoire. (P. FR15) une utilisation en continu, débranchez et laissez l'appareil au repos pendant au moins 10 minutes jusqu'à ce que le bloc-moteur revienne à une température normale. (Cause de fumée, d'odeur ou de dysfonctionnement dû à la surchauffe du moteur.
Comment utiliser -Pied mixeurPréparation Agrumes Pommes ■ Coupez les ingrédients durs en cubes d'1 cm. Retirez le trognon et épluchez ( ) ( ) la peau si nécessaire. Épluchez et séparez ● Retirez le noyau des pêches, des prunes et des autres fruits à noyau. Carottes, etc. (éplucher) ( ) Si les morceaux sont trop gros, ils ne pourront pas être bien mélangés. ■ Lavez bien les légumes à feuilles et coupez-les en morceaux de 2-3 cm de large.
Nettoyage & Entretien ● Débranchez l’appareil avant le nettoyage. ●S ’assurer de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Remarques pour le nettoyage l'utilisation du lave-vaisselle et sèche-vaisselle Faites attention à ne pas toucher directement les lames avec vos mains. N’utilisez pas un diluant au benzène, de l’eau de javel, la face en nylon d’une éponge, une brosse métallique, de la poudre de polissage, etc. (Dans le cas contraire, la surface des pièces sera endommagée.
Dépannage (suite) Veuillez vérifier les points suivants avant d'appeler ou de prendre rendez-vous pour une réparation. Il y a des bruits anormaux. Cause et action ● Les ingrédients sont durs. tilisation dans la durée nominale (P. FR15). Pour une U utilisation en continu, débranchez et laissez l'appareil au repos pendant au moins 10 minutes jusqu'à ce que le blocmoteur revienne à une température normale. (La surchauffe du moteur cause un dysfonctionnement.
● ● ● ● ● Lees aub deze instructies zorgvuldig door zodat u dit product doelmatig en veilig kunt gebruiken. Voorafgaand aan het gebruik van dit product moet u speciale aandacht schenken aan “Veiligheidsmaatregelen” en “Belangrijke informatie”. (P. NL3-NL6). Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bewaar aub deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Panasonic zal geen aansprakelijkheden aannemen indien het apparaat ongepast is gebruikt of niet aan deze instructies heeft voldaan.
Volg aub deze instructies op. WAARSCHUWING ● Steek of neem de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. ● Dompel het apparaat niet onder water en spat er geen water en/of andere vloeistoffen op. ● Uw gezicht niet dicht bij de maatbeker houden tijdens gebruik. WAARSCHUWING ● Steek de stekker er stevig in. ● Stof de stekker regelmatig af. ➜ Trek de stekker eruit en droog hem met een doekje. ● Wees voorzichtig dat u geen hete vloeistof morst wanneer u deze in of uit de Maatbeker schenkt.
Veiligheidsmaatregelen Volg aub deze instructies op. LET OP ● Houd de stekker goed vast als u hem uittrekt. Trek nooit aan het netsnoer. Onderdeelnaam en instructies Motorbehuizing Netsnoer Bedieningspaneel netsnoer, wanneer u het apparaat gebruikt. ● Het mixermes met zorg behandelen, evenals het Ontgrendelknop ( leeg maken van de maatbeker tijdens reinigen. Reinig de messen niet met uw blote handen. Een spatelborstel gebruiken.
Onderdeelnaam en instructies (doorgaan) ●Z org ervoor dat u de gespecificeerde tijd van elk hulpstuk gebruikt. (P. NL15) blijvend gebruik trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat 10 minuten rusten totdat de motorbehuizing terugkeert naar een normale temperatuur.
Hoe gebruik ik -Mixer accessoireVoorbereiding: ■ Snijd zachte ingrediënten in blokjes van 2-3 cm. Citrus ■ Snijd harde ■ Was bladerrijke ingrediënten in groenten goed en blokjes van 1 cm. snij ze in zukken Appel van 2-3 cm groot. Wortels, etc. Het klokhuis verwij(Schillen) deren en schillen indien gewenst. ( ) ( ) Schillen en scheiden. ● De pit uit perziken, pruimen en ander fruit met pitten verwijderen. ( ) Als de stukken te groot zijn kunnen ze niet goed gemixt worden.
● Trek de stekker uit het stopcontact voordat u reinigt. ● Reinig het apparaat na ieder gebruik. Reiniging & Onderhoud Gebruik van de vaatwasmachine en schotel droger Wees voorzichtig en raak de messen niet direct met uw handen aan. Geen thinner, bleekmiddelen, nylon stof of spons, metalen borstel, schuurpoeder, etc. gebruiken. (Anders raken de oppervlakken van de onderdelen beschadigd.) ● Geen chloorhoudend schoonmaakmiddel gebruiken. (Oorzaak van roest en defect.) ● Goed drogen na wassen.
Probleemoplossing (doorgaan) Controleer de volgende items voordat u belt of een afspraak voor reparatie maakt. Er is abnormaal geluid. Oorzaak en Actie Oorzaak en Actie ● Ingrediënten zijn hard. ● U heeft de aangegeven ingredientportie voor 1 batch niet opgevolgd. (P. NL10) De harde ingrediënten verwijderen. ● Gebruik na nominale tijd. Motorbehuizing wordt te heet. Probleem ebruik binnen nominale tijd (P. NL15).
● ● ● ● ● Leggere le istruzioni con attenzione per usare correttamente ed in sicurezza il prodotto. Prima di utilizzare questo prodotto, prestare particolare attenzione a “Precauzioni di sicurezza” e “Informazioni importanti” (Pagina IT3-IT6). Questo prodotto è destinato unicamente all’uso domestico. Conservare queste istruzioni operative per uso futuro. Panasonic non accetterà alcuna responsabilità se il prodotto viene usato in modo improprio oppure le istruzioni non sono seguite.
Attenersi alle presenti istruzioni. AVVERTENZA AVVERTENZA ● Non connettere o sconnettere la spina di rete con le mani umide. ● Non immergere l’apparecchio nell’acqua e non ● Inserire stabilmente la spina di rete. ● Spolverare regolarmente la spina di rete. ➜ Staccare la spina di rete, e pulirla con un panno asciutto. ● Fare attenzione se si mescola del liquido spruzzarlo con acqua e/o altri liquidi. ● Non avvicinare il viso vicino al bicchiere durante l’uso.
Attenersi alle presenti istruzioni. Nomi delle parte e istruzioni ATTENZIONE Corpo motore Pannello di controllo ● Assicurarsi di tenere saldamente la spina di rete quando la si stacca. Non tirare mai il cavo di alimentazione. ● Attenzione a non inciampare o a rimanere ingrovigliati nel cavo di alimentazione durante il funzionamento. ● Prestare attenzione quando si maneggiano la lama frullatore, si svuota il bicchiere e durante la pulizia. Non pulire le lame a mani nude.
Nomi delle parte e istruzioni (continua) Precauzioni per l’uso ● Assicurarsi di osservare il tempo indicato di ogni accessorio. (P. IT15) l’uso continuato, scollegare e lasciare riposare la macchina per almeno 10 minuti finché il corpo del motore non torna alla temperatura normale. (Causa di fumo, odore o anomalie dovuti al surriscaldamento del motore.
Come usare -Accessorio frullatorePreparazione Agrumi Mela Rimuovere i semi e ( ) ( ) pelarla, se desiderato. Pelare e separare. ■ Tagliare ■ Lavare bene le verdure a foglia e ingredienti duri in tagliarle in pezzi di cubetti di 1 cm. 2-3 cm di larghezza. Carote, ecc. (Pelare) ● Rimuovere il seme da pesche, prugne e altri frutti simili. ( ) Se i pezzi sono troppo grandi, non possono essere mischiati bene. ● Rimuovere lo stelo/la radice, quindi lavare bene prima dell’uso. (Spinaci, ecc.
Pulizia & Conservazione ● Staccare la spina di rete prima della pulizia. ● Assicurare la corretta pulizia del prodotto dopo ogni uso. Note per pulizia Uso della lavastoviglie e essiccatori Sicuro ● Nota per la conservazione A proposito di scolorimento di parti in resina Tenere la macchina lontano dalla portata dei bambini. (Evitare lesioni personali.) ● Fissare il supporto di protezione al frullatore.
Localizzazione dei guasti (continua) Verificare i seguenti punti prima di chiamare o richiedere la riparazione. Presenza di rumore anormale. Il corpo del motore diventa caldo. Causa e azione Problema ● Gli ingredienti sono duri. ● N on si sono seguite le porzioni di ingredienti indicate per 1 parte. Rimuovere gli ingredienti duri. ● Utilizzare oltre il tempo indicato. Utilizzare entro il tempo indicato (P. IT15).
● ● ● ● ● Por favor, lea atentamente estas instrucciones para utilizar el producto de forma correcta y segura. Antes de utilizar este proucto preste especial atención a las secciones “Precauciones de seguridad” e “Información importante”. (Página SP3-SP6). Este producto estas diseñado únicamente para uso doméstico. Por favor, conserve este instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Por favor, asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA ● No conecte o desconecte el enchufe de corriente con las manos húmedas. ● No sumergir el carcasa del motor en agua ni salpicarlo con agua y / o ningún otro líquido. ● No coloque su cara cerca del vaso medidor durante el uso. ● Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Por favor, asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN ● Asegúrese de sostener el enchufe de corriente al desconectarlo. Nunca tire del cable de alimentación. ● Tenga cuidado de no tropezar o enredarse con el cable de alimentación mientras está en uso. ● Debe extremar las precauciones cuando manipule la cuchilla de la batidora, vaciar el vaso medidor y durante la limpieza. No limpie las cuchillas con las manos desprotegidas. Utilice el espátula y cepillo proporcionado.
Nombre de las piezas de instrucciones (continuación) Precauciones de manipulación ● Asegúrese de seguir el tiempo especificado de cada accesorio. (P. SP15) un uso continuado, desenchufe la máquina y deje que descanse durante al menos 10 minutos hasta que la carcasa del motor recupere una temperatura normal. (Puede haber humo, olor o un mal funcionamiento debido al calentamiento excesivo del motor.
Cómo utilizarla -Brazo de la batidora■ Corte los ingredientes blandos en cubos de 2-3 cm. Cítricos ( Pelar y separar. Manzana Preparación: ■ Corte los ingredientes duros en cubos de 1 cm. el corazón y pelar ) ( Quitar la piel si así se desea. ) ● Quite el hueso de melocotones, ciruelas y otros frutos de hueso. Zanahorias, etc. (Pelar) ( Si los trozos son demasiado grandes, no se pueden mezclar bien. ) ■ Lave bien las verduras de hoja y córtelas en trozos de 2-3 cm de ancho.
antes de limpiarlo Limpieza y Cuidado ●● Desenchufe Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso. Notas para la limpieza Uso en lavavajillas y secadora de platos Seguro Notas para la almacenamiento Acerca de la decoloración de las partes de resina Mantenga la máquina alejada del alcance de los niños. (Evitar lesiones personales) ● Acople el funda de protección a la batidora.
Solución de Problemas (continuación) Compruebe los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico o solicitar una reparación. Ruido anormal. La carcasa del motor adquiere mucha temperatura. Causa y acción Problema ● Los ingredientes son duros. Causa y acción ● No siguió la porción de ingredientes indicada para 1 lote. Quite los ingredientes duros. (P. SP10) ● Uso más allá del tiempo especificado. Uso dentro del tiempo especificado (P. SP15).
● ● ● ● ● Aby używać go prawidłowo i bezpiecznie, należy uprzednio zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Przed użyciem tego produktu należy zwrócić szczególną uwagę na część „Uwagi dotyczące bezpieczeństwa” i „Ważne informacje” (str. PL3-PL6). Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Należy zachować instrukcję, aby można było korzystać z niej również w przyszłości.
Konieczne jest stosowanie się do poniższych instrukcji. OSTRZEŻENIE ● Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczka zasilająca wilgotnymi dłońmi. ● Nie zanurzaj obudowa silnika w wodzie ani nie dopusz- czać do spryskania go wodą i/lub jakąkolwiek cieczą. ● Nie wolno w czasie pracy zbliżać twarzy do pojemnika. ● To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.
Konieczne jest stosowanie się do poniższych instrukcji. UWAGA ●P rzy wyciąganiu wtyku zasilania należy trzymać za Wtycz- kę zasilającą. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. ● Należy uważać, by nie potknąć się ani nie zaplątać w przewód zasilający podczas korzystania z urządzenia. ● Podczas używania i w czasie czyszczenia ostrza blendera, opróżniania pojemnika należy zachować ostrożność. Nie wolno czyścić ostrzy gołymi rękoma. Należy użyć dostarczonej szpatułka, pędzelek.
Nazwy części i instrukcje (ciąg dalszy) Środki ostrożności podczas obsługi ●N ależy przestrzegać czasu wskazanego dla każdej końcówki. (str. PL15) celu dalszego używania urządzenie należy odłączyć i odstawić do ostygnięcia na co najmniej 10 minut, zanim obudowa silnika nie powróci do normalnej temperatury. (Może wywołać to dymienie, brzydki zapach lub usterkę ze względu na przegrzanie silnika.
Jak używać -Końcówka miksującaPrzygotowanie Przygotowanie: Owoce cytrusowe Jabłka Obrać ze Usunąć rdzeń i usunąć skórki i skórkę, jeżeli konieczne. rozdzielić. ( ) ( ■ Dobrze umyć warzywa liściaste i pociąć na kawałki o szerokości 2-3 cm. ■ Pociąć twarde składniki w kostkę 1 cm. Marchew, itp. (Usunąć skórkę) ) ● Usuń ● Usunąć pestki z gruszek, śliwek oraz innych owoców z pestkami. ( Jeżeli kawałki są za duże, nie będzie można ich dobrze zmiksować.
Czyszczenie i konserwacja ● Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. ● Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Uwagi dotyczące czyszczenia Użycie zmywarki i suszarki do naczyń Bezpieczny Uwagi dotyczące składowania Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. (Zapobieganie obrażeniom osób.) ● Przymocować osłonę ochronny do blendera.
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) Przed telefonem do serwisu lub zorganizowaniem naprawy należy sprawdzić następujące elementy: Nietypowe odgłosy. Przyczyna i rozwiązanie Problem ● Składniki są twarde. ● Nieprzestrzeganie zaleceń dot. ilości składników dla jednej porcji. Usunąć twarde składniki. (str. PL10) ● Używanie przez czas dłuższy od znamionowego. Używać przez czas nie dłuższy od przewidywanego (str. PL15).
● ● ● ● ● Abyste mohli výrobek používat správně a bezpečně, přečtěte si důkladně tento návod. Před použitím tohoto produktu věnujte zvýšenou pozornost částem „Bezpečnostní opatření“ a „Důležité informace“ (Strana CZ3-CZ6). Výrobek je určený jen pro použití v domácnosti. Návod k obsluze si dobře uložte k pozdějšímu nahlédnutí. Na křivé plochy, na elektrické spotřebiče (například lednička), na materiály, jako například ubrusy nebo koberce, atd. Obsah Strana Bezpečnostní opatření.........................
Bezpečnostní pokyny důsledně dodržujte. VAROVÁNÍ ● Nemanipulujte s zástrčka napájecího kabelu, máte-li mokré ruce. ● Zařízení nenamáčejte a neoplachujte vodou ani jinou tekutinou. ● Během používání nepřibližujte obličej k odměrka. ● Toto zařízení by nemělo být používáno dětmi.
Bezpečnostní pokyny důsledně dodržujte. Názvy součástí a pokyny UPOZORNĚNÍ Skříň motoru Ovládací panel ● Když odpojujete zástrčka napájecího kabelu, držte ji. Netahejte za napájecí kabel. ● Při práci dávejte pozor, abyste zařízení nepřevrhli nebo se nezamotali do napájecího kabelu. ● Při nalévání horké tekutiny do odměrky dejte pozor, protože může dojít k vychrlení způsobeným náhlým napařováním. Nečistěte nože holou rukou. Použijte dodanou stěrka s mašlovačkou.
Názvy součástí a pokyny (pokračování) Zásady manipulace ● Dodržujte stanovený čas pro každý nástavec. (S. CZ15) dlouhodobém používání odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a ponechte jej alespoň 10 minut v klidu, dokud se neobnoví normální teplota skříně motoru. (Může dojít k úniku kouře, zápachu nebo k závadě způsobené přehříváním motoru.
Jak používat -Nástavec mixéruPříprava: ■ Nakrájejte měkké přísady na 2-3 cm kostky. Citrus ( Oloupejte a rozdělte. Jablko ■ Nakrájejte tvrdé přísady na 1 cm kostky. jádřinec a podle ) ( Vyjměte potřeby oloupejte slupku.) ● Vypeckujte meruňky, švestky a další peckoviny. Mrkev atd. (Oloupejte) ( Pokud jsou kousky příliš velké, nelze je dobře rozmixovat. ) ■ Listovou zeleninu dobře omyjte a nakrájejte na kousky široké 2-3 cm. ● Odstraňte stonek/ kořen a potom před použitím dobře omyjte.
Čištění & údržba ● Před čištěním odpojte napájecí kabel. ● Po každém použití zařízení nezapomeňte vyčistit. Poznámky pro čištění Používání myčky na nádobí a myčky Nedotýkejte se nožů rukama. Nepoužívejte benzín, ředidlo, louh, nylonovou stranu houby na mytí nádobí, kovový kartáč, leštící prášek atd. (V opačném případě dojde k poškození povrchu částí.) ● Nepoužívejte čisticí prostředky na bázi chlóru. (Může dojít ke korozi a rozpadu.) ● Po omytí nezapomeňte dobře osušit.
Odstraňování potíží (pokračování) Než zavoláte nebo než si objednáte opravu, zkontrolujte následující body. Dochází k abnormálnímu hluku nebo. Příčina a akce Problém ● Přísady jsou tvrdé. Vyjměte tvrdé přísady. ● Používali jste spotřebič déle, než je určeno. Nepoužívejte déle, než je určeno (S. CZ15). Při dlouhodobém odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a ponechte jej alespoň 10 minut v klidu, dokud se neobnoví normální teplota skříně motoru. (Přehřívání motoru způsobuje závadu.
Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. ● ● ● ● ● Kérjük, gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és használja a készüléket megfelelően és biztonságosan. A termék használata előtt vegye különösen figyelembe a „Biztonsági óvintézkedések” és „Fontos információk” (HU3-HU6. oldal). Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Őrizze meg a kezelési útmutatót a későbbi használat érdekében.
Kérjük, gondoskodjon az alábbi utasítások betartásáról. FIGYELMEZTETÉS ● Ne csatlakoztassa, illetve húzza ki a tápcsatlakozó nedves kézzel. ● Ne merítse a motorház vízbe, illetve ne fröcsköljön rá vizet és/vagy más folyadékot. ● Használat közben ne hajoljon közel az edényhez. ● A készüléket nem használhatják gyerekek.
Kérjük, gondoskodjon az alábbi utasítások betartásáról. Alkotórészek megnevezései és tanácsok VIGYÁZAT Motorház Vezérlőpanel ● A készüléket a tápcsatlakozó fogva kell leválasz- tani a hálózatról. Soha ne a tápvezeték húzza. ● Vigyázzon, nehogy a készülék használata közben megbotoljon a tápvezeték vagy beleakadjon abba. ● Mindig legyen körültekintő, amikor a mixerpengét használja, az edényt kiüríti, illetve tisztítást végez. Ne tisztítsa csupasz kézzel a pengéket.
Alkotórészek megnevezései és tanácsok (folytatás) Kezelési óvintézkedések ●F eltétlenül tartsa be az egyes tartozékokhoz ajánlott időtartamot. (HU15. oldal) folyamatos használat érdekében húzza ki a készülék tápcsatlakozóját és hagyja pihenni a készüléket legalább 10 percig, amíg a motorház visszaáll normál hőmérsékletre. (Mivel füst vagy kellemetlen szag keletkezhet, illetve a készülék hibásan működhet a motor túlmelegedése miatt.
Használat módja -Mixer tartozékElőkészítés: ■ Vágja fel a kemény ■ Mossa meg alaposan hozzávalókat 1 cma leveles zöldségeket, es kockákra. és vágja őket 2-3 cm Citrusfélés Alma széles darabokra. Répa stb. Hámozza meg, Távolítsa el a magokat, (Hámozza meg.) és bontsa és igény szerint cikkekre. hámozza meg. ■ Vágja fel a puha hozzávalókat 2-3 cm-es kockákra. ( ) ( ) ●T ávolítsa ● Távolítsa el a magot a barackból, szilvából és más csonthéjas gyümölcsökből.
Tisztítás és karbantartás ● Húzza ki az elektromos hálózatból, mielőtt elkezdi tisztítani. ● Tisztítsa meg a készüléket minden használat után. Megjegyzések a tisztításhoz A mosógatógép és az edényszárító használatról Biztonságos ● Megjegyzések a tároláshoz A gumiból készült részek elszíneződése Tartsa a készüléket gyermekektől elzárva. (A személyi sérülés elkerülése érdekében.) ● Erősítse rá a védőtokot a mixerre.
Hibaelhárítás (folytatás) Mielőtt felhívná a szervizt és javítást igényelne, ellenőrizze az alábbiakat. Rendellenes hang. Ok és művelet Probléma ● A hozzávalók kemények. ● Az első adagnál nem lett betartva a hozzávalók ajánlott Távolítsa el a kemény hozzávalókat. mennyisége. (HU10. oldal) ● Az ajánlott időn túl használta a készüléket. Használja az ajánlott időn belül (HU15. oldal).
Kiitos, kun valitsit tämän Panasonic-tuotteen. ● ● ● ● ● Lue nämä ohjeet huolellisesti, niin opit käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. Ennen kuin käytät tätä tuotetta kiinnitä erityisesti huomiota ”Turvallisuusohjeet”-ja ”Tärkeää tietoa” (Sivut FI3-FI6). Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Panasonic ei ole vastuussa, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Sisältö Sivu Turvallisuusohjeet............................
Muista noudattaa näitä ohjeita. VAROITUS VAROITUS ● Älä kytke tai irrota virtajohtoa, jos kätesi ovat märät. ● Älä upota moottorin koteloa veteen tai roiskuta sitä ● Kytke virtajohto hyvin. ● Puhdista virtajohdon pistoke säännöllisesti pölystä. ➜ Irrota virtajohto ja puhdista kuivalla pyyhkeellä. ● Ole varovainen ettet läikytä kuumaa nestettä, koska vedellä ja / tai muulla nesteellä. ● Älä vie kasvojasi lähelle dekantterilasia käytön aikana. ● Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
Muista noudattaa näitä ohjeita. Osat nimi ja ohjeet VAARA Moottorin kotelo Ohjauspaneeli ● Kun irrotat virtajohdon sitä irrottaessa, vedä virtajohdon pistokkeesta. Ei koskaan virtajohdosta. ● Varo, ettet kompastu virtajohtoon laitteen käydessä. ● On oltava huolellinen, kun käsitellään sauvasekoittimen terä, dekantterilasia tyhjennettäessä ja puhdistuksen aikana. Älä puhdista teriä paljain käsin. Käytä toimitukseen kuuluvaa lastaharja.
Osat nimi ja ohjeet (jatkuu) Käsittelyn varotoimet ● Varmista, että noudatat jokaisen lisävarusteen ohjeellista aikaa. (S. FI15) kone pistorasiasta ja anna sen jäähtyä jatkuvassa käytössä vähintään 10 minuuttia, kunnes moottorikotelo jäähtyy normaaliin lämpötilaan. (Moottorin ylikuumenemisen johdosta savun, hajun tai toimintahäiriön syy.
Kuinka käyttää -Sauvasekoittimen varuste■ Leikkaa pehmeät ainekset 2-3 cm:n kuutioiksi. Omena Sitrus Poista ydin ja kuori ( ) ( ) tarvittaessa. Kuori ja lohko erilleen. ● Poista kivi persikoista, luumuista ja muista ytimellisistä hedelmistä. Valmistelu: ■ Leikkaa kovat ainekset 1 cm:n kuutioiksi. Porkkanat jne. (kuori) ( ) Jos kappaleet ovat liian suuria, ne eivät sekoitu hyvin. ■ Huuhtele lehdekkäät vihannekset hyvin ja leikkaa 2-3 cm:n kappaleiksi.
Puhdistaminen ja hoito ● Irrota virtajohto ennen puhdistusta. ● Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen. Huomautuksia puhdistukseen Käyttö astianpesukone ja Lautasen kuivausrumpu Turvallinen ● Huomautuksia varastointi Noin hartsiosat värjäytyminen Säilytä koneen lasten ulottumattomissa. (Vältä henkilövahinkoa.) ● Kiinnitä suojapidike sauvasekoittimeen. Hartsiosat* voivat haalistua joutuessaan kosketuksiin tahraavien ainesten kanssa porkkanoita tai muita vihanneksia käsiteltäessä.
Vianmääritys (jatkuu) Tarkista seuraavat kohteet ennen soittamista huoltoon tai korjauksen järjestämistä. Syy ja toiminta ● Ainekset ovat kovia. Käytetty ohjeellisen ajan sisällä (S. FI15). Irrota kone pistorasiasta ja anna sen jäähtyä jatkuvassa käytössä vähintään 10 minuuttia, kunnes moottorikotelo jäähtyy normaaliin lämpötilaan. (Moottorin ylikuumeneminen aiheuttaa toimintahäiriön.) (S. FI10) ● Aineksia ei valmisteltu osoitettuihin kokoihin. Ainekset eivät sekoitu hyvin.
● ● ● ● ● Læs venligst denne vejledning omhyggeligt for at bruge produktet korrekt og sikkert. Før du tager dette produkt i brug, bedes du venligst læse afsnittene “Sikkerhedsforanstaltninger” og “Vigtig information” (S. DK3-DK6). Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Gem denne vejledning til senere brug. Panasonic accepterer intet ansvar, hvis apparatet ikke har været korrekt anvendt, eller disse anvisninger ikke er blevet fulgt.
Sørg for at følge disse anvisninger. ADVARSEL ● Berør ikke stikket med våde hænder. ● Nedsænk ikke motorkabinet i vand, og stænk ikke vand på det. ● Læg ikke dit ansigt for tæt på bægeret under brug. ● Dette apparat bør ikke bruges af børn. Apparatet kan bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår, hvad de risikerer.
Sørg for at følge disse anvisninger. Navne på del og anvisninger FORSIGTIG Motorkabinet Ohjauspaneeli ● Sørg for at holde i stikket, når du trækker det ud. Træk aldrig i ledningen. ● Pas på ikke at falde over eller blive fanget I ledningen, mens apparatet er i brug. ● Pas på, når du håndterer blenderkniven, tømmer bægeret, samt under rengøring. Rengør ikke knivene med bare hænder. Brug den medfølgende spatelbørste.
Navne på del og anvisninger (fortsat) Sikkerhedsanvisninger ● Følg den angivne tid for hvert tilbehør. (S. DK15) kontinuerlig brug, skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade maskinen hvile i mindst 10 minutter, indtil motorkabinettet har en normal temperatur igen. (Kan forårsage røg, lugt eller funktionsfejl på grund af overophedning af motoren.) Hvis motoren bliver varm pga.
Sådan bruges -Blendertilbehør■ Skær bløde ingredienser i tern på 2-3 cm. Citrus Æble Fjerne eventuelt ( ) ( ) kerner og skræl. Pil og adskil. ● Fjern sten fra ferskner, blommer og andre stenfrugter. Forberedelse: ■ Skær hårde ingredienser i tern på 1 cm. Gulerødder osv. (Skræl) ( ) Hvis stykkerne er for store, bliver de ikke blendet nok. ■ Vask bladholdige grøntsager og skær dem i 2-3 cm stykker. ● Fjern aksens ende/ sokkel og vask den, inden brug. (Spinat osv.
Rengøring & Pleje ● Tag stikket ud før rengøring. for at rengøre apparatet efter hver brug. ● Sørg Bemærkninger vedrørende rengøring Brug af opvaskemaskine og opvaskemaskine tørretumbler Pas på ikke at berøre knivene med hænderne. Brug ikke rensebenzin, fortynder, blegemiddel, nylonsvampe, metalbørster, poleringsmiddel el.lign. (Gør du det, kan komponenternes overflade blive beskadiget.) ● Brug ikke klorholdige rengøringsmidler. (Forårsager rust og beskadigelse.
Fejlfinding (fortsat) Kontroller følgende punkter, inden du ringer eller arrangerer for reparation. Der er unormal støj. Årsag og handling ● Ingredienserne er hårde. rug inden for angivet varighed (S. DK15). Ved kontinuerB lig brug, skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade maskinen hvile i mindst 10 minutter, indtil motorkabinettet har en normal temperatur igen. (Overophedning af motoren forårsager fejlfunktion). (S. DK10) Ingredienserne blandes ikke særligt godt.
Tack för att du har köpt den här produkten från Panasonic. ● ● ● ● ● Läs igenom bruksanvisningen noga för att använda produkten korrekt och säkert. Innan du använder denna produkt uppmärksamma noga “Säkerhetsföreskrifter” och “Viktig information” (S. SE3-SE6). Denna produkt är avsedd för hushållsbruk. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Panasonic tar inget ansvar om enheten inte har använts på ett korrekt sätt, eller om dessa instruktioner har inte följts.
Säkerhetsföreskrifter Var noga med att följa dessa instruktioner. VARNING ● Rör inte elkontakten med våta händer. ● Sänk inte ner motorhuset i vatten och stänk inte heller ner den med vatten eller någon annan vätska. ● Placera inte ansiktet nära bägaren under användning. ● Enheten ska inte användas av barn.
Var noga med att följa dessa instruktioner. Delarnas namn och instruktioner FÖRSIKTIGHET Motorhus Kontrollpanel ● Se till att hålla i elkontakten när du drar ut den. Dra aldrig i elsladd. ● Se till att inte snubbla på eller fastna i elsladden när apparaten används. ● Försiktighet ska iakttas vid hantering av mixerkniven, tömning av bägaren, och vid rengöring. Rengör inte knivarna med bara händer. Använd den medföljande spatelborsten.
Delarnas namn och instruktioner (fortsätt) Hanteringsåtgärder ● Var noga med att följa den tid som anges för varje tillbehör. (S. SE15) fortsatt användning, koppla ur och låt maskinen vila i minst 10 minuter tills motorhuset återgår till en normal temperatur. (Orsak till rök, lukt eller fel på grund av överhettning av motorn.
Hur man använder -Mixer tillbehörFörberedelse: ■ Skär mjuka ingredienser i kuber ■ Skär hårda ingre- ■ Tvätta bladgrönpå 2-3 cm. dienser i kuber saker ordentligt på 1 cm. och skär i bitar Citrusfrukt Äpple på 2-3 cm. Morötter etc. Skala och Ta bort kärnhuset och (skala) separera. skala om så önskas. ( ) ( ) ● Ta bort kärnan från persikor, plommon och annan stenfrukter. ( ) Om bitarna är för stora kan de inte blandas ordentligt. ● Ta bort stjälken/roten och tvätta den ordentligt före användning.
Rengöring & Underhåll ● Dra ur nätsladden ur vägguttaget före rengöring. ● Var noga med att rengöra enheten efter varje användning. Anmärkningar för rengöring Om användning av diskmaskin och Dish Dryer Anmärkningar för lagring Om missfärgning av hartsdelar Håll maskinen utom räckhåll för barn. (Undvik personskada.) ● Sätt fast skyddshållaren på mixern. Hartsdelar* kan missfärgas genom kontakt av färgföreningar i morötter och andra grönsaker.
Felsökning (fortsätt) Kontrollera följande punkter innan du ringer för reparation. Problem Det är normalt ljud. Orsak och Åtgärd ● Ingredienserna är hårda. Använd inom angiven tid (S. SE15). För fortsatt användning, koppla ur och låt maskinen vila i minst 10 minuter tills motorhuset återgår till en normal temperatur. (Motoröverhettning orsakar felfunktion.) (S. SE10) ● Förberedde inte ingredienserna i de storlekar som angavs. Ingredienserna blandas inte väl. Drift stannar plötsligt.
Memo Memo