Operating Instructions Manuel d’utilisation Electric Thermo Pot Bouilloire thermo électrique Model No. / / Numéro de modèle NC-EH40P NC-EH30P NC-EH22P Thank you for purchasing the electric thermo pot, NC-EH40P / NC-EH30P / NC-EH22P. Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use. This product is intended for household use only. Merci d’avoir arrêté votre choix sur une bouilloire électrique, NC-EH40P / NC-EH30P / NC-EH22P.
Table of Contents Table of Contents IMPORTANT SAFEGUARDS ............................................... 4-5 Main Features ....................................................................... 10 Safety Precautions ........................................................... 11-13 Part Names and Handling Instructions ............................. 14-15 How to Use ....................................................................... 16-17 Convenient use methods ..........................................
..................................................................... 6-7 ................................................................................ 24 ..................................................................... 25-27 ....................................................... 28-29 ........................................................................... 30-31 ................................................................. 32-33 ..............................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces, especially the steam vent. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or Thermo Pot in water or other liquid. Do not splash water or other liquid over them. • Do not pour water directly from the tap.
Steam vent Lid Maximum water level Dispensing spout Power cord Power plug* Cord IMPORTANT SAFEGUARDS Lid opening lever 15. Do not allow small metal parts near the body plug. 16. Only use the power cord designed specifically for the unit. Do not use a different cord and do not use this cord with any other device. 17. Do not let the unit fall over. Do not lift, tilt, or shake the unit or carry it by the lid.
Operating NC-EH40_EN.
Operating NC-EH40_EN.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES En utilisant des appareils électroménagers, il convient d’observer toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes: 1. Lire attentivement toutes les instructions. 2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes, en particulier à l’évent de vapeur. Utiliser les poignées ou boutons prévus. 3. Pour éviter tout incendie, électrocution et blessure, ne pas immerger le cordon, les fiches ou la bouilloire dans l’eau ou tout autre liquide.
Évent de vapeur Levier d’ouverture du couvercle Couvercle Repère de niveau d’eau maximal Bec verseur Cordon d’alimentation Fiche d’alimentation Cordon Fiche côt appareil *La forme de la prise diffère selon la région 15. Ne pas laisser des petites pièces métalliques à proximité de la fiche de l’appareil. 16. N’utiliser que le cordon d’alimentation conçu spécialement pour l’appareil. Ne pas utiliser un cordon différent et ne pas utiliser ce cordon pour tout autre dispositif. 17.
Main Features Taste Main Features ● Boiling with the effects of charcoal coating The inner container is fluoridated with floury charcoal, which brings out the fine color, taste, and flavor of tea. Convenient ● Electric dispenser (See "Dispense" on P.16-17) Economy use ● 6h Timer (See "Setting the 6h timer" on P.18-19) ● 4 Keep-warm temperature selections 208 / 190 / 180 / 140 keep-warm temperature can be selected. (See "Keep-warm function" on P.18-19) 10 Operating NC-EH40_EN.
Safety Precautions Please observe these precautions fully For your safety and in order to prevent property damage and the danger to users and others, please read the following instructions. ■ The signals indicate harm and damage when the product is used improperly. CAUTION Indicating "the user may get injured or the product may cause property damage." ■ The symbols indicate specified items that must be followed. This symbol indicates prohibition.
Safety Precautions Please observe these precautions fully Safety Precautions WARNING Power Cord Never do anything that might cause damage to the cord, power plug or body plug, such as damage them, modify them, place hot objects near to them, bend them, twist them, stretch them, place heavy objects on them, or bundle them together. If the unit is used when damaged, electrical short circuit or fire may result.
CAUTION Safety Precautions To Prevent Burns Do not place the unit on unstable surfaces. The appliance may topple over causing burns. Do not open the lid or dispense hot water while boiling. Splashing hot water or steam may cause burns. Do not rotate the unit while dispensing hot water. Splashing hot water may cause burns. Do not touch the hot parts of the unit during use or shortly after use. This may cause burns. When carrying the unit, do not touch the lid opening lever.
Part Names and Handling Instructions Part Names and Handling Instructions Operation panel If the protective film is still covering the surface of the operation panel, peel it off before using the operation panel. Lid opening lever Steam vent Lid Handle Dispensing spout Main unit Window rim Container Minimum water level mark Rotating base (360 degrees) Mesh filter When rotating the pot, do not allow the cord to wind around the unit.
To open, press the depression in the opening lever, and lift the lid. To remove, push on the lid release lever, hold the lid opening lever, and pull the lid out and up diagonally. Lid opening lever Depression Part Names and Handling Instructions How to Open/Remove Lid release lever To close To attach Press down on the lid until it clicks. Insert the lid at an angle.
How to Use How to Use Pour in water water with another another container! container! Maximum water level Boiling water Do not fill with water above maximum water level. Dispense (Electric dispenser) Minimum water level Add water before the low water level is reached. Before Beforeyou youuse use this this pot potfor forthe thefirst first time time Boil water in it to clean the thermo pot container and the sections through which the hot water is dispensed. Boil some water.
Pour in water with another container. Close the lid securely. Securely plug the body plug horizontally into the body. Plug into wall outlet. ( → ) After the water has been boiled, the following will be indicated. LED Flashing How to Use Water starts boiling automatically. The boiled water will be kept warm at approx. 190ºF (90ºC) automatically. LED Lit LED Flashing er LED Lit LED Off LED LED Off LED LED • The indication is estimated water temperature. Time required to boil water (approx.
Convenient use methods Convenient use methods Reboil ● It is ideal to use boiling water for making coffee / tea / instant cup noodles etc. Keep-warm Function ● ● It is ideal to use 180 keep-warm for making green tea. It is ideal to use 140 keep-warm for preparing milk for a baby. Be sure to leave milk to cool down or mix it with cool boiled water before giving it to a baby. When the unit will not be used for a short time, such as when you go out for a day...
Lit Time required for the reboil procedure From 208 keep-warm : approx. 2.5-4 min. From 190 keep-warm : approx. 4-6.5 min. From 180 keep-warm : approx. 6-12 min. From 140 keep-warm : approx. 9-17.5 min. Amount of water: Maximum Room temperature: 68ºF (20ºC) Off Convenient use methods key Press the to reboil water that is being kept warm. After a few minutes, water will be boiled. ● The keep-warm temperature setting is left unchanged. (After boiled) Flashing m Press the key. m d y.
Daily Maintenance Daily Maintenance Before cleaning, be sure to disconnect the plug from outlet, dispense water and allow to cool the unit. Main unit and lid Clean with a damp, well-wrung cloth. ● Do not wet or soak the main unit in water. If water enters the main unit from the bottom or from the dispensing spout, it can also get into the electrical components in the main unit and may cause a malfunction. ● Do not use detergents. (They may leave an odor.) ● Do not use benzine or thinner.
When scale has adhered Clean with Citric Acid once every two or three months Make sure that the mesh filter is attached to the container. Maintenance Put citric acid in the inner container. ● Amount of citric acid to be used at one time: 80 g (two packages) or seven level tablespoons. Citric acid The citric acid is available from an authorized dealer. (Model No: SAN-80N) * Follow the directions for cleaning printed on the citric acid package.
Troubleshooting If... ● Troubleshooting ● Clean the inner container with a wet sponge. (See P.20) If the “scale” still remains, clean with citric acid. (See P.21) When “scale” adhered, boiling sounds become louder. Hot water has odors of chlorine. ● Odors of chlorine remain depending on the amount of chlorine in tap water. ● When the unit is new, resin used in the manufacturing process may give off a mild odor.
Replacement of Parts Mesh filter Replace the filter, if foreign materials which clogging the filter cannot be removed, even after scrubbing with a cleaning brush, etc. Lid cover Remove gaskets The filter can be removed by pulling firmly on it. Replacement of Parts/Specifications Rubber gasket set Replace gaskets if they crack, lose their pliancy or, for any other reasons which allow steam to escape from between the container and the lid Consumable parts are available from an authorized dealer.
味道 24 Operating NC-EH40_CT.
當產品使用不當,此信號表示危險和損壞。 表示 可能會導致用 戶受傷或有關產品可 能會導致財物受損。 若本機倒䐫,熱水可能會濺出導致燒傷。 25 Operating NC-EH40_CT.
Operating NC-EH40_CT.
切勿在散熱差的表面使用本機。 27 Operating NC-EH40_CT.
它可能從容器底部脫落。將之完全推入其正 確位置。 (請參閱第 頁) 28 Operating NC-EH40_CT.
如何打開/拆卸 若要打開,按打開杆的按鈕然後打開蓋子。 若要拆卸, 按蓋子的解鎖杆, 握住蓋子的打 開杆, 然後向外拉開蓋子。 發生過熱時, 發光二極管顯示交替閃爍 原因 將水倒入內瓶, 然後按 鍵。 29 Operating NC-EH40_CT.
(電動出水) 30 Operating NC-EH40_CT.
按 鍵解鎖。 鍵旁的指示燈將會亮起。 倒水 鍵將會在䓟停止出熱水的 10 秒鐘後 自動重新鎖上。 切勿倒水太快。 31 Operating NC-EH40_CT.
沖咖佔/泡茶/泡杯面等等時, 最好使用沸水。 泡綠茶最好使用 180 保 。 為嬰兒沖䑊最好使用 140 保 。 32 Operating NC-EH40_CT.
33 Operating NC-EH40_CT.
儲存時 將其放入塑料袋中然後密封。 34 Operating NC-EH40_CT.
當出現鏽跡後 清洗完畢時,指示燈將會提示。 重新裝滿水然後煮沸以清除檸檬酸或檸檬的味道。 然後與步驟 一樣將熱水倒掉。 若要清除最高水位以上的變色, 用濕海綿輕輕擦拭。 35 Operating NC-EH40_CT.
成因/解決方法 若本機尚新,生產過程所使用的樹脂可能會產生異味。 若將本機放在乙基䐭子等等表面上使用,䐭子的氣味可能會被傳入水內。 加入熱水或加水的方法可能會使指示燈 交替閃爍。 當使用檸檬酸清洗內瓶, 檸檬酸可能會堆 積在瓶底。 本機沒有被動。 䓟將本機上下倒置,而其底部仍然未乾。 36 Operating NC-EH40_CT.
約 英䷜ 約 英䷜ 約 約 約 英䷜ 約 37 Operating NC-EH40_CT.
Caractéristiques principales Meilleure saveur ● Ébullition avec bénéfices du revêtement au charbon Le revêtement antiadhésif intérieur contient du charbon et du carbone, produisant ainsi une eau chaude idéale pour faire ressortir la saveur, la couleur et l’arôme du thé.
Consignes de sécurité Suivre ces consignes en tout temps Afin de prévenir les risques de blessures ou de dommages, lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. ■ Les symboles suivants sont utilisés pour identifier et décrire le niveau et la nature des risques encourus en cas de non respect des présentes consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Identifie un danger potentiel pouvant causer des blessures graves voire la mort.
Consignes de sécurité Suivre ces consignes en tout temps AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation Ne rien faire qui puisse endommager le cordon, la fiche d’alimentation ou la fiche côté appareil. Ceux-ci peuvent être endommagés en posant des objets chauds à proximité, en les tordant, en les étirant, en posant dessus des objets lourds ou en faisant des nœuds. Si la bouilloire est utilisée alors qu’elle est endommagée, il y a risque d’électrocution ou d’incendie.
AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures Ne pas poser la bouilloire sur une surface instable. La bouilloire risque de se renverser et provoquer des brûlures. Ne pas ouvrir le couvercle ni faire couler d’eau chaude pendant l’ébullition. Les éclaboussures d’eau chaude ou la vapeur peuvent provoquer des brûlures. Ne pas faire tourner la bouilloire pendant la distribution d’eau chaude. Les éclaboussures d’eau chaude peuvent provoquer des brûlures.
Nomenclature et instructions de manipulation Panneau de commandes Si la pellicule protectrice recouvre toujours la surface du panneau de commandes, la décoller avant d’utiliser le panneau de commandes. Levier d’ouverture du couvercle Évent de vapeur Couvercle Poignée Bec verseur Bouilloire Fenêtre de niveau Réservoir Nomenclature et instructions de manipulation Repère de niveau d’eau minimal Filtre métallique (pièce pouvant être remplacée) Peut s’être détaché du fond du réservoir.
Ouverture/Retrait du couvercle Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le creux à la surface du levier d’ouverture et soulever le couvercle. Levier d’ouverture Pour enlever le couvercle, pousser le levier de libération du couvercle, tenir le levier d’ouverture et tirer le levier vers le haut diagonalement. Creux Levier de libération du couvercle Pour fermer le couvercle Pour attacher le couvercle Appuyer sur le couvercle jusqu’il s’enclenche.
Utilisation Verser de l’eau dans le réservoir en utilisant un autre récipient. Repère de niveau d’eau maximal Ne pas verser d’eau au-dessus du repère de niveau d’eau maximal. Ébullition de l’eau Utilisation Bec verseur électrique Repère de niveau d’eau minimal Ajouter de l’eau avant que le niveau d’eau minimal soit atteint.
Verser l’eau dans la bouilloire avec un autre récipient. Fermer le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Brancher horizontalement la fiche côté appareil dans la bouilloire. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale. ( → ) L’eau commence à bouillir automatiquement. Lorsque l’eau atteint l’ébullition, le témoin suivant s’allume. Témoin clignotant L’eau portée à ébullition sera gardée à une température de 190ºF (90°C) automatiquement.
Fonctions pratiques Réébullition ● Idéale pour faire bouillir de l’eau pour du café / thé / nouilles instantanées, etc. Fonctions pratiques Fonction de maintien au chaud ● Le réglage à 180 est idéal pour le thé vert. ● Le réglage à 140 est idéal pour la préparation du lait pour bébé. S’assurer de laisser le lait refroidir ou d’y ajouter de l’eau froide, précédemment bouillie. Idéale lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une courte période.
Allumé Appuyer sur la touche pour faire bouillir à nouveau l’eau maintenue au chaud. Après quelques minutes, l’eau sera bouillie. ● La température du maintien au chaud n’est pas modifiée. Temps requis pour la réébullition Du maintien au chaud à : env. 2,5 à 4 min Du maintien au chaud à : env. 6 à 6,5 min Du maintien au chaud à : env. 6 à 12 min Du maintien au chaud à : env. 9 à 17,5 min Éteint (Après ébullition) Avec la capacité d’eau maximale.
Entretien Avant le nettoyage, s’assurer de débrancher la fiche d’alimentation de la prise murale, vider toute eau restante et laisser la bouilloire refroidir. Appareil principal et couvercle Nettoyer avec un linge humide, bien essoré. ● Ne pas mouiller l’appareil principal et ne pas le tremper dans l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil principal par la base ou par le bec verseur, elle risque d’entrer en contact avec les pièces électriques intégrées et provoquer un dysfonctionnement.
Nettoyage avec de l’acide citrique en cas d’entartrage Tous les deux ou trois mois S’assurer que le filtre métallique est fixé au réservoir. Mettre de l’acide citrique dans le réservoir intérieur. ● Quantité d’acide citrique à utiliser par nettoyage : 80 g (deux sachets) ou sept cuillères à soupe rases. L’acid citrique L’acide citrique est disponible chez un distributeur autorisé. (Numéro de modèle : SAN-80N) * Suivre les instructions de nettoyage imprimées sur le sachet d’acide citrique.
Guide de dépannage Si Des écailles blanches ou scintillantes flottent dans l’eau chaude. ● Nettoyer le réservoir intérieur avec une éponge humide. (Voir page 48) S’il y a des dépôts de tartre, nettoyer le réservoir intérieur avec de l’acide citrique. (Voir page 49) ● L’odeur de chlore dépend de la quantité de chlore présente dans l’eau. ● Quand la bouilloire est neuve, la résine utilisée pour la fabrication peut produire une légère odeur.
Remplacement des pièces Joints en caoutchouc Remplacer les joints s’ils présentent des craquelures, s’ils deviennent rigides ou si, pour toute autre raison, ils laissent la vapeur s’échapper entre le réservoir et le couvercle. Filtre métallique Remplacer le filtre si les matières étrangères qui le bouchent ne peuvent pas être éliminées, même après un brossage, etc. Protection du couvercle Joints en caoutchouc Le filtre peut être retiré en tirant fermement vers le haut.
Panasonic Corporation of North America USA : http//www.panasonic.com/consumersupport CANADA : http//www.panasonic.ca PZ05A6101 SP1107M0 Operating NC-EH40_FR.