English Operating Instructions . . . . . . . . .Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . .For Commercial Use Instructions d’utilisation . . . . . . .Four micro-ondes . . . . . .Pour une utilisation commerciale Deutsch Bedienungsanleitung . . . . . . . . . .Mikrowellenherd . . . . . . . . . . . .Für gewerbliche Nutzung Bedieningsinstructies . . . . . . . . . .Magnetronoven . . . . . . . . . .voor commercieel gebruiken Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .Forno a microonde . . . . . . . . . . .
Contents page Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 4 Outline Diagram (Explanation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5 SD Memory Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Types of Container to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Operating your Oven as a Microwave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.Earthing instructions 4.Operation when empty IMPOTANT: FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY EARTHED. When an outlet is not earthed, it is personal responsibility and obligation of the customer to have it replace with a properly earthed outlet. The appliance must not be operated by MICROWAVE or COMBINATION WITHOUT FOOD IN THE OVEN. Operation when empty will damage the appliance. 5.
When you first unpack your Oven 1.Examine your Oven 3.Guarantee card Unpack oven, retain all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. Notify supplier immediately if unit is damaged. N.B DO NOT install if unit is damaged. Fill out and post the pre-addressed guarantee card. 4.Removal of protective film A protective film is used to prevent scratching of the outer case during transportation. Peel this film off before installation or use.
1.Heating Times 7.Deep fat frying As MICROWAVE and COMBINATION heating times are much shorter than other cooking methods, it is essential that recommended heating times are not exceeded without first checking the food. Cooking times given in the charts are approximate. Factors that may affect cooking times are: starting temperature, volume, size and shape of foods and dishes used.
Important Information - Read Carefully 13.Accessories 15.Fan motor operation Follow specific instructions in this guide for proper use of oven accessories and cookware. Failure to do so could damage the oven. Take care when removing food and/or accessories from the oven. The Wire Rack Shelf provided DOES NOT have a non-tip lock––take care if you pull it out to remove food. After using MICROWAVE, CONVECTION, COMBINATION, GRILL, FAN GRILL or GRILL CONVECTION the fan motor always rotates for approx.
Your oven Explained Display Window (1) Oven Lamp Cover (2) Quartz Grill Elements (3) Convection Fan and Heater (4) Door handle (5) Display Window (6) Control panel (7) SD Card Cover (9) Oven Exhaust Vents (10) Ceramic Base (11) Shelf Supports (Upper, Lower) The cursor will illuminate to indicate the programme set. Always check the cursor position before you press START Pad.
SD Memory Card An SD Memory Card is included in the unit purchased. It allows you to store up to 99 Memory Programmes in the oven. ● ●Use the card when storing or recalling Memory Programmes. ※You can record the Memory Programme data onto your SD Memory Card using your personal computer. Refer to “Storing Programme Data on SD Memory Card”. How to insert / remove the SD Memory Card ※Before you insert / remove an SD Memory Card, always disconnect the oven from the power supply.
MICROWAVE 7.Wood/Wicker DO USE: Wooden skewers designed for food use. DO NOT USE: Wicker baskets, wooden bowls (with prolonged use these tend to dry out and may ignite) 1.Glass DO USE: Heat Resistant glass eg. Pyrex DO NOT USE: Delicate glass, lead crystal which may crack or arc. 8.Paper 2.China/Ceramics DO USE: disposable, polyester coated paper board dishes if designed for microwave.
Operating your Oven as a Microwave INFORMATION ACTION 1 Open Door. Put in Food. Close Door. 2 Select Power Level. 3 Select Time. DISPLAY ACCESSORIES TO USE The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. Press MICROWAVE Pad to select correct power. eg. HIGH––see below. Do not use the Wire Rack Shelf or Ceramic Insulating Tray when cooking by MICROWAVE. Press NUMBER Pads to set a heating time. eg. 4 min. 30 secs. Press Pads 4, 3 and 0.
1 Open Door. Put in Food. Close Door. DISPLAY INFORMATION ACTION The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. 2 Press Select required oven CONVECTION temperature. eg. 180˚C Pad.* Continue to press CONVECTION Pad until temperature required appears in display window. Temperature counts up in 10˚C from 100˚C-250˚C For best results place the cooking container on Wire Rack Shelf in the LOWER position. Food can be placed directly on the Wire Rack Shelf if it is thoroughly cleaned before use.
Operating your Oven on Grill Convection 1 Open Door. Put in Food. Close Door. 2 Press GRILL Pad. DISPLAY INFORMATION ACTION The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. High or low level can be selected, but Grill level is automatically fixed after pressing CONVECTION Pad. For best results place the cooking container on Wire Rack Shelf in the LOWER position. Food can be placed directly on the Wire Rack Shelf if it is thoroughly cleaned before use.
ACTION 1 Open Door. Put in Food. Close Door. 2 Press GRILL Pad. INFORMATION DISPLAY The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. Select required Grill level. eg. High Display Output 1 press Hi 1840 W 2 presses Lo 1500 W For best results place the food on Wire Rack Shelf in UPPER position. Ceramic Insulating Tray may be placed on base of oven to catch splashes and drips.
Operating your Oven on Fan Grill ACTION 1 Open Door. Put in Food. Close Door. INFORMATION ACCESSORIES TO USE The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. 2 Press FAN GRILL Pad.* Select required Fan Grill temperature. eg. 180˚C Continue to press FAN GRILL Pad until temperature required appears in display window. Temperature counts up in 10˚C from 100˚C-250˚C 3 Select Time. Press NUMBER Pads to set a heating time. eg. 20 mins. Press Pads 2,0,0 and 0. Max heating time is: 99 mins. 99 secs.
English Operating your Oven on Combination Preset Combination INFORMATION ACTION 1 Open Door. Put in Food. ACCESSORIES TO USE DISPLAY The oven lamp will come on. Close Door. Oven lamp turns off. Select Preset COMBINATION 2 Press COMBINATION Number (1-5). eg. 1––see below. Pad. 3 Select Time. Press NUMBER Pads to set a heating time. eg. 3 mins. Press pad 3,0 and 0. Max heating time is: 5 mins. Caution: There is NO NON-TIP Safety Lock on Wire Rack Shelf. Take care when removing food.
Operating your Oven on Combination • Hot Surfaces Take great care when removing hot food. Use oven gloves. • Multi-Stage (Sequential) Heating See page 8. • Recalling Preset Combination Number The Preset Combination Number (1-5) selected can be checked for 3 seconds after pressing COMBINATION Pad. The Preset Combination Number will be displayed in the window before returning to remaining heating time. • Preheat For best results on combination the oven should be preheated. (See page 21.
Manual Combination ACTION 1 Open Door. Put in Food. Close Door. INFORMATION DISPLAY The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. 2 Select Power Press MICROWAVE Pad to select correct power. Level.** eg. LOW. 3 Press GRILL Pad* or FAN GRILL Pad*** MWO + GRILL Select Grill Level. Display 1 press Hi 2 presses Lo eg. Hi. For best results place food on Wire Rack Shelf in the LOWER position.
Operating your Oven on Combination INFORMATION ACTION DISPLAY 5 Press START Pad. Display window will count down time. 6 Open Door. At end of heating programme, oven beeps 3 times, and “0” flashes in window until door is opened. End of Programme Remove food. Display window will indicate the previous programme. Open Door • Hot Surfaces Take great care when removing hot food. Use oven gloves. • Multi-Stage (Sequential) Heating See page 8.
Please ensure that the SD Memory Card is inserted in the Oven. Your oven has 99 blank memory programmes for your own heating requirement. All 99 Memory Programmes can be set manually using the Programme Pad on the control panel. However, these programmes can be stored onto the SD Memory Card using your personal computer (see “Storing Programme Data on SD Memory Card”). Any programme information stored directly onto the SD Memory Card will override any manual programmes previously set.
Using the Memory Programmes Please ensure SD Memory Card is inserted in the oven. Using the 99 Memory Programmes. ACTION 1 Open Door. Put in Food. Close Door. INFORMATION The oven lamp will come on. Oven lamp turns off. 2 Press NUMBER Pads required. eg. For programme 03. Press NUMBER Pads 0 and 3. This example is preset Memory Programme: SIMMER power 20 mins. 3 Press START Pad. Display window will count down time.
English How to Activate Programme Lock One Touch Operating Mode When Programme Lock is activated, oven operates in “ONE TOUCH” mode, i.e. press required memory programme number and oven immediately starts. No need to press START Pad. INFORMATION ACTION 1 Open Door. The oven lamp will come on. 2 Press PROG LOCK Pad. “P” is displayed. DISPLAY KEEP DOOR OPEN. After 2 seconds.... After 3 seconds.....
How to Deactivate Programme Lock INFORMATION ACTION 1 Open Door. The oven light will come on. 2 Press PROG Pad. Keep key pressed for 2 seconds until “P L” is displayed. DISPLAY KEEP DOOR OPEN. After 2 seconds.... After 3 seconds... • Two Touch Operating Mode The oven reverts to 2 TOUCH OPERATION mode when you deactivate Programme Lock. Press required key NUMBER Pads then press START Pad.
To assist in faster heating and browning results, the PREHEAT feature is designed to keep your oven at a background temperature of 190˚C, 220˚C or 240˚C for a hot start before using a GRILL, CONVECTION, FAN GRILL, GRILL CONVECTION or COMBINATION function. ACTION INFORMATION 1 Press PREHEAT Pad.* Select a required Preheat temperature when display is blank or “0”. eg. 220˚C 1 press 190˚C 2 presses 220˚C 3 presses 240˚C 2 Press START Pad.
Cooling your Oven quickly To quickly cool the oven cavity, the Panasonic Combi has a Cooling Pad. The Cooling Pad can be used effectively at the end of a cooking session to cool the oven for cleaning or if it is required for defrosting or heating by MICROWAVE whilst on PREHEAT function. ACTION INFORMATION 1 Press COOLING Pad. You can select cooling when the display is blank (door closed), or when “0” is in the display (door open). 2 Press START Pad. • The COOLING fan and CONVECTION fan will turn on.
A warning to clean the Air Filter will appear as “FILt” in the Display Window. The oven is programmed to display the “FILt” warning after 500 hours of use. When “FILt” appears in the Display Window, remove the Air Filter and clean it with hot soapy water. Press STOP/RESET Pad to clear the display. INFORMATION ACTION 1 Open Door. The oven lamp will come on. 2 Close a door while pushing START Pad and open a door. Keep Door open. 3 Press NUMBER Pad 3. The currently programmed interval will appear. eg.
Care of your Oven and Cleaning It is essential that you follow these points to get the maximum use from your oven. Microwaves are attracted to moisture and grease: therefore a dirty oven does not cook EFFICIENTLY. 1. Before Cleaning Switch off at the socket. Cool the oven before cleaning. Use the COOLING programme. (See page 22.) The door may be left open to cool the oven quickly. 2. Door seals Pay special attention to cleaning the door seals and door seal areas.
English Care of your Oven and Cleaning 8. Accessories The accessories should be cleaned regularly to maximise efficiency of the oven. Ceramic/Tray - Clean Ceramic Tray after every use but DO NOT PLACE HOT CERAMIC INSULATING TRAY directly under a COLD tap - the tray may shatter. You can wash the ceramic tray in the dishwasher or by hand in hot, soapy water. Wire Rack Shelf - This should be cleaned after every session. Take care not to use harsh abrasive. 9.
When to Call a Service Engineer If an “F” Appears In The Display Your Panasonic Combi Oven is equipped with a Self Diagnostic Failure Code System; this means the oven monitors its own operation and will show a failure code in the display window in the unlikely event of a malfunction. If a Failure Code appears in the display window (it will appear as an “F” then a two digit number) follow these steps: 1. Close the door and switch off at socket. Ensure all air vents are clear. 2.
English Technical Specifications NE-C1475 Model No. 230 V / 50 Hz, Single phase Power Source 16 A Outlet 14.5A 3.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Sicherheitsinformationen 1.Erdungsanweisungen SPANNUNGS- UND STROMWARNUNG Die verwendete Spannung muss dieselbe sein, wie die, die am Herd angegeben ist. Die Verwendung einer höheren Spannung als der angegebenen ist gefährlich und kann zu einem Feuer oder anderen Unfällen mit Folgeschäden führen. 4.Leerbetrieb Das Gerät darf nicht im Modus MIKROWELLE oder KOMBINATION betrieben werden, OHNE DASS SICH NAHRUNGSMITTEL IM HERD BEFINDEN. Ein Leerbetrieb beschädigt das Gerät. 5.
Wenn Sie Ihren Herd zum ersten Mal auspacken genommen werden, bis es von einem durch den Hersteller geschulten Servicetechniker repariert wurde. 1.Untersuchen Sie Ihren Herd Packen Sie den Herd aus, verwahren Sie alle Verpackungsmaterialien und untersuchen Sie den Ofen auf Schäden wie Beulen, gebrochene Türscharniere oder Risse in der Tür. Benachrichtigen Sie unverzüglich den Lieferanten, wenn das Gerät beschädigt ist. Installieren Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. 3.
Wichtige Informationen – Sorgfältig Lesen 1.Aufwärmzeiten 7.Frittieren Versuchen Sie nicht, etwas in Ihrem Herd zu frittieren. 8.Prüfen der Innentemperatur Um sicherzustellen, dass alle für Nahrungsmittel giftigen Bakterien wie Lysterien und Salmonellen zerstört sind, prüfen Sie, ob die innere Temperatur der Nahrungsmittel mindestens 72°C beim Aufwärmen erreicht. Verwenden Sie ein entsprechendes Thermometer mit Fühleraufsatz, um die Temperatur zum Ende der Garzeit zu kontrollieren.
Wichtige Informationen – Sorgfältig Lesen 13.Zubehörteile Befolgen Sie die speziellen Anweisungen in dieser Anleitung für die korrekte Handhabung von Herdzubehörteilen und Kochwerkzeugen. Ein Nichtbeachten kann den Herd beschädigen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Nahrungsmittel und/oder Zubehör aus dem Herd entnehmen. Die Gitterablage verfügt über KEINE Anti-Kipp Verriegelung – seien Sie vorsichtig, wenn Sie sie herausziehen, um Nahrungsmittel zu entnehmen. 14.
Produktdiagramm Anzeige (1) Abdeckung der Herdlampe (2) Quartz Grillelemente (3) Heißluftslüfter und -heizer (4) Türgriff (5) Anzeige (6) Bedienfeld (7) SD Card Abdeckung (9) Herdabluftgitter (10) Keramikboden (11) Regalstützer (oben, unten) Der Positionszeiger leuchtet auf und zeigt die Programmeinstellung an. Prüfen Sie immer die Zeigerposition, bevor Sie die Schaltfläche START betätigen.
SD Memory Card ●Eine SD Memory Card ist beim Kauf des Gerätes beigefügt. Diese ermöglicht Ihnen, bis zu 99 MemoryProgramme im Herd zu speichern. ●Verwenden Sie die Karte zum Speichern oder Abrufen von Memory-Programmen. ※Sie können die Memory-Programmdaten auf Ihrer SD Memory Card mit Ihrem PC aufzeichnen. Siehe „Programmdaten auf einer SD Memory Card speichern“. SD Memory Card einlegen / entfernen ※Bevor Sie eine SD Memory Card einlegen/entfernen, trennen Sie immer den Stecker des Herdes vom Stromnetz.
Zu verwendende Behältertypen MIKROWELLE 6. Frischhaltefolien VERWENDEN: Hitzebeständiges Glas, z.B. Pyrex NICHT VERWENDEN: Dünnes Glas, Bleikristall, das brechen oder platzen kann. 2. Porzellan/Keramik VERWENDEN: Glasierte Porzellanteller, Porzellan- und Keramikteller, die zum Kochen geeignet sind. NICHT VERWENDEN: Feine Porzellanteller mit Metallmustern/rändern. Becher mit geklebten Griffen. 7. Holz/Korb VERWENDEN: Holzstäbchen für Nahrungsmittel.
Betrieb als Mikrowelle INFORMATION AKTION ANZEIGE VERWENDBARES ZUBEHÖR 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 Leistungsstufe wählen. Drücken Sie die Schaltfläche MIKROWELLE, um die Leistungsstufe zu wählen, z.B. HOCH – siehe unten. 3 Zeit wählen. Drücken Sie die ZIFFERN Schaltflächen, um eine Garzeit einzustellen, z.B. 4 Min 30 Sek. Drücken Sie die Schaltflächen 4, 3 und 0.
Betrieb als Heißluftgerät INFORMATION AKTION VERWENDBARES ZUBEHÖR ANZEIGE 2 HEISSLUFT Schaltfläche drücken.* Wählen Sie die erforderliche Herdtemperatur z.B. 180°C Drücken Sie die HEISSLUFT Schaltfläche so oft, bis die gewünschte Temperatur auf der Anzeige erscheint. Die Temperatur erhöht sich in Schritten von 10°C von 100°C-250°C 3 Zeit wählen. Drücken Sie die ZIFFERN Schaltflächen, um eine Garzeit einzustellen, z.B. 18 Min. Drücken Sie die Schaltflächen 1, 8, 0 und 0.
Betrieb als Grill-Heißluftgerät INFORMATION AKTION ANZEIGE VERWENDBARES ZUBEHÖR 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 GRILL Schaltfläche drücken. 3 HEISSLUFT Schaltfläche drücken.* Es kann der hohe (High) oder niedrige (Low) Modus gewählt werden, die Grillleistung wird jedoch nach Drücken der Schaltfläche HEISSLUFT automatisch festgelegt.
Betrieb als Grill AKTION INFORMATION ANZEIGE VERWENDBARES ZUBEHÖR Für beste Ergebnisse stellen Sie die nahrungsmittel auf das Gitter in der OBERSTEN Position. Der Keramik-Isolierteller sollte auf dem Boden des Herdes platziert werden, um Tropfen beim Grillen aufzufangen. Kleine Lebensmittel, die zwischen dem Gitter durchfallen können, sollten direkt auf dem Keramik-Isolierteller auf dem Gitter in der OBERSTEN Position zubereitet werden.
Betrieb als Umluft-Grill AKTION INFORMATION VERWENDBARES ZUBEHÖR ANZEIGE 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 UMLUFTGRILL Schaltfläche drücken.* Wählen Sie die erforderliche Umluftgrilltemperatur, z.B. 180°C Drücken Sie die UMLUFT-GRILL Schaltfläche so oft, bis die gewünschte Temperatur auf der Anzeige erscheint. Die Temperatur erhöht sich in Schritten von 10°C von 100°C-250°C 3 Zeit wählen.
Betrieb in Kombination Voreingestellte Kombination ANZEIGE VERWENDBARES ZUBEHÖR Deutsch INFORMATION AKTION 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 KOMBINATION Wählen Sie die Voreingestellte Schaltfläche KOMBINATIONSNUMMER drücken. (1-5). z.B. 1 – siehe unten. 3 Zeit wählen. Für beste Ergebnisse stellen Sie die Nahrungsmittel auf das Gitter in der UNTERSTEN Position.
Betrieb in Kombination • Heiße Oberflächen Passen Sie auf, wenn Sie heiße Lebensmittel entnehmen. Benutzen Sie Ofenhandschuhe. • Mehrstufiges (sequentielles) Aufwärmen Siehe Seite 36. • Abrufen voreingestellter Kombinationsnummern Die gewählte voreingestellte Kombinationsnummer (1-5) kann nach Drücken der Schaltfläche KOMBINATION 3 Sekunden überprüft werden. Die voreingestellte Kombinationsnummer wird kurz auf der Anzeige eingeblendet, bevor wieder zurück auf die verbleibende Garzeit geschaltet wird.
Betrieb in Kombination Manuelle Kombination INFORMATION ANZEIGE VERWENDBARES ZUBEHÖR Deutsch AKTION 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 Leistungsstufe wählen.** Drücken Sie die Schaltfläche MIKROWELLE, um die richtige Leistung zu wählen, z.B. NIEDRIG. Für beste Ergebnisse stellen Sie die Nahrungsmittel auf das Gitter in der UNTERSTEN Position.
Betrieb in Kombination INFORMATION AKTION ANZEIGE 5 START drücken. Die Anzeige zählt die Zeit herunter. 6 Tür öffnen Zum Ende des Garprogramms piept der Herd 3 Mal und „0“ blinkt auf der Anzeige, bis die Tür geöffnet wird. Ende des Programms Nahrungsmittel entnehmen. Die Anzeige zeigt das vorherige Programm an. Tür öffnen • Heiße Oberflächen Passen Sie auf, wenn Sie heiße Lebensmittel entnehmen. Benutzen Sie Ofenhandschuhe. • Mehrstufiges (sequentielles) Aufwärmen Siehe Seite 36.
Einstellen der Speicherprogramme AKTION 1 Tür öffnen. INFORMATION ANZEIGE Die Herdlampe schaltet sich ein. 2 PROG Schaltfläche drücken. Drücken Sie für 2 Sekunden die Schaltfläche gedrückt, bis „P“ angezeigt wird. Halten Sie die Tür geöffnet. 3 Programmnummer drücken. z.B. zum Einrichten von Programm 03: KÖCHELN 20 Min. Drücken Sie die ZIFFERN Schaltflächen 0 und 3. Wenn das Programm schon vorher eingerichtet wurde, erscheint dieses auf der Anzeige.
Verwendung der Speicherprogramme Prüfen Sie, ob die SD Memory Card im Herd eingesetzt ist. Verwendung der 99 Speicherprogramme. AKTION 1 Tür öffnen. Nahrungsmittel einlegen. Tür schließen. INFORMATION Die Herdlampe schaltet sich ein. Die Herdlampe schaltet sich aus. 2 Drücken Sie die erforderlichen ZIFFERN Schaltflächen. z.B. Für Programm 03. Drücken Sie ZIFFERN Schaltflächen 0 und 3. Dieses Beispiel ist ein voreingestelltes Speicherprogramm. KÖCHEL Leistung 20 Min. 3 START drücken.
Programmsperre aktivieren One Touch Betriebsmodus INFORMATION AKTION 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein. 2 PROG LOCK Schaltfläche gedrückt halten. „P“ wird angezeigt. ANZEIGE HALTEN SIE DIE TÜR GEÖFFNET. Nach 2 Sekunden…. Nach 3 Sekunden…. • Unterbrechen des Programms Wenn die Tür während eines Programms geöffnet wird, bricht dieses ab und die verbleibende Garzeit erlischt.
Programmsperre deaktivieren INFORMATION AKTION 1 Tür öffnen. Das Herdlicht schaltet sich ein. 2 PROG LOCK Schaltfläche gedrückt halten. Halten Sie für 2 Sekunden die Schaltfläche gedrückt, bis „P L“ angezeigt wird. ANZEIGE HALTEN SIE DIE TÜR GEÖFFNET. Nach 2 Sekunden…. Nach 3 Sekunden… • Two Touch Betriebsmodus Der Herd schaltet auf den 2 TOUCH BETRIEB zurück, wenn Sie die Programmsperre deaktivieren. Bitte drücken Sie die gewünschten ZIFFERN Schaltflächen und dann START.
Ihren Herd heiß halten Um ein schnelleres Aufheizen und bessere Bräunungsergebnisse zu erzielen, wurde die VORHEIZEN Funktion entwickelt, damit der Herd auf eine Temperatur von 190°C, 220°C oder 240°C gebracht wird und ein heißer Start vor Benutzung der GRILL, HEISSLUFT, UMLUFT-GRILL, GRILL HEISSLUFT oder KOMBINATION Funktion möglich ist. INFORMATION 1 VORHEIZEN Schaltfläche drücken.* Wählen Sie die erforderliche Vorheiztemperatur, wenn die Anzeige leer ist oder „0“ anzeigt. z.B.
Ihren Herd schnell abkühlen Um den Garraum schnell abzukühlen, verfügt die Panasonic Combi über eine Abkühlschaltfläche. Die AbkühlenSchaltfläche kann effektiv am Ende eines Garzeitraum genutzt werden, um den Herd zur Reinigung abzukühlen oder wenn es erforderlich ist, zum Auftauen oder Aufheizen per MIKROWELLE während der VORHEIZEN Funktion. INFORMATION ANZEIGE 1 ABKÜHLEN Schaltfläche drücken.
Änderung des Reinigungsintervalls des Luftfilters Eine Warnung zur Reinigung des Luftfilters wird mit „FILt“ auf der Anzeige angezeigt. Der Herd zeigt die Warnung „FILt“ nach 500 Betriebsstunden an. Wenn „FILt“ auf der Anzeige erscheint, entnehmen Sie den Luftfilter und reinigen Sie diesen mit Seifenwasser. Drücken Sie die STOPP/RESET Schaltfläche, um die Anzeige zu löschen. INFORMATION 1 Tür öffnen. Die Herdlampe schaltet sich ein.
Pflege Ihres Herdes und Reinigung Es ist wichtig, dass Sie diese Punkte befolgen, um die maximale Leistung Ihres Herdes zu nutzen. Mikrowellen werden von Feuchtigkeit und Öl angezogen: daher kocht ein verschmutzter Herd nicht EFFIZIENT. 1. Vor der Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reingung! Lassen Sie den Herd vor der Reinigung abkühlen. Verwenden Sie das ABKÜHLEN Programm. (Siehe Seite 50.) Die Tür kann geöffnet bleiben, damit der Herd schneller abkühlt. 2.
Pflege Ihres Herdes und Reinigung 8. Zubehör Die Zubehörteile müssen regelmäßig gereinigt werden, um die Effizienz des Herdes zu maximieren. Gitter – Dieses sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel. 9. Luftfilter Reinigen Sie die Luftfilter zwischenzeitlich entsprechend den Reinigungsanweisungen. Es können Probleme mit dem Herd auftreten, wenn die Filter mit Dreck oder Fett verstopft werden.
Wann muss man den Servicetechniker anrufen Wenn ein „F“ auf der Anzeige erschient Ihr Panasonic Combi Herd ist mit einem SelbstdiagnoseFehlercodesystem ausgestattet; dies bedeutet, dass der Herd seinen eigenen Betrieb überwacht und für den unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Wenn ein Fehlercode auf der Anzeige erscheint (dieser erscheint als „F“ gefolgt von einer zweistelligen Nummer), befolgen Sie diese Schritte: 1.
Technische Spezifikationen NE-C1475 Modellnr. 230 V / 50 Hz, einphasig Stromversorgung Deutsch 16 A Ausgabe 14,5A 3,3kW Erforderliche Leistung - Max.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
Jährliche Prüfung gewerblicher Mikrowellenherde Schriftlicher Nachweis erforderlich geprüfte Details: Ergebnis Sicherheitsbestätigung des geschulten Fachpersonals der Firma (Stempel, Unterschrift) Siehe Baujahr Tür-Leckstrahlung: <5 mW/cm2 Öffnungen: <1 mW/cm2 Sichtprüfung: O.K. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Falls erforderlich, bitte weitere Seite hinzufügen! ✂ Panasonic-Erzeugnisse sind Markenartikel von höchster Qualität, die mit größter Sorgfalt gefertigt werden.
Informations de sécurité 1.Instructions de mise à la terre Joints d’étanchéité N’essayez pas de forcer ou d’effectuer des réglages ou réparations sur la porte, le boîtier du tableau de commande, les interrupteurs de verrouillage ou sur toute autre partie du four. Il est interdit de déposer le panneau extérieur du four.
Lorsque vous déballez votre four 1.Examinez votre four 3.Carte de garantie Déballez le four et conservez l’emballage. Examinez ensuite le four et assurez-vous qu’il ne présente aucune trace de choc, que les charnières de la porte ne sont pas cassées et que la porte ne présente aucune fissure. Si l’unité est endommagée, avertissez immédiatement le fournisseur. N.B. N’INSTALLEZ PAS l’unité si elle est endommagée. Complétez et envoyez la carte de garantie prélibellée. 4.
Informations importantes – Lire attentivement 1.Temps de chauffe Etant donné que les temps de chauffe en mode MICROWAVE (micro-ondes) et COMBINATION (combiné) sont beaucoup plus courts que ceux des autres méthodes de cuisson, veillez à ne pas dépasser les temps de chauffe recommandés sans d’abord vérifier les aliments. Les temps de chauffe des tableaux sont approximatifs.
Informations importantes – Lire attentivement 13.Accessoires Suivez les instructions spécifiques de ce guide pour utiliser les accessoires du four et ustensiles de façon appropriée. Autrement, vous risquez d’endommager le four. Procédez avec précaution lorsque vous retirez les aliments et/ou accessoires du four. La grille métallique fournie N’A PAS de dispositif antibasculement –– faites donc attention lorsque vous la tirez pour retirer les aliments. 15.Fonctionnement du moteur du ventilateur 14.
Schéma général Présentation de votre four Afficheur (1) Couvercle de protection de la lampe (2) Eléments du gril en quartz (3) Ventilateur de chaleur tournante et résistance (4) Poignée de porte (5) Afficheur (6) Tableau de commande (7) Couvercle protecteur de carte SD (9) Grilles d’évacuation du four (10) Sole en céramique (11) Supports de grille (supérieurs, inférieurs) L’illumination du curseur indique le programme sélectionné.
Carte mémoire SD ●L’appareil est vendu avec une carte mémoire SD. Elle vous permet de mémoriser jusqu’à 99 Programmes dans le four. ●Utilisez la carte lorsque vous enregistrez ou rappelez des Programmes en mémoire. ※Vous pouvez enregistrer les données du Programme en mémoire sur votre Carte mémoire SD à l’aide de votre ordinateur. Reportez-vous à “Enregistrement de données de programmation sur la Carte mémoire SD”. Comment insérer / retirer une Carte mémoire SD Retrait 1.
Types de récipients à utiliser MICRO-ONDES 6. Films de recouvrement UTILISER: Film alimentaire non plastifiant conçu pour le micro-ondes. Ne laissez pas le film en contact avec la nourriture. Pour éviter les brûlures à la vapeur, percez le film pour laisser la vapeur s’échapper et retirez le film du plat avec précaution. NE PAS UTILISER: Film alimentaire uniquement. 1. Verre UTILISER: Verre résistant à la chaleur, par ex. Pyrex.
Utilisation du four en mode micro-ondes INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’allume. 2 Sélectionnez la puissance. Appuyez sur la touche MICROWAVE (micro-ondes) pour sélectionner la puissance appropriée. Par ex. HAUT – voir cidessous. ACCESSOIRES A UTILISER La lampe du four s’éteint. N’utilisez pas la grille métallique ou le plateau isolant en céramique en mode MICRO-ONDES. Appuyez sur les touches numériques pour régler le temps de chauffe.
Utilisation du four en mode chaleur tournante INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. Disposez les aliments. Fermez la porte. AFFICHAGE La lampe du four s’allume. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur la Sélectionnez la température du four requise. Par ex. 180°C touche CONVECTION.* Continuez d’appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température requise n’apparaisse sur l’afficheur. La température se règle par incréments de 10°C de 100°C à 250°C 3 Sélectionnez la durée.
Utilisation du four en mode chaleur tournante gril INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’allume. 2 Appuyez sur la touche GRILL (gril). Même si un niveau haut ou bas est sélectionné, le niveau Gril est réglé automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche CONVECTION. AFFICHAGE La lampe du four s’éteint. Attention: La grille métallique ne possède pas de dispositif ANTIBASCULEMENT. Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments du four.
Utilisation du four en mode gril AFFICHAGE ACCESSOIRES A UTILISER A la fin du programme de chauffe, le four émet 3 bips, et “0” clignote sur l’afficheur jusqu’à l’ouverture de la porte. Fin du programme Pour de meilleurs résultats, placez les aliments sur la grille métallique en position SUPERIEURE. Le plateau isolant en céramique peut être disposé sur la sole du four pour recueillir les projections et les graisses de cuisson.
Utilisation du four en mode gril ventilateur ACTION INFORMATIONS 1 Ouvrez la porte. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’allume. 2 Appuyez sur la touche FAN GRILL (gril ventilateur).* Sélectionnez la température FAN GRIL (gril ventilateur). Par exemple, 180°C Continuez d’appuyer sur la touche FAN GRILL (gril ventilateur) jusqu’à ce que la température requise n’apparaisse sur l’afficheur. La température se règle par incréments de 10°C de 100°C à 250°C 3 Sélectionnez la durée.
Utilisation du four en mode combiné Mode combiné prédéfini INFORMATIONS ACTION AFFICHAGE ACCESSOIRES A UTILISER 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Appuyez sur la touche COMBINATION (combiné). Sélectionnez le numéro (1-5) de COMBINATION (combiné) pré-installé. Par ex. 1 – voir ci-dessous. 3 Sélectionnez la durée. Appuyez sur les touches numériques pour régler le temps de chauffe. Par ex. 3 min.
Utilisation du four en mode combiné • Surfaces chaudes Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments chauds du four. Utilisez des gants isolants. • Chauffe à phases multiples (Séquentielle) Voir page 65. • Rappel du numéro de combiné pré-installé • Préchauffage Pour de meilleurs résultats en mode combiné, le four doit être préchauffé. (Voir page 78.) • Fonction de répétition Voir page 62.
Utilisation du four en mode combiné Mode combiné manuel ACTION INFORMATIONS AFFICHAGE ACCESSOIRES A UTILISER 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’éteint. 2 Sélectionnez la puissance.** Appuyez sur la touche MICROWAVE (micro-ondes) pour sélectionner la puissance appropriée. Par ex. BAS 3 Appuyez sur la touche GRILL (gril)* MWO + GRILL Sélectionnez le niveau du gril.
Utilisation du four en mode combiné INFORMATIONS ACTION AFFICHAGE 5 Appuyez sur la La durée sera décomptée sur touche START l’afficheur. (marche). • A la fin du programme de chauffe, le four émet 3 bips, et “0” clignote sur l’afficheur jusqu’à l’ouverture de la porte. Fin de programa Retirez les aliments. L’afficheur indiquera le programme précédent. Ouvrir la porte Françaisi 6 Ouvrez la porte. Surfaces chaudes Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments chauds du four.
Réglage des programmes en mémoire Assurez-vous que la Carte mémoire SD est insérée dans le four. Votre four dispose de 99 emplacements de mémorisation de programmes que vous pouvez utiliser en fonction de vos besoins. Les 99 programmes mémorisés peuvent être réglés manuellement à l’aide de la touche de programmation sur le panneau de commande.
Utilisation des programmes en mémoire Assurez-vous que la Carte mémoire SD est insérée dans le four. Utilisation des 99 programmes en mémoire. INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. Disposez les aliments. Fermez la porte. La lampe du four s’allume. La lampe du four s’éteint. Par ex. pour le programme 03. Appuyez sur les touches numériques 0 et 3. Cet exemple est un Programme en mémoire prédéfini: puissance MIJOTER 20 min 3 Appuyez sur la touche START (marche). La durée sera décomptée sur l’afficheur.
Activation du programme verrouillage Mode d’utilisation une touche Lorsque le programme Verrouillage est activé, le four fonctionne en mode “ONE TOUCH” (une touche), c’est-à-dire qu’il suffit d’appuyer sur le numéro du programme en mémoire pour que le four démarre immédiatement. Aucun besoin d’appuyer sur la touche START (marche). INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. AFFICHAGE La lampe du four s’allume. 2 Appuyez sur la touche PROG “P” s’affiche. LOCK (verrouillage programme).
Désactivation du programme verrouillage INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume. 2 Appuyez sur la touche PROG. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes jusqu’à ce que “P L” s’affiche. AFFICHAGE Après 2 secondes….. Après 3 secondes… • Mode d’utilisation deux touches Le four repasse en mode 2 touches lorsque vous désactivez le programme Verrouillage. Appuyez sur les touches numériques souhaitées puis appuyez sur la touche START (marche).
Maintenir le four chaud Pour chauffer et brunir les aliments plus rapidement, la fonction PREHEAT (préchauffage) est conçue pour maintenir votre four à une température de 190°C, 220°C ou 240°C pour démarrer la cuisson à chaud avant d’utiliser la fonction GRILL (gril), CONVECTION, FAN GRILL (gril ventilateur), GRILL CONVECTION (chaleur tournante gril) ou COMBINATION (combiné). ACTION INFORMATIONS 1 Appuyez sur la touche PREHEAT (préchauffage).
Refroidissement rapide du four Pour refroidir rapidement la cuve du four, la Panasonic Combi dispose d’une touche Cooling (refroidissement). L’utilisation de la touche Cooling (refroidissement) est efficace à la fin de la cuisson pour refroidir le four pour le nettoyer ou s’il est utilisé pour décongeler et chauffer par MICRO-ONDES en fonction PREHEAT (préchauffage).
Comment changer le calendrier de nettoyage du filtre à air Le symbole “FILt” apparaît sur l’afficheur lorsqu’il faut nettoyer le filtre à air. Le four est programmé pour afficher le symbole “FILt” après 500 heures d’utilisation. Lorsque le symbole “FILt” apparaît sur l’afficheur, déposez le filtre à air et nettoyez-le avec de l’eau chaude savonneuse. Appuyez sur la touche STOP/RESET (arrêt/annulation) pour effacer l’afficheur. INFORMATIONS ACTION 1 Ouvrez la porte. La lampe du four s’allume.
Entretien et nettoyage de votre four Il est essentiel que vous suiviez les points suivants pour optimiser l’utilisation de votre four. Les micro-ondes sont attirés par l’humidité et la graisse: pour une cuisson EFFICACE, le four doit par conséquent être propre. 1. Avant le nettoyage Coupez l’alimentation au niveau de la prise. Laissez refroidir le four avant de le nettoyer. Utilisez le programme de refroidissement pour cela. (Voir page 79.
Entretien et nettoyage de votre four 8. Accessoires Les accessoires doivent être nettoyés régulièrement pour optimiser l’efficacité du four. Plateau en céramique – Nettoyez le plateau en céramique après chaque utilisation mais NE PLACEZ PAS LE PLATEAU ISOLANT EN CÉRAMIQUE directement sous l’eau FROIDE – le plateau pourrait se briser. Vous pouvez laver le plateau en céramique au lave-vaisselle ou à la main dans de l’eau chaude et savonneuse.
Quand appeler un réparateur Si un “F” apparaît sur l’afficheur Françaisi Votre four Panasonic Combi est équipé d’un système d’autodiagnostic à codes; cela signifie que le four contrôle son propre fonctionnement et qu’il affichera un code de panne dans le cas improbable d’un dysfonctionnement. Si un code de panne apparaît sur l’afficheur (sous forme d’un “F” suivi de deux chiffres), procédez comme suit: 1. Fermez la porte et coupez l’alimentation.
Spécifications techniques NE-C1475 N° de modèle 230 V / 50 Hz, monophasé Source d’alimentation 16 A Prise 14,5A 3,3kW Puissance requise - Max - Micro-ondes 2350 W - Gril 1950 W - Convecteur 1950 W 1350 W (Procédure de test IEC) Puissance - Micro-ondes 1840 W Gril 1800 W Convecteur 2450 MHz Fréquence Dimensions extérieures (L x P x H) 600 mm x 484 mm x 383 mm Dimensions de la cuve (L x P x H) 406 mm x 336 mm x 217 mm Poids net 41 kg (accessoires compris) Les spécifications peuvent êtr
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informatie over veiligheid 1.Instructies voor aarden Deurafdichtingen Probeer de deur niet te wrikken of aanpassingen of reparaties aan de deur uit te voeren, de behuizing van het bedieningspaneel, schakelaars voor vergrendeling voor de veiligheid of een ander deel van de oven. Verwijder geen buitenpaneel van de oven. De deurafdichtingen en de gebieden waar de deur wordt afgesloten, dient altijd schoon gehouden te worden – gebruik een vochtige doek.
Wanneer u voor de eerste keer de oven uitpakt 1.Controleer uw oven 3.Garantiekaart Pak de oven uit, bewaar al het verpakkingsmateriaal en controleer de oven op beschadiging zoals deuken, gebroken deurklinken of barsten in de deur. Stel de leverancier onmiddellijk op de hoogte hiervan als de eenheid beschadigd is. NB Installeer de eenheid NIET wanneer deze beschadigd is. Vul de al gefrankeerde garantiekaart in en doe hem op de bus. 4.
Belangrijke informatie – aandachtig lezen 1.Hoe lang verhitten 7.Frituren Aangezien de verhittingstijd van MAGNETRON en COMBINATIE veel korter is dan bij andere kookmethoden, is het van cruciaal belang dat de aanbevolen tijden voor verhitting in acht genomen worden wanneer men voor het eerst het voedsel controleert. De kooktijden die u in de grafiek vindt, zijn juist.
Belangrijke informatie – aandachtig lezen 13.Accessoires 15.Werken met de motor van de ventilator Volg de specifieke instructies in deze gids voor het juist gebruik van ovenaccessoires en kookgerei. Wanneer u dit niet doet, kunt u de oven beschadigen. Wees voorzichtig wanneer u voedsel en/of accessoires verwijdert. Het spijlenrooster dat bijgeleverd wordt IS GEHEEL LOS - wees voorzichtig als u deze uittrekt om voedsel te verwijderen.
Overzicht magnetron functions Uitleg van uw oven Displayvenster (1) Deksel ovenlamp (2) Kwarts-grill elementen (3) Convectieventilator en verhitter (4) Deurhendel (5) Displayvenster (6) Bedieningspaneel (7) SD-card slot (9) Ventilatieopeningen (10) Keramische plaat (11) Plankondersteuningen (boven, beneden) De cursor zal oplichten om het pogramma aan te duiden dat ingesteld is. Controleer altijd de cursorpositie voordat u op de knop START drukt.
SD-geheugenkaart ●Een SD-geheugenkaart is in het SD-card slot ingebracht. Het maakt het u mogelijk maximaal 99 geheugenprogramma’s in de oven op te slaan. ●Gebruik de kaart wanneer u geheugenprogramma’s opslaat of opnieuw oproept. ※U kunt de geheugenprogrammagegevens op uw SD-geheugenkaart met behulp van uw personal computer opslaan. Zie “Programmagegevens op een SD-geheugenkaart opslaan”.
Soorten schalen die men kan gebruiken MAGNETRON 6. Dekfolie WEL GEBRUIKEN: Niet geplastificeerde folie ontworpen voor gebruik bij magnetrons. Laat de folie het voedsel niet raken. Om te voorkomen dat stoom het voedsel verbrandt, prikt u de folie om dit te laten ontsnappen en verwijdert zorgvuldig de folie van de schaal. NIET GEBRUIKEN: Transparante vershoudfolie alleen ontworpen voor het bedekken voor voedsel. 1.
Uw oven als een magnetron gebruiken INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal aan gaan. 2 Selecteer niveau sterkte. Druk op MAGNETRON-blok om het juiste vermogen te selecteren, bijvoorbeeld HOOG – zie hieronder. 3 Selecteer de tijd. Druk op NUMMER-blok om een verhittingstijd in te stellen bijvoorbeeld 4 minuten 30 seconden. Druk op knop 4, 3 en 0. Max. tijd kunt u instellen: HOOG 15 minuten Anders 60 minuten 4 Druk op de START-toets.
Uw oven gebruiken voor convectie INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. DISPLAY De ovenlamp zal aan gaan. De ovenlamp zal uitgaan. Selecteer vereiste 2 Druk op CONVECTIE- oventemperatuur, bijvoorbeeld 180 graden Celsius. Ga door met toets.* CONVECTIE indrukken, totdat de temperatuur die u nodig hebt in het displayvenster staat. Temperatuur gaat omhoog in stappen van tien graden van 100 graden Celsius tot 250 graden Celcius. 3 Selecteer de tijd.
Uw oven gebruiken voor grillconvectie INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal aan gaan. 2 Druk op GRILL-blok. U kunt niveau hoog of laag selecteren, maar als de CONVECTIE-toets is ingedrukt wordt de grillstand automatisch ingesteld. DISPLAY De ovenlamp zal uitgaan. U krijgt de beste resultaten als u de schaal op het rooster in de LAAGSTE stand plaatst. Het voedsel kan ook direct op het rooster worden geplaatst mits het rooster voor gebruik goed schoon is gemaakt.
Uw oven op de stand GRILL gebruiken ACTIE INFORMATIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal aan gaan. 2 Druk op GRILL-blok. Selecteer vereist Grillstand, bijvoorbeeld HOOG. Display Uitvoer 1 druk op Hi 1840 W 2 druk op Lo 1500 W 3 Selecteer de tijd. DISPLAY De ovenlamp zal uitgaan. Om de beste resultaten te behalen zet u het voedsel op het spijlenrooster in de positie boven. De keramische plaat kan op de basis van de oven worden geplaatst om spetters en druppels op te vangen.
Uw oven gebruiken als een ventilatorgrill ACTIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. INFORMATIE DISPLAY De ovenlamp zal aan gaan. De ovenlamp zal uitgaan. Stel de temperatuur in die de 2 Druk op VENTILATORGRILL- ventilatorgrill moet aannemen, bijv. 180°C. toets.* Ga door met de VENTILATORGRILL-toets in te drukken totdat de vereiste temperatuur in het displayvenster wordt weergegeven. Temperatuur gaat omhoog in stappen van 10 graden Celcius van 100 tot 250 graden Celcius.
Uw oven gebruiken met COMBINATIE Combinatie die u vooraf wilt instellen INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. TE GEBRUIKEN ACCESSOIRES DISPLAY De ovenlamp zal aan gaan. De ovenlamp zal uitgaan. Selecteer het nummer van de 2 Druk op de COMBINATIE- COMBINATIE die u vooraf wilt instellen (1-5), toets. bijvoorbeeld 1. Zie hieronder. 3 Selecteer de tijd. Voor de beste resultaten zet u het voedsel op het spijlenrooster in de positie onder.
Uw oven gebruiken met COMBINATIE • Hete oppervlakken Wees zeer voorzichtig wanneer u heet voedsel verwijdert. Gebruik hiervoor keukenhandschoenen. • Verhitten in meerdere fasen (sequentieel) Zie pagina 93. • Nummer herroepen van combinatie die u vooraf wilt instellen Het nummer van de combinatie die u vooraf wilt instellen (1-5) kan nog 3 seconden worden gecontroleerd nadat de COMBINATIE-toets is ingedrukt.
Uw oven gebruiken met COMBINATIE Handmatige combinatie ACTIE INFORMATIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal aan gaan. 2 Selecteer hoogte niveau.** Druk op het MAGNETRONprogrammanummer, bijvoorbeeld LAAG. DISPLAY De ovenlamp zal uitgaan. Voor de beste resultaten zet u het voedsel op het spijlenrooster in de positie onder. De keramische plaat MOET gebruikt worden als het kookbakje van metaal is.
Uw oven gebruiken met COMBINATIE INFORMATIE ACTIE DISPLAY 5 Druk op de Displayvenster telt af. START-toets. 6 Open deur. Op het einde van het verhittingsprogramma piept de oven driemaal en “0” flikkert in het venster totdat de deur open gaat. Fin de programa Open deur • Nederlands Verwijder voedsel. Displayvenster duidt het vorige programma aan. Hete oppervlakken Wees zeer voorzichtig wanneer u heet voedsel verwijdert. Gebruik hiervoor keukenhandschoenen.
De geheugenprogramma’s selecteren Zorg dat de SD-geheugenkaart in de oven ingestoken is. Uw oven heeft 99 lege geheugenprogramma’s voor uw eigen programma’s. Alle 99 programma’s uit het geheugen kunnen handmatig worden ingesteld met behulp van de programmatoets op het bedieningspaneel. De programma’s kunnen ook met behulp van uw pc worden opgeslagen op de SD Memory Card (zie “Programmagegevens op een SD-geheugenkaart opslaan”).
De geheugenprogramma’s gebruiken Zorg ervoor dat de SD-geheugenkaart in de oven is ingestoken. De geheugenprogramma’s gebruiken. INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. Schuif voedsel in. Sluit deur. De ovenlamp zal aan gaan. De ovenlamp zal uitgaan. Bijvoorbeeld voor programma 03. Druk op de NUMMER-blok 0 en 3. Dit voorbeeld is vooringesteld geheugenprogramma. SUDDEREN power 20 min. 3 Druk op de START-toets. Displayvenster zal aftellen.
Hoe programmavergrendeling te activeren “One-Touch”-bedieningsmodus Wanneer programmavergrendeling geactiveerd is, werkt de oven in de modus “EENMAAL AANRAKEN”, het is daarom nodig dat men het nummer van het programma invoert en de oven zal vervolgens onmiddellijk starten. INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. De ovenlamp zal aan gaan. 2 Druk op PROGRAMMA VERGRENDEL-toets. “P” wordt weergegeven. DISPLAY HOUD DE DEUR OPEN. Na twee seconden... Na drie seconden...
Hoe programmavergrendeling te deactiveren INFORMATIE ACTIE 1 Open deur. De ovenlamp gaat aan. 2 Druk op de PROG-blok. Houd toets ingedrukt gedurende twee seconden totdat “P L” wordt weergegeven. DISPLAY HOUD DE DEUR OPEN. Na twee seconden... • Bedieningsmodus met tweemaal indrukken De oven keert terug naar de modus BEDIENING TWEEMAAL AANRAKEN (bediening met tweemaal indrukken), wanneer u programmavergrendeling deactiveert. Druk op verplichte toets NUMMER-bloken en druk vervolgens op de START-toets.
Uw oven warm houden Om verhitting sneller te laten plaatsvinden en te zorgen dat het voedsel bruiner wordt, is de functie VOORVERWARMEN ontworpen om uw oven op een achtergrondtemperatuur van 190 graden Celsius, 220 graden Celcius of 240 graden Celcius te houden voor een warme start voordat u de functie GRILL, CONVECTIE, VENTILATORGRILL, GRILL CONVECTIE of COMBINATIE gebruikt. ACTIE INFORMATIE 1 Druk op het VOORVERWARMTOETS.
Uw oven snel koelen Om de lege ruimte in de oven snel te koelen, heeft de Panasonic Combi een koelknop. Het koelknop kan effectief worden gebruikt aan het einde van een kooksessie om de oven te koelen om deze schoon te maken of wanneer dit nodig is voor ontdooien of verhitten met de MAGNETRON terwijl de functie VOORVERWARMEN gebruikt. ACTIE INFORMATIE U kunt koelen selecteren wanneer het display leeg is (deur gesloten) of wanneer “0” in het display wordt afgebeeld (deur open). 2 Druk op de START-toets.
Tijdschema voor schoonmaken luchtfilter wijzigen Wanneer de melding “FILt” in het displayvenster verschijnt, is het tijd voor het schoonmaken van de luchtfilter. De oven is zo ingesteld dat de waarschuwing “FILt” na 500 gebruiksuren wordt weergegeven. Verwijder de luchtfilter en maakt deze schoon met een warm sopje wanneer de melding “FILt” in het displayvenster wordt weergegeven. Druk op het STOP/RESET-knop om het display te wissen. ACTIE 1 Open deur. INFORMATIE De ovenlamp zal aan gaan.
Uw oven goed onderhouden en schoonmaken Het is cruciaal dat u deze punten volgt om het maximale voordeel uit uw oven te halen. Magnetrongolven worden aangetrokken door vocht en vet en daarom kookt een vuile oven niet efficiënt. 1. Alvorens schoon te maken Zet het apparaat uit bij de contactdoos. Koel de oven voordat u gaat schoonmaken. Gebruik het KOELEN-programma. (Zie pagina 107.) De deur kan men open laten om deze sneller te laten afkoelen. 2.
Uw oven goed onderhouden en schoonmaken 8. Accessoires De accessoires dienen regelmatig te worden schoongemaakt om de efficiency van de oven te maximaliseren. Keramiek/lade – maak de keramische plaat na elke keer gebruiken schoon, maar ZET DE HETE KERAMISCHE PLAAT NIET ONDER een KOUDE kraan – mogelijk barst de plaat. U kunt de keramische plaat in de vaatwasmachine wassen of ook met de hand in heet zeepwater. Spijlenrooster – dit moet na elke sessie schoongemaakt worden.
Wanneer u een servicetechnicus moet bellen Als er een “F” in de display zichtbaar wordt Als er een “U” in de display wordt weergegeven Storingen van de SD Memory Card worden ook weergegeven met behulp van een foutcode in het displayvenster (“U” gevolgd door een tweecijferig nummer). Volg de stappen in het onderstaande schema. CODE U16 PROBLEEM WAT U DIENT TE DOEN SD-geheugenkaart is vergrendeld. Neem de SD-geheugenkaart uit en verwijder de vergrendeling (zie hieronder). Steek de SD-geheugenkaart in.
Technische specficaties NE-C1475 Modelnummer 230 V / 50 Hz, Enkelvoudige fase Stroombron 16 A Vereiste stroombron - Max 14,5A 3,3kW - Microwave 2350 W - Grill 1950 W - Convectieverhitter 1950 W 1350 W (IEC-testprocedure) Afgegeven vermogen - Magnetron 1840 W Grill 1800 W Convectieverhitter 2450 MHz Frequentie Buitenafmetingen (B x D x H) 600 mm x 484 mm x 383 mm Afmetingen binnenruimte (B x D x H) 406 mm x 336 mm x 217 mm Nettogewicht 41 kg (met inbegrip van accessoires) Specificaties
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Información de seguridad 1.Instrucciones de conexión 4.Funcionamiento cuando está vacío IMPORTANTE: POR SU SEGURIDAD, ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE CONECTARSE CORRECTAMENTE. Cuando una toma de corriente no está conectada a tierra, es responsabilidad y obligación del usuario sustituirla por otra apropiada. Este electrodoméstico no debe funcionar en modo microondas o convección SIN QUE HAYA COMIDA EN EL INTERIOR: Esta operación dañará el electrodoméstico. 5.
Al desembalar el horno 1.Examine el horno 3.Tarjeta de garantía Desembale el horno, conserve este material, y examínelo por si hubiera algún daño como abolladuras, cierres rotos o grietas en la puerta. Póngase en contacto con su proveedor en caso de que el aparato esté defectuoso. Nota: no instale el aparato si está defectuoso. Rellene y envíe la siguiente tarjeta de garantía en la que ya aparece la dirección. 4.
Información importante – Léala detenidamente 1.Tiempos de cocción 7.Freír Los tiempos de cocción del modo microondas y combi son mucho más cortos que los de otros métodos, por eso es importante que los tiempos de cocción recomendados no se excedan sin haber comprobado primero los alimentos. Los tiempos para cocinar que se proporcionan son aproximados. Los factores que pueden afectar al proceso son: temperatura de inicio, volumen, tamaño y forma de los alimentos y platos que se usan.
Información importante – Léala detenidamente 13.Accesorios 15.Funcionamiento del motor del ventilador Siga las instrucciones de esta guía para hacer un uso adecuado de los accesorios del horno y demás utensilios de cocina. Cualquier fallo al hacerlo puede estropear el horno. Tenga cuidado al extraer la comida o los accesorios del horno. La rejilla NO TIENE ningún tope de seguridad – tenga cuidado si tira de ella para sacar los alimentos. 14.
Esquema descriptivo Explicación del horno Pantalla (1) Cubierta de la bombilla del horno (2) Grill de cuatro elementos de cuarzo (3) Ventilador y calentador de convección (4) Asa de la puerta (5) Pantalla (6) Panel de control (7) Cubierta de la tarjeta SD (9) Conductos de extracción del horno (10) Base de cerámica (11) Sujeción de la rejilla (superior, inferior) El cursor se iluminará para indicar el programa seleccionado.
Tarjeta de memoria SD ●En el aparato que ha adquirido se incluye una tarjeta de memoria SD. Le permite almacenar hasta 99 programas de memoria en el horno. ●Utilice la tarjeta al almacenar o memorizar programas. ※Puede grabar programas de memoria en la tarjeta de memoria SD haciendo uso de su ordenador. Consulte “Almacenar datos del programa en una tarjeta de memoria SD”.
Tipos de envase que se pueden emplear MODO MICROONDAS 7. Madera/Mimbre USE: USE: Cristal resistente al calor. Ej. Pyrex. NO USE: Cristal delicado, cristal de plomo que puede romperse. Brochetas de madera diseñadas para uso culinario NO USE: Cestos de mimbre, boles de madera (con un uso prolongado tienden a secarse y pueden prender). 2. Porcelana/cerámica 8. Papel 1.
Utilizar el horno como microondas ACCIÓN INFORMACIÓN ACCESORIOS PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Seleccione Power Pulse MICROWAVE Level [Nivel de [Microondas] para seleccionar potencia] la potencia correcta. Ej.: HIGH [Alto] – ver a continuación 3 Seleccione Time [Tiempo]. No use la rejilla o la bandeja de cerámica cuando cocine en modo microondas.
Utilizar el horno en modo convección INFORMACIÓN ACCIÓN ACCESORIOS PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse Seleccione la temperatura. CONVECTION Ej.: 180°C [Convección].* Siga pulsando CONVECTION [Convección] hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla. La temperatura contará de 10 en 10°C hasta 100°C -250°C 3 Seleccione Time [Tiempo].
Utilizar el horno en modo grill - convección INFORMACIÓN ACCIÓN ACCESORIOS PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse GRILL [Grill]. Se pueden seleccionar los niveles Alto o Bajo, pero el nivel del Grill se establece de forma automática tras pulsar CONVECTION [Convección]. Para un resultado óptimo, coloque el recipiente en la rejilla y ésta en la posición LOWER [Bajo].
Utilizar el horno en modo grill ACCIÓN INFORMACIÓN ACCESORIOS PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse GRILL [Grill]. Seleccione el nivel de grill que desea. ej.: HIGH [Alto]. Pantalla Potencia 1 vez Hi (Alto) 1840 W 2 veces Lo (Bajo) 1500 W 3 Seleccione Time [Tiempo]. Pulse NUMBER [Número] para establecer el tiempo de cocción. Ej.: 10 min. Pulse 1, 0, 0 y 0. La temperatura máxima es: 60 min.
Utilizar el horno en modo ventilador ACCIÓN INFORMACIÓN ACCESORIOS PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse FAN GRILL [Ventilador]** Seleccionar la temperatura de Fan Grill [Ventilador], por ejemplo 180°C Siga pulsando FAN GRILL [Ventilator] hasta que la temperatura deseada aparezca en la pantalla.
Utilizar el horno en modo combi Programar el modo combi INFORMACIÓN ACCIÓN ACCESORIOS PANTALLA 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. Seleccione el número 2 Pulse COMBINATION preprogramado para el modo COMBINATION [Combi] [Combi]. (1-5). Ej.: 1 – ver a continuación. 3 Seleccione Time [Tiempo]. Para unos mejores resultados coloque en la rejilla en la posición INFERIOR.
Utilizar el horno en modo combi • Superficies calientes Tenga cuidado al sacar alimentos calientes. Utilice guantes de cocina. • Tiempo de cocción por etapas (secuencial) Consulte la página 121. • Memorizar el número preprogramado del modo Combi El número preprogramado del modo Combi (1-5) puede comprobarse durante tres segundos tras pulsar COMBINATION [Combi]. El número preprogramado del modo Combi aparecerá en la pantalla antes de volver al tiempo de cocción que resta.
Utilizar el horno en modo combi Combi manual ACCIÓN INFORMACIÓN PANTALLA ACCESORIOS 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se Introduzca los enciende. alimentos. Cierre la puerta. La bombilla del horno se apagará. 2 Selecciones Power Level [Nivel de potencia].** Pulse MICROWAVE [Microondas] para seleccionar la potencia adecuada. Ej.: BAJO. 3 Pulse GRILL [Grill]* MICROONDAS + GRILL Seleccionar nivel de Grill. Pantalla Salida 1 vez Hi (Alto) 1840 W 2 veces Lo (Bajo) 1500 W Ej.: Hi [Alto].
Utilizar el horno en modo combi INFORMACIÓN ACCIÓN PANTALLA 5 Pulse START La pantalla mostrará el tiempo [Inicio]. que falta. 6 Abra la puerta. • Al final del programa de cocción el horno emite 3 señales acústicas y el “0” parpadea en la pantalla hasta que se abre la puerta. Fin de programa Saque los alimentos. En la pantalla aparecerá el programa anterior. Abra la puerta Superficies calientes Tenga cuidado al sacar alimentos calientes. Utilice guantes de cocina.
Configurar los programas de memoria Asegúrese de que la tarjeta de memoria SD está insertada en el horno. El horno tiene 99 programas de memoria en blanco para lo que necesite. Los 99 programas de memoria pueden configurarse de forma manual usando el botón Programme [Programa] en el panel de control. Sin embargo, con su ordenador, podrá almacenar estos programas en la tarjeta de memoria SD (ver “Almacenar datos del programa en una tarjeta de memoria SD”).
Usar los programas de memoria Asegúrese de que la tarjeta de memoria SD está insertada en el horno. Usar los 99 programas de memoria. ACCIÓN 1 Abra la puerta. Introduzca los alimentos. Cierre la puerta. INFORMACIÓN La bombilla del horno se enciende. La bombilla del horno se apagará. 2 Pulse NUMBER [Número]. Ej.: Para el programa 03. Presione NUMBER [Número] 0 y 3. Este ejemplo preestablece el programa de memoria. Potencia Fuego lento 20 min. 3 Pulse PROG [Prog].
Activar el bloqueo de programa Modo de funcionamiento One Touch (De un solo toque) Cuando está activado el bloqueo de programa, el horno funciona en el modo “ONE TOUCH”, por ejemplo, pulse el número de programa de memoria requerido y el horno se enciende inmediatamente. No hace falta pulsar START. INFORMACIÓN ACCIÓN 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. 2 Pulse PROG [Prog]. Aparece “P”. PANTALLA MANTENGA LA PUERTA ABIERTA.
Desactivar el bloqueo de programa INFORMACIÓN ACCIÓN 1 Abra la puerta. La bombilla del horno se enciende. 2 Pulse PROG [Prog]. Manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta que aparezca “P L”. PANTALLA MANTENGA LA PUERTA ABIERTA. Después de 2 segundos… Después de 3 segundos… Modo operativo de Doble pulsación El horno se pone en modo de Doble pulsación al desactivar el bloqueo de programa. Pulse NUMBER [Número], número necesario, y a continuación, START [Inicio].
Mantener el horno caliente Para ayudar a un tiempo de cocción más rápido y a obtener mejores resultados a la hora de dorar los alimentos, la función de precalentado está diseñada para mantener su horno a una temperatura de 190°C, 220°C, 240°C para que ya esté caliente antes de usar las funciones de grill, convección, ventilador, grill convección o combi. ACCIÓN INFORMACIÓN 1 Pulse PREHEAT [Precalentar].
Enfriar el horno de forma rápida Para enfriar el interior del horno, el Combi de Panasonic tiene el botón COOLING [Enfriar]. Esta función puede emplearse de forma efectiva una vez que haya terminado de cocinar para enfriar el horno en caso de que lo vaya a limpiar o, si fuese necesario, descongelar o calentar utilizando el microondas en la función PREHEAT [Precalentar]. ACCIÓN INFORMACIÓN 1 Pulse COOLING [Enfriar].
Cambiar la función de aviso del intervalo de cambio del filtro de aire La advertencia para limpiar el filtro del aire aparecerá como “FLIt” en la pantalla. El horno está programado para mostrar esta advertencia tras 500 horas de uso. Cuando aparezca “FILt” en la pantalla, extraiga el filtro de aire y límpielo con agua con jabón. Pulse STOP/RESET [Detener/Restablecer] para limpiar la pantalla. ACCIÓN 1 Abra la puerta. INFORMACIÓN La bombilla del horno se enciende.
Cuidado y limpieza del horno Es muy importante que siga los siguientes pasos para sacarle el máximo partido a su horno. Los microondas atraen la humedad y la grasa por lo que un microondas sucio no cocinará de forma efectiva. 1. Antes de limpiarlo Desenchúfelo. Enfríe el horno antes de limpiarlo. Utilice el programa COOLING [Enfriar]. (Consulte la página 135.) Para enfriar el horno rápidamente la puerta debe dejarse abierta. 2.
Cuidado y limpieza del horno 8. Accesorios Los accesorios deben limpiarse regularmente para maximizar la eficacia del horno. Bandeja esmaltada – Limpie la bandeja después de cada uso pero NO LA COLOQUE directamente bajo el grifo de agua fría ya que podría romperse. Puede lavar la bandeja en el lavavajillas o a mano con agua caliente y jabón. Rejilla cromada – Debe limpiarse después de cada uso. No use un abrasivo fuerte. 9.
Cuándo llamar al servicio técnico Si aparece una “F” en la pantalla Su horno Combi Panasonic está equipado con un Sistema autodiagnóstico de código de fallos, lo que significa que monitoriza su propio funcionamiento y podrá mostrar códigos de fallo en la pantalla en caso de un mal funcionamiento. Si en la pantalla aparece un código de fallo (“F” seguida de dos dígitos) siga los siguientes pasos: 1. Cierre la puerta y desenchúfelo. Asegúrese de que los conductos de ventilación no están obstruidos. 2.
Especificaciones técnicas NE-C1475 Modelo núm. 230 V / 50 Hz, monofásica Fuente de alimentación 16 A Toma de corriente 14,5A 3,3kW Potencia máx. necesaria - Microondas 2350 W - Grill 1950 W - Convección 1950 W 1350 W (Procedimiento IEC) Potencia - Microondas 1840 W - Grill 1800 W - Convección 2450 MHz Frecuencia Dimensiones exteriores (A x A x P) 600 mm x 484 mm x 383 mm Dimensiones de la cavidad del horno (A x A x P) 406 mm x 336 mm x 217 mm Peso neto 41 kg.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
Informazioni di sicurezza 1.Istruzioni sulla messa a terra 4.Funzionamento a vuoto IMPORTANTE: PER LA SICUREZZA PERSONALE, QUESTO ELETTRODOMESTICO DEVE ESSERE OPPORTUNAMENTE MESSO A TERRA. Se la presa elettrica non dispone di messa a terra, è responsabilità e obbligo del cliente farla sostituire con una opportunamente messa a terra. L’elettrodomestico non deve mai essere posto in funzione come MICROONDE o COMBINATO SENZA ALIMENTI ALL’INTERNO DEL FORNO.
Disimballaggio del forno 1.Esaminare il forno 3.Scheda di garanzia Disimballare il forno, conservare tutto il materiale di imballo ed esaminare il forno per eventuali danni quali ammaccature, guasti alla serratura dello sportello o incrinature allo stesso. Avvisare immediatamente il fornitore se l’unità è danneggiata. N.B NON installare l’unità se questa è danneggiata. Compilare e spedire la scheda di garanzia prestampata. 4.
Informazioni importanti – Leggere attentamente 1.Tempi di riscaldamento 7.Fritture Poiché i tempi di riscaldamento MICROONDE e COMBINATO sono molto più brevi degli altri metodi di cottura, è essenziale non superare i tempi consigliati senza prima controllare gli alimenti. I tempi di cottura forniti nelle tabelle sono approssimativi. I fattori che possono influire sui tempi di cottura sono: temperatura iniziale, volume, dimensione e forma dell’alimento e dei piatti utilizzati.
Informazioni importanti – Leggere attentamente 13.Accessori 15.Funzionamento del motore della ventola Attenersi alle istruzioni specifiche riportate in questo manuale per l’uso appropriato degli accessori del forno e del pentolame. La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare danni al forno. Prestare attenzione quando si rimuovono gli alimenti e/o gli accessori dal forno.
Diagramma generale Spiegazione del forno Finestra display (1) Coperchio luce forno (2) Elementi grill al quarzo (3) Ventola e riscaldatore a convezione (4) Maniglia sportello (5) Finestra display (6) Pannello di controllo (7) Coperchio scheda SD (9) Prese d’aria del forno (10) Base in ceramica (11) Supporti griglia (superiore, inferiore) Il cursore si illumina per indicare il programma impostato. Controllare sempre la posizione del cursore prima di premere il tasto START.
Scheda di memoria SD ●Nel prodotto acquistato è inclusa una scheda di memoria SD. Consente di memorizzare fino a 99 programmi di memoria nel forno. ●Utilizzare la scheda quando si memorizzano o si richiamano i programmi di memoria. ※È possibile registrare i dati dei programmi di memoria sulla scheda di memoria SD mediante il personal computer. Consultare la sezione “Memorizzare dati di programma su una scheda di memoria SD”.
Tipi di contenitori da utilizzare MICROONDE 6. Pellicole ricoprenti UTILIZZARE: Pellicola vischiosa non plasticizzante studiata per l’uso con le microonde. Non lasciare che la pellicola entri in contatto con gli alimenti. Per impedire ustioni da vapore, forare la pellicola per consentirne la fuoriuscita e rimuovere con attenzione la pellicola dal piatto. NON UTILIZZARE: Pellicola studiata per la sola ricopertura degli alimenti. 1.
Funzionamento del forno come microonde AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY ACCESSORI DA UTILIZZARE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Selezionare il Premere il tasto MICROONDE livello di per selezionare la potenza potenza. corretta. es. ALTA––vedere di seguito. Premere i tasti numerici per impostare il tempo di riscaldamento. es. 4 min. 30 sec. Premere i tasti 4, 3 e 0.
Funzionamento del forno a convezione AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY ACCESSORI DA UTILIZZARE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. La luce del forno si spegne. Chiudere lo sportello. 2 Premere il tasto Selezionare la temperatura del CONVEZIONE.* forno richiesta, ad es. 180°C Continuare a premere il tasto CONVEZIONE finché la temperatura richiesta non appare sulla finestra display.
Funzionamento del forno su Grill a convezione AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY ACCESSORI DA UTILIZZARE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il tasto GRILL. È possibile selezionare il livello Alta o Medio bassa, ma la potenza del grill viene fissata automaticamente dopo la pressione del tasto CONVEZIONE.
Funzionamento del forno su Grill AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY ACCESSORI DA UTILIZZARE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il tasto GRILL. 3 Selezionare il tempo. Selezionare il livello grill richiesto. es. Alta Display Uscita 1 pressione Hi (Alta) 1840 W 2 pressioni Lo (Bassa) 1500 W Premere i tasti numerici per impostare il tempo di riscaldamento. es. 10 min. Premere i tasti 1,0,0 e 0.
Funzionamento del forno su Ventola grill AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY ACCESSORI DA UTILIZZARE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Premere il tasto VENTOLA GRILL.* Selezionare la temperatura Grill a convenzione. ad es. 180°C Continuare a premere il tasto VENTOLA GRILL finché la temperatura richiesta non appare sulla finestra display.
Funzionamento del forno su Combinazione Preimpostazione Combinato INFORMAZIONI AZIONE ACCESSORI DA UTILIZZARE DISPLAY 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. Selezionare il numero di 2 Premere il Preimpostazione tasto COMBINATO. COMBINATO (1-5). es. 1––vedere di seguito. 3 Selezionare il tempo. Per risultati ottimali, collocare gli alimenti sulla griglia di supporto nella posizione INFERIORE.
Funzionamento del forno su Combinazione • Superfici calde Fare molta attenzione quando si rimuovono gli alimenti caldi. Utilizzare guanti da forno. • Riscaldamento a più fasi (sequenziale) Vedere la pagina 149. • Richiamo del numero di Preimpostazione Combinato Il numero di Preimpostazione Combinato (1-5) selezionato può essere controllato per 3 secondi dopo aver premuto il tasto COMBINATO.
Funzionamento del forno su Combinazione Combinato manuale AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY ACCESSORI DA UTILIZZARE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. Inserire l’alimento. Chiudere lo La luce del forno si spegne. sportello. 2 Selezionare il Premere il tasto MICROONDE per livello di selezionare la potenza potenza.** corretta. es. MEDIO BASSA. Per risultati ottimali, collocare gli alimenti sulla griglia di supporto nella posizione INFERIORE.
Funzionamento del forno su Combinazione AZIONE INFORMAZIONI DISPLAY 5 Premere il La finestra display inizierà il tasto START. conto alla rovescia. 6 Aprire lo sportello. • Al termine del programma di riscaldamento, il forno emette il segnale acustico 3 volte e “0” lampeggia nella finestra display finché lo sportello non viene aperto. Fin de programa Rimuovere gli alimenti. La finestra display indicherà il programma precedente.
Impostazione dei programmi di memoria Accertarsi che la scheda di memoria SD sia inserita nell’apposito slot del forno. Il forno dispone di 99 programmi di memoria vuoti disponibili per le proprie esigenze di utilizzo. Tutti i 99 programmi di memoria possono essere impostati manualmente mediante il tasto Programma sul pannello di controllo.
Uso dei programmi di memoria Accertarsi che la scheda di memoria SD sia inserita nell’apposito slot del forno. Uso dei 99 programmi di memoria . AZIONE 1 Aprire lo sportello. Inserire l’alimento. Chiudere lo sportello. INFORMAZIONI La luce del forno si accende. La luce del forno si spegne. 2 Premere i tasti numerici richiesti. es. per il programma 03. Premere i tasti 0 e 3. Questo esempio è un programma di memoria preimpostato: potenza BASSA 20 min. 3 Premere il tasto START.
Come attivare il Blocco programmi Modalità di funzionamento a singolo tocco Se il Blocco programmi è attivato, il forno funziona in modalità “SINGOLO TOCCO”, ossia è sufficiente premere il numero del programma di memoria e il forno si avvia immediatamente. Non è necessario premere il tasto START. INFORMAZIONI AZIONE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. 2 Premere il tasto BLOCCO PROG. Viene visualizzata la dicitura “P”. DISPLAY TENERE LO SPORTELLO APERTO. Dopo 2 secondi....
Come disattivare il Blocco programmi INFORMAZIONI AZIONE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende. 2 Premere il tasto PROG. Tenere premuto il tasto per 2 secondi finché non viene visualizzata la dicitura “P L”. DISPLAY TENERE LO SPORTELLO APERTO. Dopo 2 secondi.... Dopo 3 secondi.... • Modalità di funzionamento a doppio tocco Il forno ritorna alla modalità di FUNZIONAMENTO A DOPPIO TOCCO se si disattiva il Blocco programmi.
Mantenere il forno caldo Per ottenere un riscaldamento più veloce e migliori risultati di doratura, la funzione PRERISCALDAMENTO è progettata per mantenere il forno a una temperatura di base di 190°C, 220°C o 240°C per un avvio caldo prima di utilizzare la funzione GRILL, CONVEZIONE, VENTOLA GRILL, GRILL A CONVEZIONE o COMBINATO. AZIONE INFORMAZIONI 1 Premere il tasto PRERISC.* Selezionare la temperatura di preriscaldamento richiesta quando il display è vuoto o visualizza “0”. es.
Raffreddare velocemente il forno Per raffreddare velocemente la cavità del forno, il Panasonic Combi dispone del tasto Raffreddamento. Il tasto Raffreddamento può essere utilizzato in modo efficace al termine della sessione di cottura per raffreddare il forno per la pulizia o se è necessario per scongelare o riscaldare tramite MICROONDE durante la funzione PRERISCALDAMENTO. INFORMAZIONI DISPLAY 1 Premere il tasto RAFFREDDAMENTO.
Come cambiare l’intervallo della pulizia del filtro dell’aria L’avviso di pulizia del filtro dell’aria appare come dicitura “FILt” nella finestra display. Il forno è programmato per visualizzare l’avvertenza “FILt” dopo 500 ore di utilizzo. Quando appare la dicitura “FILt” nella finestra display, rimuovere il filtro dell’aria e pulirlo con acqua saponata calda. Premere il tasto STOP/RESET per azzerare il display. INFORMAZIONI AZIONE 1 Aprire lo sportello. La luce del forno si accende.
Cura e pulizia del forno È essenziale attenersi ai punti seguenti per un uso ottimale del forno. Le microonde vengono attratte da unto e umidità: per tale ragione un forno sporco non cuoce in modo EFFICIENTE. 1. Prima di effettuare la pulizia Scollegare il forno dalla presa di rete. Raffreddare il forno prima di pulirlo. Utilizzare il programma RAFFREDDAMENTO. (Vedere pagina 163.) Lo sportello può essere lasciato aperto per un raffreddamento più veloce. 2.
Cura e pulizia del forno 8. Accessori Gli accessori devono essere puliti regolarmente per massimizzare l’efficienza del forno. Vassoio in ceramica – Pulire il vassoio in ceramica dopo ogni uso ma NON COLLOCARE IL VASSOIO ISOLANTE IN CERAMICA CALDO direttamente sotto il rubinetti dell’acqua FREDDA – il vassoio potrebbe rompersi. È possibile lavarlo in lavastoviglie o a mano con acqua calda saponata. Griglia di supporto – Questa deve essere pulita dopo ogni sessione. Non utilizzare abrasivo forte. 9.
Quando rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Se sul display appare la dicitura “F” Il forno Panasonic Combi è equipaggiato di un sistema di codifica dei guasti di autodiagnostica; ciò significa che il forno controlla il proprio funzionamento e indicherà un codice di guasto nella finestra display nell’improbabile evento di malfunzionamento. Se appare un codice di guasto nella finestra display (appare come “F” seguito da un numero a due cifre), attenersi a questi passi: 1.
Specifiche tecniche NE-C1475 N.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
Säkerhetsinformation 1.Jordningsinstruktioner 4.Användning utan innehåll VIKTIGT: DENNA APPARAT MÅSTE AV SÄKERHETSSKÄL JORDAS ORDENTLIGT. När ett uttag inte är jordat är det kundens personliga ansvar och skyldighet att byta det mot ett uttag som är ordentligt jordat. Apparaten får inte användas med MICROWAVE (MIKROVÅG) eller COMBINATION (KOMBINATION) UTAN MAT I UGNEN. Användning utan innehåll skadar apparaten. 5.
När du packar upp ugnen för första gången 1.Undersök ugnen 3.Garantikort Packa upp ugnen, behåll allt förpackningsmaterial och undersök ugnen efter skador som till exempel märken, trasiga spärrar på luckan eller sprickor i luckan. Meddela omedelbart leverantören om enheten är skadad. OBS! INSTALLERA INTE enheten om den är skadad. Fyll i och posta det adresserade garantikortet. 4.Ta bort skyddsfilmen En skyddsfilm används för att förhindra repor på det yttre höljet under transport.
Viktig information - läs noggrant 1.Tillagningstider 7.Fritering i mycket fett Eftersom tillagningstiden för MICROWAVE (MIKROVÅG) och COMBINATION (KOMBINATION) är mycket kortare än övriga tillagningsmetoder, är det nödvändigt att de tillagningstider som rekommenderas inte överskrids utan att du först kontrollerar maten. Tillagningstiderna som visas i tabellerna är ungefärliga. Faktorer som kan påverka tillagningstiden är: starttemperatur, volym, storlek och formen på maten och vilket porslin som används.
Viktig information - läs noggrant 13.Tillbehör 15.Fläktmotordrift Följ denna bruksanvisnings specifika instruktioner för användning av ugnstillbehör och köksutrustning. Om detta inte efterföljs kan ugnen skadas. Var försiktig när du tar ut mat och/eller tillbehör ur ugnen. Medföljande gallerhylla har INTE något tipplås - var försiktig när du drar ut den för att ta ut maten.
Översikt Förklaring av din ugn Display (1) Skydd för ugnslampa (2) Grillelement (3) Konvektionsfläkt och värmare (4) Luckhandtag (5) Display (6) Kontrollpanel (7) SD-korthölje (9) Utblåsventiler (10) Keramisk botten (11) Hyllskenor (övre, undre) Markören markeras för att visa vilket program som ställts in. Kontrollera alltid markörens position innan du trycker på knappen START.
SD-minneskort ●Ett SD-minneskort medföljer den enhet du köpt. Du kan lagra upp till 99 minnesprogrammeringar för ugnen. kortet när du lagrar eller använder minnesprogrammeringar. ※Du kan spela in minnesprogrammeringar på ditt SD-minneskort via din dator. Se “Lagra programmeringsdata på SD-minneskort”. ●Använd Så här installerar / avlägsnar du ett SD-minneskort ※Innan du installerar / avlägsnar ett SD-minneskort, bör du alltid dra ut ugnens nätkabel ur vägguttaget.
Olika typer av kärl som kan användas MICROWAVE (MIKROVÅG) 7. Trä/flätat material ANVÄND: Träspett för användning med mat. ANVÄND INTE: Flätade korgar, träskålar (när de används för länge kan de torka och antändas). 1. Glas ANVÄND: Värmetåligt glas t.ex. Pyrex ANVÄND INTE: Ömtåligt glas, blyfri kristall som kan spricka eller bågna. 8.Papper 2. Porslin/keramik ANVÄND: Engångstallrikar med ett hölje av polyester som är ämnade för användning i mikrovåg.
Använd din ugn som en mikrovåg INFORMATION ÅTGÄRD TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING DISPLAY 1 Öppna Ugnslampan tänds. luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Välj effektnivå. 3 Välj tid. Tryck på knappen MICROWAVE för att välja rätt effekt. t.ex. HÖG––se nedan. Använd inte gallerhyllan eller den keramiska isoleringsplåten när MICROWAVE (MIKROVÅG) används. Tryck på sifferknapparna för att ställa in tillagningstiden. T.ex. 4 min 30 sek. Tryck på knapp 4, 3 och o.
Använd din ugn med Convection (konvektion) INFORMATION ÅTGÄRD DISPLAY TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING Ugnslampan tänds. 1 Öppna luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. Välj den ugnstemperatur du 2 Tryck på önskar t.ex. 180°C. CONVECTION (KONVEKTION).* Fortsätt trycka på knappen CONVECTION (KONVEKTION) tills den temperatur som önskas visas i displayen. Temperaturen räknas upp i 10°C-intervaller från 100°C-250°C. 3 Välj tid. Tryck på sifferknapparna för att ställa in tillagningstiden. T.ex.
Använd din ugn med Grill Convection (konvektionsgrill) INFORMATION ÅTGÄRD DISPLAY TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. Du kan välja läge hög eller låg 2 Tryck på knappen GRILL men grilleffekten låser sig automatiskt efter att du tryckt (GRILL). knappen CONVECTION (KONVEKTION). För bästa resultat bör behållaren med mat placeras på gallerhyllan i dess UNDERSTA position.
Använd din ugn med Grill (grill) ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING Programmet slut För bästa resultat bör maten placeras på gallerhyllan i ÖVERSTA läget. Den keramiska isoleringsplåten kan placeras på ugnens botten för att samla stänk och dropp. Små mängder mat som kan falla mellan gallerhyllan kan tillagas direkt på den keramiska isoleringsplåten, när gallerhyllan är i det ÖVERSTA läget. Töm regelbundet för att undvika spill.
Använd din ugn med Fan Grill (grill/fläkt) ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING 1 Öppna Ugnslampan tänds. luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på FAN Välj önskad GRILL (GRILL/ fläktgrillstemperatur, t.ex. FLÄKT)* 180°C Fortsätt trycka på knappen knappen FAN GRILL (GRILL/FLÄKT) tills önskad temperatur visas i displayen. Temperaturen räknas upp i 10°C-intervaller från 100°C-250°C.
Använd din ugn med Combination (kombination) Förinställa kombination INFORMATION ÅTGÄRD DISPLAY TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. Välj programnummer för 2 Tryck på COMBINATION COMBINATION (KOMBINATION). (KOMBINATION) (1-5). t.ex. 1––se nedan. För bästa resultat bör maten placeras på gallerhyllan i det UNDERSTA läget. Den keramiska isoleringsplåten MÅSTE användas om behållaren är av metall.
Använd din ugn med Combination (kombination) • Varma ytor Var försiktig när du plockar ur den varma maten. Använd grytlappar. • Intervalltillagning (i sekvens) Se sidan 177. • Återkalla en minnesprogrammering Det valda Combi-programnumret (1-5) kan kontrolleras i 3 sekunder genom att trycka på knappen COMBINATION (KOMBINATION). Minnesprogrammeringen för Combi visas på displayen innan visningen återgår till kvarvarande uppvärmningstid.
Använd din ugn med Combination (kombination) Manuell kombination ÅTGÄRD INFORMATION DISPLAY TILLBEHÖR FÖR ANVÄNDNING 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. Ställ in maten. Stäng luckan. Ugnslampan släcks. 2 Välj effektnivå.** Tryck på knappen MICROWAVE för att välja rätt effekt. T.ex. LOW (LÅG). För bästa resultat bör maten placeras på gallerhyllan är i det UNDERSTA läget. Den keramiska isoleringsplåten MÅSTE användas om behållaren är av metall.
Använd din ugn med Combination (kombination) INFORMATION ÅTGÄRD DISPLAY 5 Tryck på knappen START. Displayen räknar ner tiden. 6 Öppna luckan. När programmet är slut ljuder ugnen tre gånger och “0” blinkar i displayen tills luckan öppnas. Fin de programa. Ta ur maten. Displayen visar föregående program. Öppna luckan • Varma ytor Var försiktig när du plockar ur den varma maten. Använd grytlappar. • Intervalltillagning (i sekvens) Se sidan 177.
Ställa in minnesprogrammeringar Se till att SD-minneskortet finns installerat i ugnen. Det går att programmera upp till 99 minnesprogram efter dina egna tillagningskrav. Alla 99 minnesprogrammeringar kan ställas in för hand med hjälp av programknapparna på kontrollpanelen. Trots detta, kan du även spara dessa program i SD minneskortet med hjälp av persondatorn (se “Lagra programmeringsdata på SD-minneskort”).
Använda minnesprogrammeringar Se till att SD-minneskortet finns installerat i ugnen. Använda 99 minnesprogrammeringar. ÅTGÄRD 1 Öppna luckan. Ställ in maten. Stäng luckan. INFORMATION Ugnslampan tänds. Ugnslampan släcks. 2 Tryck på sifferknapparna. För t.ex. program 03. Tryck på sifferknapp 0 och 3. Detta exempel är ett förinställt minnesprogram: SJUDA 20 min. 3 Tryck på knappen START. Displayen räknar ner tiden.
Aktivera programmeringslås Funktionsläge med en knapptryckning När programmeringslås aktiverats, fungerar ugnen i läget “EN KNAPPTRYCKNING”, d.v.s. tryck på det minnesprogramnummer du önskar så startar ugnen omedelbart. Du behöver inte trycka på knappen START. INFORMATION ÅTGÄRD 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. 2 Tryck på knappen PROG LOCK (PROGRAMMERINGSLÅS). “P” visas. DISPLAY LÅT LUCKAN VARA ÖPPEN. Efter 2 sekunder.... Efter 3 sekunder....
Avaktivera programmeringslås ÅTGÄRD INFORMATION 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. 2 Tryck på knappen PROG. Håll knappen intryckt under 2 sekunder tills “P L” visas. DISPLAY LÅT LUCKAN VARA ÖPPEN. Efter 2 sekunder.... Efter 3 sekunder.... • Funktionsläge med två knapptryckningar Ugnen återgår till funktionsläge med två knapptryckningar när du avaktiverar programmeringlås. Tryck på de sifferknappar som önskas och tryck sedan på START.
Hålla din ugn varm Som hjälp att ge snabbare resultat vad gäller tillagning och färg, är funktionen PREHEAT (FÖRVÄRMNING) till för att behålla en bakgrundstemperatur på 190°C, 220°C eller 240°C för varmstart innan du använder funktionen GRILL (GRILL), CONVECTION (KONVEKTION), FAN GRILL (GRILL/FLÄKT), GRILL CONVECTION (KONVEKTIONSGRILL) eller COMBINATION (KOMBINATION). ÅTGÄRD INFORMATION 1 Tryck på knappen PREHEAT (FÖRVÄRMNING).
Kyla ner din ugn snabbt Panasonic Combi har en knapp för nedkylning för att snabbt kunna kyla ner ugnen. Nedkylningsknappen kan användas när ett program gått färdigt och ugnen måste kylas ner för rengöring eller för upptining eller tillagning med MICROWAVE (MIKROVÅG) när funktionen PREHEAT (FÖRVÄRMNING) används. ÅTGÄRD INFORMATION 1 Tryck på knappen COOLING (NEDKYLNING). Du kan välja nedkylning när displayen är tom (luckan är stängd), eller när “0” visas i displayen (luckan är öppen).
Ändra rengöringsinställning för luftfiltret “FILt” visas i displayen och anger att luftfiltret bör rengöras. Denna ugn har programmerats att visa varningen “FILt” på displayen efter 500 timmars användning. När “FILt” visas i displayen, tar du bort luftfiltret och rengör det med varmt vatten och tvål. Tryck på knappen STOP/RESET för att nollställa displayen. INFORMATION ÅTGÄRD 1 Öppna luckan. Ugnslampan tänds. 2 Stäng luckan genom att trycka START knappen och öppna luckan. Låt luckan vara öppen.
Rengöring och omvårdnad av din ugn Det är nödvändigt att du följer dessa punkter för att få ut det mesta av din ugn. Mikrovågsugnar drar till sig fukt och smuts: därför är en smutsig ugn inte EFFEKTIV. 1. Innan rengöring Dra ut kontakten ur vägguttaget. Låt ugnen svalna innan den rengörs. Använd programmet COOLING (NEDKYLNING). (Se sidan 191.) Lämna luckan öppen för att ugnen skall svalna snabbare. 2. Lucktätning Var extra noggrann när du rengör lucktätningen och området runt omkring.
Rengöring och omvårdnad av din ugn 8. Tillbehör Tillbehören skall rengöras regelbundet för att maximera ugnens effekt. Keramisk/plåt - Rengör den keramiska plåten efter varje användning men PLACERA INTE DEN KERAMISKA ISOLERINGSPLÅTEN direkt under en kran med rinnande KALLT vatten - plåten kan gå sönder. Du kan tvätta den keramiska plåten i diskmaskinen eller för hand i varmt tvålvatten. Gallerhylla - skall rengöras efter varje användning. Använd inte sträva slipmedel. 9.
När man ringer efter service Om ett “F” visas i displayen Din Panasonic Combi-ugn är utrustad med ett självdiagnosticerande felkodssystem, detta betyder att ugnen bevakar driften och visar en felkod i displayen vid den osannolika händelsen att ett fel skulle uppstå. Om en felkod visas i displayen, (den visas som ett “F”, följt av ett tvåsiffrigt nummer) följer du stegen nedan: 1. Stäng luckan och dra ur kontakten ur vägguttaget. Försäkra dig om att alla luftventiler är obehindrade. 2.
Tekniset information NE-C1475 Modellnr. 230 V / 50 Hz, enfas Strömkälla 16 A Uttag 14,5A 3,3kW Maximal effekt - Mikrovåg 2350 W - Grill 1950 W - Konvektionsugn 1950 W 1350 W (IEC-testförfarande) Utmatning - Mikrovåg 1840 W Grill 1800 W Konvektionsugn 2450 MHz Frekvens Yttre mått (B x D x H) 600 mm x 484 mm x 383 mm Invändiga mått (B x D x H) 406 mm x 336 mm x 217 mm Totalvikt 41 kg (inklusive tillbehör) Teknisk information är föremål för ändring utan förvarning.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
Sikkerhedsoplysninger 1.Instruktioner om jordforbindelse Lågens tætninger Forsøg ikke at pille ved eller foretage nogen som helst justeringer eller reparationer på låge, kontrolpanelskab, kontakter til sikkerhedsblokeringsanordninger eller på nogen af de øvrige dele på ovnen. Fjern ikke ovnens udvendige panel. Lågens tætninger og området omkring lågens tætninger bør altid holdes rene - brug en fugtig klud. VIGTIGT: AF HENSYN TIL DEN PERSONLIGE SIKKERHED SKAL DETTE APPARAT VÆRE KORREKT JORDFORBUNDET.
Når du pakker ovnen ud første gang 1.Kontrollér ovnen 3.Garantikort Pak ovnen ud, gem al indpakning, kontrollér ovnen for eventuelle skader så som buler, brækkede lågehængsler eller revner i lågen. Underret straks leverandøren, hvis enheden er beskadiget. BEMÆRK: LAD VÆRE MED AT installere enheden, hvis den er beskadiget. Udfyld og indsend det allerede adresserede garantikort. 4.Fjernelse af beskyttelsesfilm Der er anvendt en beskyttelsesfilm, så man under transporten undgår skrammer udvendigt på ovnen.
Vigtige oplysninger - Bør læses omhyggeligt 1.Opvarmningstider 6.Gennemhulning af skind Da opvarmningstiderne for MIKROBØLGER og KOMBINATION er meget kortere end for andre madlavningsmetoder, er det vigtigt, at de anbefalede opvarmningstider ikke overskrides, uden at man først har kontrolleret maden. Madlavningstiderne i oversigterne er omtrentlige. Følgende faktorer kan påvirke madlavningstiden: starttemperatur, volumen, størrelse og form på de anvendte madvarer og skåle.
Vigtige oplysninger - Bør læses omhyggeligt 13.Tilbehør 15. Betjening af ventilatormotor Følg de specifikke instruktioner i denne vejledning for korrekt brug af ovnens tilbehør og kogegrej. Undlades dette, kan det beskadige ovnen. Vær forsigtig når du tager mad og/eller tilbehør ud af ovnen. Den medfølgende trådhylde HAR IKKE en tip-stop lås – pas på, når du trækker den ud for at tage maden ud.
Skitsediagram Beskrivelse af ovnen Displayvindue (1) Ovnlysdæksel (2) Kvarts grillelementer (3) Varmeluftsventilator og -varmeelement (4) Lågens håndtag (5) Display (6) Kontrolpanel (7) SD-kort dæksel (9) Ovnens lufthuller (10) Keramisk bund (11) Hyldebeslag (foroven, forneden) Markøren lyser op og indikerer det indstillede program. Kontrollér altid markørens position, førend du trykker på knappen START.
SD-hukommelseskort ●Der følger et SD-hukommelseskort med den købte enhed. Du kan lagre op til 99 hukommelsesprogrammer i ovnen. ●Brug kortet, når du skal lagre eller genfremkalde hukommelsesprogrammerne. ※Du kan optage hukommelsesprogramdata over på dit SD-hukommelseskort ved brug af din PC. Der henvises til “Lagre programdata på SD-hukommelseskort”. Sådan isætter / fjerner du et SD-hukommelseskort ※Før du isætter / fjerner et SD-hukommelseskort, skal du altid tage stikket til ovnen ud af vægkontakten.
Denne type beholder kan bruges MIKROBØLGER 6. Dækfilm KAN BRUGES: Ikke-plastik film designet til brug med mikrobølger. Lad ikke filmen berøre maden. For at undgå alvorlige forbrændinger fra dampen skal du prikke hul i filmen, så dampen kan slippe ud, og forsigtigt fjerne filmen fra beholderen. KAN IKKE BRUGES: Køkkenfilm udelukkende beregnet til overdækning af madvarer. 1. Glas KAN BRUGES: Ildfast glas som fx Pyrex KAN IKKE BRUES: Spinkelt glas, krystal med bly som kan revne eller slå gnister. 2.
Sådan betjener du ovnen med mikrobølger OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset tændes. 2 Vælg effektniveau. Tryk på knappen MIKROBØLGER for at vælge korrekt effekt, fx HØJ — se herunder. 3 Vælg tid. DISPLAY TILBEHØR, DER SKAL BRUGES Ovnlyset slukkes. Brug ikke trådhylden eller den keramiske isoleringsbakke under madlavning med MIKROBØLGER. Tryk på knappen NUMMER for at indstille opvarmningstiden. fx 4 min. 30 sek. Tryk på knap nr. 4, 3 og 0. Maks.
Sådan betjener du ovnen med varmeluft OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. DISPLAY Ovnlyset tændes. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på Vælg den ønskede knappen ovntemperatur, fx 180 °C VARMELUFT* Fortsæt med at trykke på knappen VARMELUFT, indtil den ønskede temperatur vises i displayet. Temperaturen tæller opad med 10 °C fra 100 °C-250 °C 3 Vælg tid. Tryk på knappen NUMMER for at indstille opvarmningstiden. fx 18 min. Tryk på knap nr. 1, 8, 0 og 0. Maks. opvarmningstid er: 99 min.
Sådan betjener du ovnen med grill-varmeluft OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset tændes. 2 Tryk på knappen GRILL. Du kan vælge Høj eller Lav niveau, men grillniveauet fastsættes automatisk, efter at du har trykket på knappen VARMELUFT. DISPLAY Ovnlyset slukkes. For at få det bedste resultat skal du placere køkkengrejet på trådhylden i NEDERSTE position. Maden kan placeres direkte på trådhylden, hvis den er grundigt rengjort før brug.
Sådan betjener du ovnen med grill HANDLING DISPLAY OPLYSNINGER 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset tændes. 2 Tryk på knappen GRILL. Vælg det ønskede grillniveau. fx Højt Visning Effekt 1 tryk Hi (Høj) 1840 W 2 tryk Lo (Lav) 1500 W 3 Vælg tid. Tryk på knappen NUMMER for at indstille opvarmningstiden. fx 10 min. Tryk på knap nr. 1, 0, 0 og 0. Maks. opvarmningstid er: 60 min. 4 Tryk på knappen START. I displayet vises nedtællingstiden. Varmeluftsventilatoren starter. 5 Åbn lågen.
Sådan betjener du ovnen med viftegrill HANDLING OPLYSNINGER 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. Ovnlyset tændes. 2 Tryk på knappen VIFTEGRILL.* Vælg den ønskede viftegrilltemperatur, fx 180 °C Fortsæt med at trykke på knappen VIFTEGRILL, indtil den ønskede temperatur vises i displayet. Temperaturen tæller opad med 10 °C fra 100 °C - 250 °C DISPLAY Ovnlyset slukkes. 3 Vælg tid. Tryk på knappen NUMMER for at indstille opvarmningstiden, fx 20 min. Tryk på knap nr. 2, 0, 0 og 0. Maks.
Sådan betjener du ovnen med kombination Forudindstillet kombination OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. DISPLAY TILBEHØR, DER SKAL BRUGES Ovnlyset tændes. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på knappen Vælg et forudindstillet KOMBINATION. KOMBINATIONS-nummer (1-5). fx 1 – se herunder. For at få det bedste resultat skal du placere maden på trådhylden i NEDERSTE position. Den keramiske isoleringsbakke SKAL anvendes, hvis beholderen til madlavning er af metal.
Sådan betjener du ovnen med kombination • Varme overflader Du skal være meget forsigtig, når du tager varm mad ud. Brug grydelapper. • Multiniveau (i rækkefølge) opvarmning Se side 205. • Sådan genfremkalder du et forudindstillet kombinationsnummer Du kan kontrollere det valgte forudindstillede kombinationsnummer (1-5) i 3 sekunder ved at trykke på knappen COMBINATION. Det forudindstillede kombinationsnummer vises i displayet, førend den går tilbage til visning af den resterende opvarmningstid.
Sådan betjener du ovnen med kombination Manuel kombination HANDLING 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. OPLYSNINGER DISPLAY Ovnlyset tændes. Ovnlyset slukkes. Tryk på knappen 2 Vælg effektniveau.** MIKROBØLGER for at vælge korrekt effekt. fx LAV. 3 Tryk på knappen GRILL.* For at få det bedste resultat skal du placere maden på trådhylden i NEDERSTE position. Den keramiske isoleringsbakke SKAL anvendes, hvis beholderen til madlavning er af metal.
Sådan betjener du ovnen med kombination OPLYSNINGER HANDLING DISPLAY 5 Tryk på knappen I displayet vises START. nedtællingstiden. 6 Åbn lågen. • I slutningen af opvarmningsprogrammet bipper ovnen 3 gange, og “0” blinker i displayet, indtil lågen åbnes. Programmet er færdigt Tag maden ud. I displayet vises det forrige program. Åbn lågen Varme overflader Du skal være meget forsigtig, når du tager varm mad ud. Brug grydelapper. • Multiniveau (i rækkefølge) opvarmning Se side 205.
Sådan indstiller du hukommelsesprogrammer Sørg for at SD-hukommelseskortet isættes i ovnen. Din ovn har 99 tomme hukommelsesprogrammer til brug for dine egne opvarmningskrav. Alle 99 hukommelsesprogrammer kan indstilles manuelt ved brug af knappen program på kontrolpanelet. Men disse programmer kan lagres på SD-hukommelseskortet ved brug af din PC (se “Lagre programdata på SDhukommelseskort”).
Sådan bruger du hukommelsesprogrammer Sørg for at SD-hukommelseskortet er isat i ovnen. Sådan bruger du de 99 hukommelsesprogrammer. HANDLING 1 Åbn lågen. Sæt maden ind. Luk lågen. OPLYSNINGER Ovnlyset tændes. Ovnlyset slukkes. 2 Tryk på knappen NUMMER. fx for program 03: Tryk på NUMMER-knap 0 og 3. Dette eksempel er et forudindstillet hukommelsesprogram: HOLDE VARME-effekt 20 min. 3 Tryk på knappen START. I displayet vises nedtællingstiden.
Sådan aktiverer du programlåsen Ét-tryks betjeningsfunktion Når programlåsen er aktiveret, så kører ovnen i “ÉT-TRYKS” mode, dvs. du skal trykke på det krævede hukommelsesprogramnummer, hvorefter ovnen straks starter. Du behøver ikke trykke på knappen START. OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. DISPLAY Ovnlyset tændes. 2 Tryk på knappen PROG LÅS. “P” vises. HOLD LÅGEN ÅBEN. Efter 2 sekunder.... Efter 3 sekunder....
Sådan deaktiverer du programlåsen OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. 2 Tryk på knappen PROG. Hold knappen nedtrykket i 2 sekunder, indtil “P L” vises. DISPLAY HOLD LÅGEN ÅBEN. Efter 2 sekunder.... Efter 3 sekunder... • To-tryks betjeningsfunktion Ovnen går tilbage til 2-TRYKS BETJENINGS-mode, når du deaktiverer programlåsen. Tryk på det ønskede NUMMER-tastatur og tryk så på knappen START.
Sådan holder du ovnen varm Som en hjælp til hurtigere opvarmning og bruningsresultater er funktionen FORVARMNING designet således, at din ovn holdes på en temperatur på 190 °C, 220 °C eller 240 °C for en varm start forud for brug af funktionen GRILL, VARMELUFT, VIFTEGRILL, GRILL VARMELUFT eller KOMBINATION. HANDLING OPLYSNINGER 1 Tryk på knappen FORVARMNING* Vælg en ønsket forvarmningstemperatur, når displayet er tomt eller “0” vises.
Sådan afkøler du hurtigt ovnen Panasonic Combi har en afkølingsknap, så du hurtigt kan afkøle ovnrummet. Afkølingsknappen kan bruges effektivt i slutningen af en tilberedningstid, så ovnen afkøles med henblik på rengøring, eller hvis det kræves til optøning eller opvarmning med MIKROBØLGER, samtidig med at den er i funktionen FORVARMNING. HANDLING OPLYSNINGER 1 Tryk på knappen AFKØLING. Du kan vælge afkøling, når displayet er tomt (lukket låge) eller når “0” vises i displayet (åben låge).
Sådan ændrer du rengøringsinterval for luftfilteret Advarslen “FILt” vises i displayet om, at luftfilteret skal rengøres. Ovnen er programmeret til at vise advarslen “FILt” efter 500 timers brug. Når “FILt” vises i displayet, skal du fjerne luftfilteret og rengøre det med varmt sæbevand. Tryk på knappen STOP/NULSTIL for at nulstille displayet. OPLYSNINGER HANDLING 1 Åbn lågen. Ovnlyset tændes. 2 Lukke en dør samtidig med, at du trykker på knappen START, og åbne en dør. Hold lågen åben.
Vedligeholdelse og rengøring af ovn Det er vigtigt, at du følger disse punkter, for at få størst mulig brug af din ovn. Mikrobølger tiltrækker fugt og fedtstoffer: Derfor fungerer en snavset ovn ikke EFFEKTIVT. 1. Før rengøring Sluk for ovnen på stikkontakten. Afkøl ovnen før rengøring. Brug AFKØLINGS-programmet. (Se side 219.) Lågen kan stå åben, så ovnen hurtigere afkøler. 2. Lågens tætninger Sørg især for rengøring af lågens tætninger og områderne omkring lågens tætninger.
Vedligeholdelse og rengøring af ovn 8. Tilbehør Tilbehøret bør rengøres med regelmæssige mellemrum for at maksimere ovnens effektivitet. Keramisk bakke - Rengør den keramiske bakke efter hver brug, men SÆT IKKE EN VARM, KERAMISK ISOLERINGSBAKKE direkte under den KOLDE hane - bakken kan gå i stykker. Du kan afvaske den keramiske bakke i opvaskemaskinen eller i hånden i varmt sæbevand. Trådhylde - Denne bør rengøres efter hver brug. Brug ikke kraftige slibemidler. 9.
Når du skal kontakte servicepersonale Hvis et “F” vises i displayet Din Panasonic Combiovn er udstyret med et selvdiagnostisk fejlkodesystem, hvilket betyder, at ovnen overvåger sin egen funktion og viser en fejlkode i displayet i det usandsynlige tilfælde af en fejlfunktion. Hvis der vises en fejlkode i displayet (det vil blive vist som et “F” og så et tal med to cifre), så skal du følge disse trin: 1. Luk lågen og sluk for ovnen på stikkontakten. Sørg for, at der er fri adgang til alle luftventilationer.
Tekniske specifikationer NE-C1475 Modelnr. Strømkilde 230 V / 50 Hz, Enkeltfaset Stikkontakt 16 A 14,5A 3,3kW Strømkrav - Maks.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger.
Sikkerhetsinformasjon 1.Instruksjoner om jording 4.Operasjon når ovnen er tom. VIKTIG: AV HENSYN TIL PERSONLIG SIKKERHET MÅ DETTE APPARATET VÆRE JORDET. Dersom en stikkontakt ikke er jordet, er det forbrukerens eget ansvar og plikt å erstatte denne med en jordet stikkontakt. Apparatet må ikke brukes med innstillingen “MICROWAVE” (Mikrobølger) eller “COMBINATION” (Kombinasjon) UTEN MAT I OVNEN. Dersom ovnen brukes når den er tom kan dette skade apparatet.
Når du først pakker ut ovnen 1.Undersøk ovnen 3.Garantikort Pakk ut ovnen, ta vare på emballasjen, og undersøk ovnen for skader, som bulker, knekte dørhengsler eller sprekker i døren. Dersom enheten er skadet, meld fra til leverandøren med en gang. N.B. IKKE installer enheten dersom den er skadet. Fyll ut og returner det forhåndsadresserte garantikortet. 4.Fjerning av beskyttelsesfilm En beskyttelsesfilm brukes for å forhindre oppskraping av den ytre kassen under transport.
Viktig informasjon, les nøye igjennom 1.Oppvarmingstider 7.Frityrsteking Ettersom oppvarmingstidene MICROWAVE (Mikrobølger) og COMBINATION (Kombinasjon) er mye kortere enn ved vanlige matlagingsmetoder, er det viktig at anbefalt tid ikke overstiges uten at du først sjekker maten. Matlagingstider gitt i grafen er omtrentlige verdier. Faktorer som kan påvirke matlagingstidene er: utgangstemperatur, mengde, størrelse og fasong på maten og beholderne du bruker.
Viktig informasjon, les nøye igjennom 13.Tilbehør 15. Bruk av viften Følg spesifikke instruksjoner i denne veiledningen for bruk av tilbehør og beholdere til ovnen. Dersom instruksjonene ikke følges, kan dette skade ovnen. Vær forsiktig når du fjerner mat og/eller tilbehør fra ovnen. Risten som følger med HAR IKKE en egen lås for å unngå at den tipper over. Vær forsiktig når du trekker den ut for å fjerne maten.
Konturdiagram En forklaring av din ovn Skjermen (1) Deksel for ovnslampen (2) Grillelementer i kvarts (3) Varmluftsvifte og varmeapparat (4) Dørhåndtak (5) Vindu (6) Kontrollpanel (7) Deksel for SD-kort (9) Ovnens utblåsingsventiler (10) Keramisk bunn (11) Hylleknekter (øvre, nedre) Pekeren vil lyse opp for å indikere valgt program. Sjekk alltid pekerens posisjon før du trykker på START-knappen.
SD-minnekort ●Et SD-minnekort følger med denne enheten. Det lar deg lagre opp til 99 minneprogrammer i ovnen. kortet når du skal lagre eller hente frem minneprogrammer. ※Du kan lagre minneprogrammer på SD-minnekortet ved bruk av datamaskinen din. Se “Lagre programdata på et SD-kort”. ●Bruk Sette inn / fjerne et SD-minnekort ※Trekk alltid ut ovnens stikkontakt før du setter inn / fjerner SD-minnekortet. Displayet skal være slukket. Ellers kan dataene på SD-minnekortet bli skadet. Fjerning av kortet 1.
Typer beholdere du kan bruke MICROWAVE (Mikrobølger) 7. Tre/kurv BRUK: BRUK: Varmebestandig glass, f.eks. Pyrex IKKE BRUK: Svakt glass, krystallglass som kan sprekke eller bøye seg. Grillspyd lagd i tre som er designet for bruk med mat. IKKE BRUK: Kurver, treskåler (etter en periode har disse en tendens for å tørke ut og kan ta fyr) 2. Porselen/keramisk 8. Papir 1. Glass BRUK: Glasert porselen, porselen og keramiske fat designet for matlaging. IKKE BRUK: Fine porselensfat med mønster i metall.
Bruk av funksjonen “Microwave (Mikrobølger)” INFORMASJON HANDLING 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. 2 Trykk strømnivå. Trykk på MICROWAVE (Mikrobølger) for å velge strøm. f.eks. HIGH (Høy) – se under. 3 Velg tid. SKJERM AKTUELT TILBEHØR Ovnslampen slås av. Ikke bruk risten eller den keramiske isolasjonsplaten når du bruker funksjonen MICROWAVE (Mikrobølger). Trykk på nummerknappene for å stille inn oppvarmingstiden. f.eks. 4 min. 30 sek. Trykk 4, 3 og 0.
Bruk av funksjonen “Convection (Varmluft)” INFORMASJON HANDLING 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. Ovnslampen slås av. 2 Trykk Velg ovnstemperaturen. CONVECTION f.eks. 180°C (Varmluft).* Trykk CONVECTION (Varmluft) igjen til temperaturen vises på skjermen. Temperaturen teller opp i 10°C fra 100°C-250°C. 3 Velg tid. Trykk på nummerknappene for å stille inn oppvarmingstiden. f.eks. 18 min. Trykk inn 1, 8, 0 og 0. Makstid er: 99 min. 99 sek. 4 Trykk STARTknappen.
Bruk av funksjonen “Grill Convection (Grill varmluft)” INFORMASJON HANDLING 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. 2 Trykk GRILL (Grill). Høy eller lav nivå kan velges, men grilltemperaturen settes automatisk når du trykker CONVECTION (Varmluft)knappen. SKJERM Ovnslampen slås av. For best resultat, plasser fatet på rist NEDERST i ovnen. Mat kan legges direkte på risten, dersom den rengjøres godt før bruk. 3 Trykk Velg ovnstemperatur. CONVECTION f.eks. 180°C (Varmluft).
Bruk av funksjonen “Grill (Grill)” HANDLING INFORMASJON 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. 2 Trykk GRILL (Grill). Velg grillnivå. f.eks Hi. Skjerm 1. trykk Hi (Høy) 2. trykk Lo (Lav) 3 Velg tid. Ovnslampen slås av. Kraft 1840 W 1500 W For best resultat, plasser beholderen på risten i ØVRE posisjon. Den keramiske isolasjonsplaten må plasseres på bunnen for å fange opp drypp fra maten.
Bruk av funksjonen “Fan Grill (Grill/Vifte)” HANDLING INFORMASJON 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. 2 Trykk FAN GRILL (Grill/Vifte).* Velg ønsket Fan Grill (Grill/Vifte)-temperatur, f.eks. 180 °C Trykk FAN GRILL (Grill/Vifte) igjen til temperaturen vises på skjermen. Temperaturen teller opp i 10°C fra 100°C-250°C. SKJERM Ovnslampen slås av. 3 Velg tid. Trykk på nummerknappene for å stille inn oppvarmingstiden. f.eks. 20 min. Trykk inn 2, 0, 0 og 0.
Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” Forhåndsinnstilt Combination (Kombinasjon) INFORMASJON HANDLING SKJERM 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. 2 Trykk COMBINATION (Kombinasjon)knappen. Velg forhåndsinnstilt COMBINATION (Kombinasjon) Nummer (1-5). f.eks 1 – se under. 3 Velg tid. Trykk på nummerknappene for å stille inn oppvarmingstiden. f.eks. 3 min. Trykk inn 3, 0 og 0. Makstid er: 5 min. Ovnslampen slås av.
Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” • Varme overflater Vær forsiktig når du tar ut varm mat. Bruk ovnshansker. • Flertrinns (Sekvens) oppvarming Se side 233. • Hente frem forhåndsinnstilt Combination (Kombinasjon)-nummer Det forhåndsinnstilte Combination (Kombinasjon)-nummeret (1-5) som er valgt vises i 3 sekunder ved å trylle COMBINATION (Kombinasjon)-knappen.
Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” Manuell Combination (Kombinasjon) HANDLING INFORMASJON 1 Åpne døren. Sett inn maten. Lukk døren. Ovnslampen vil slås på. 2 Trykk strømnivå.** Trykk på MICROWAVE (Mikrobølger) for å velge strøm. f.eks. LOW (lav). 3 Trykk GRILL (Grill).* SKJERM Ovnslampen slås av. For best resultat, plasser beholderen på risten i NEDRE posisjon.
Bruk av funksjonen “Combination (Kombinasjon)” INFORMASJON HANDLING SKJERM 5 Trykk START- Skjermen vil telle ned tiden. knappen. 6 Åpne døren. • Ved slutten av oppvarmingsprogrammet vil ovnen pipe 3 ganger, og “0” vil blinke på skjermen til døren blir åpnet. Slutten av programmet Fjern maten. Skjermen vil indikere forrige program. Åpne døren Varme overflater Vær forsiktig når du tar ut varm mat. Bruk ovnshansker. • Flertrinns (Sekvens) oppvarming Se side 233.
Innstillin av minneprogrammer Påse at SD-minnekortet er satt inn i ovnen. Ovnen din har 99 tomme minneprogrammer for dine egne oppvarmingskrav. Alle de 99 minneprogrammene kan stilles inn manuelt ved å bruke programknappen på kontrollpanelet. Disse programmene kan også lagres på SD-minnekortet ved å bruke en PC (se “Lagre programdata på et SD-kort”). All programinformasjonen som lagres direkte på SD-minnekortet vil overstyre alle tidligere manuelt innstilte programmer. HANDLING INFORMASJON 1 Åpne døren.
Bruk av minneprogrammer Pass på at SD-minnekortet har blitt satt inn i ovnen. Bruk de 99 minneprogrammene. HANDLING INFORMASJON 1 Åpne døren. Sett inn maten. Ovnslampen slås på. Lukk døren. Ovnslampen slås av. 2 Trykk på tallknappen. f.eks. for program 03. Trykk inn 0 og 3. Dette eksemplet for et forhåndsinnstilt minneprogram: Styrke; HOLDE VARM for 20 min. 3 Trykk START-knappen. Skjermen vil telle ned tiden.
Hvordan aktivere programlåsen Ett-trykk-modus Når programlåsen er aktivert vil ovnen operere i “Ett-trykk” modus. F.eks. trykk påkrevd minneprogramnummer og ovnen vil starte med en gang. Du trenger ikke trykke START-knappen. INFORMASJON HANDLING 1 Åpne døren. Ovnslampen slås på. 2 Trykk PROG LOCK (Programlås)-knappen. “P” vises. SKJERM HOLD DØREN ÅPEN. Etter 2 sekunder..... Etter 3 sekunder..... • Avbrutt program Dersom døren åpnes under et program vil gjenværende oppvarmingstid annulleres.
Hvordan deaktivere programlåsen INFORMASJON HANDLING 1 Åpne døren. Ovnslampen slås på. 2 Trykk PROG-knappen. Hold knappen inne i 2 sekunder til “P L” vises. SKJERM HOLD DØREN ÅPEN. Etter 2 sekunder..... Etter 3 sekunder..... • To-trykk-modus Ovnen går tilbake til 2 TOUCH OPERASJON (2 TRYKKS OPERASJON) når du deaktiverer programlåsen. Trykk påkrevd knapp, tallknapper og så START-knappen.
Hold ovnen varm For å bidra til raskere oppvarmings- og brunstekingsresultater, er PREHEAT (Forvarme) funksjonen designet for å holde ovnen på en bakgrunnstemperatur på 190˚C, 220˚C eller 240˚C for en varm start før bruk av GRILL (Grill), CONVECTION (Varmluft), FAN GRILL (Grill/Vifte), GRILL CONVECTION (Grill varmluft) eller COMBINATION (Kombinasjon). HANDLING INFORMASJON 1 Trykk PREHEAT (Forvarme)-knappen.* Velg ønsket temperatur for forhåndsoppvarming når displayet er tomt eller viser “0”. f.eks.
Rask nedkjøling av ovnen For å kjøle ned ovnen raskt har Panasonic Combi en Cooling (Kjøling)-knapp. Cooling (Kjøling)-knapp kan brukes på slutten av koketiden for å kjøle ned ovnen for rengjøring eller dersom det kreves for avtinning eller oppvaring med MICROWAVE (Mikrobølger) mens PREHEAT (Forvarme)-funksjonen brukes. HANDLING INFORMASJON 1 Trykk COOLING (Kjøling)knappen. Du kan velge COOLING (Kjøling) når skjermen er blank (døren er lukket) eller når skjermen viser “0” (døren er åpen).
Hvordan endre rengjøringsintervall for luftfilter En advarsel om at luftfilteret må rengjøres vil vises (“FILt”) i displayet. Ovnen er programmert til å vises “FILt”-advarselen etter 500 brukstimer. Når “FILt” vises i displayet, fjern luftfilteret og rengjør det med varmt såpevann. Trykk STOP/RESET for å nullstille skjermen. INFORMASJON HANDLING 1 Åpne døren. Ovnslampen slås på. Hold døren åpen. 2 Lukk døren mens du trykker START-knappen og åpne døren. Hold døren åpen. 3 Trykk 3 på tallknappen.
Pleie og vedlikehold av ovnen Det er viktig at du følger disse punktene for å få det beste ut av ovnen din. Mikrobølger trekker til seg fuktighet og fett. Derfor vil ikke en skitten ovn fungere som NORMALT. 1. Før rengjøring Skru av strømmen og kjøl ned ovnen før rengjøring. Bruk COOLING (Kjøling)-programmet. (Se side 247.) Døren kan stå åpen for å la ovnen kjøle seg ned raskere. 2. Dørpakninger Vær ekstra nøye med rengjøring av dørpakninger og områdene rundt disse.
Pleie og vedlikehold av ovnen 8. Tilbehør Tilbehøret bør rengjøres regelmessig for å maksimere ovnens effektivitet. Keramisk plate - Rengjør den keramiske platen etter hvert bruk, men IKKE UTSETT DEN KERAMISKE ISOLASJONSPLATEN for KALDT vann når den er VARM - platen kan sprekke. Du kan vaske den keramiske platen i oppvaskmaskinen eller for hånd i varmt såpevann. Rist - Denne bør rengjøres etter hver økt. Ikke bruk sterke skuremidler. 9.
Når du bør ringe et servicesenter Dersom en “F” vises på skjermen Din Panasonic Combi-ovn er utstyrt med et selvdiagnose feilkodesystem; dette betyr at ovnen selv overvåker driften og vil vise en feilkode på skjermen dersom en feil skulle oppstå. Dersom en feilkode vises på skjermen (vises som en “F” med to tall), følg disse trinnene: 1. Lukk døren og skru av kontakten. Sørg for at alle luftekanaler er åpne. 2. La stå i 1 minutt og koble så ovnen til hovedstrømmen. 3.
Tekniske spesifikasjoner Modell nr.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger) Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon.
Turvallisuusohjeet 1.Maadoitusohjeet 4.Käyttäminen tyhjänä TÄRKEÄÄ: OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA ASIANMUKAISELLA TAVALLA. Jos pistorasiaa ei ole maadoitettu, sen vaihtaminen asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan on asiakkaan tehtävä ja velvollisuus. Laitetta ei saa käyttää MIKROAALTOUUNI- tai YHDISTELMÄTILASSA, JOS UUNISSA EI OLE RUOKAA. Käyttäminen tyhjänä vahingoittaa laitetta. 5.
Uunin purkaminen pakkauksesta ensimmäisen kerran 1.Tarkista uuni 3.Takuukortti Pura uuni paketista, säilytä kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista uuni vaurioiden, kuten lommojen, rikkoutuneiden luukun salpojen ja luukun säröjen varalta. Ilmoita toimittajalle välittömästi, jos laite on vahingoittunut. HUOM. ÄLÄ asenna laitetta, jos se on vahingoittunut. Täytä ja postita esitäytetty takuukortti. 4.Suojakalvon poistaminen Kuljetuksen aikana sattuvien vaurioiden estämiseksi laite on suojattu suojakalvolla.
Tärkeää tietoa – lue huolellisesti 1.Lämmitysajat 7.Friteeraus Koska MIKROAALTO- ja YHDISTELMÄlämmitysajat ovat kestoltaan muita kypsennysmenetelmiä huomattavasti lyhyempiä, on ehdottoman tärkeätä, että suositeltuja lämmitysaikoja ei ylitetä ilman ruoan tarkistamista. Taulukoissa annetut kypsennysajat ovat vain arvioita. Kypsennysaikoihin vaikuttavia tekijöitä on useita, kuten ruokien ja käytettävien astioiden aloituslämpötila, tilavuus, koko ja muoto. Älä yritä friteerata uunissa. 8.
Tärkeää tietoa – lue huolellisesti 13.Tarvikkeet 15.Puhallinmoottorin käyttäminen Noudata tässä oppaassa annettuja uunin tarvikkeisiin ja ruoanlaittoastioihin liittyviä yksityiskohtaisia ohjeita, sillä muuten uuni saattaa vaurioitua. Noudata varovaisuutta ruokia ja/tai tarvikkeita uunista ottaessasi. Uunin mukana toimitettua metalliritilähyllyä EI OLE varustettu kallistusta estävällä lukituksella, joten ole varovainen, kun vedät sen ulos ruoan poistamiseksi.
Ääriviivapiirros Uunin osat Näyttöikkuna (1) Uunin lampun kupu (2) Kvartsigrillausosat (3) Kiertoilmapuhallin ja lämmitin (4) Luukun kahva (5) Näyttöikkuna (6) Ohjauspaneeli (7) SD-muistikorttipaikan kansi (9) Uunin ilma-aukot (10) Keraaminen pohja (11) Hyllyn tuet (ylempi, alempi) Osoitin syttyy ja näyttää asetetun ohjelman. Tarkista osoittimen asento aina ennen kuin painat KÄYNNISTYS-näppäintä.
SD-muistikortti ●Ostamasi laitteen mukana toimitetaan SD-muistikortti. Sen avulla voit tallentaa uuniin jopa 99 muistiohjelmaa. korttia muistiohjelmien tallentamiseen ja palauttamiseen muistiin. ※Voit tallentaa muistiohjelmien tiedot SD-muistikortille tietokonettasi käyttäen. Katso “Ohjelmatietojen tallentaminen SD-muistikortille”. ●Käytä SD-muistikortin asettaminen ja poistaminen ※Varmista aina ennen SD-muistikortin asettamista tai poistamista, että uuni on irrotettu virtalähteestä.
Käytettävien astioiden tyypit MIKROAALTO 6. Suojakelmut KÄYTÄ: Mikroaaltouunikäyttöön tarkoitettua pehmentämätöntä suojakelmua. Älä anna kelmun joutua kosketuksiin ruoan kanssa. Lävistä kelmu päästääksesi höyryn ulos ja irrota kelmu astiasta huolellisesti välttääksesi höyryn aiheuttamat ikävät palovammat. ÄLÄ KÄYTÄ: Ainoastaan ruoan peittämiseen tarkoitettua kelmua. 1. Lasi KÄYTÄ: Lämmönkestävää lasia, esim. Pyrex ÄLÄ KÄYTÄ: Hienoa lasia ja lyijykristallia, jotka saattavat haljeta tai kipinöidä. 2.
Mikroaaltouunin käyttäminen uunina TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Valitse tehotaso. Valitse oikea tehotaso painamalla MIKROAALTOnäppäintä, esim. HIGH––katso alapuolelta. NÄYTTÖ KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET Uunin lamppu sammuu. 3 Valitse aika. Aseta lämmitysaika painamalla NUMEROnäppäimiä, esim. 4 min. 30 sek. Paina näppäimiä 4, 3 ja 0. Suurin mahdollinen aika: KORKEA 15 min. Muu 60 min. 4 Paina KÄYNNISTYSnäppäintä.
Mikroaaltouunin käyttäminen kiertoilmatoiminnolla TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. NÄYTTÖ Uunin lamppu syttyy. Uunin lamppu sammuu. Valitse haluamasi uunin 2 Paina KIERTOILMA- lämpötila, esim. 180°C Paina KIERTOILMA-näppäintä näppäintä.* edelleen, kunnes haluamasi lämpötila ilmestyy näyttöikkunaan. Lämpötila-arvot kasvavat 10°C välein välillä 100°C-250°C 3 Valitse aika.
Mikroaaltouunin käyttäminen kiertoilmagrillaustoiminnolla TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Paina GRILLAUSnäppäintä. Korkea tai matala taso voidaan valita, mutta Grillaustaso säädetään automaattisesti KIERTOILMA-näppäimen painamisen jälkeen. NÄYTTÖ Uunin lamppu sammuu. Saat parhaan tuloksen, jos asetat ruoanlaittoastian ALEMMASSA asennossa olevalle metalliritilähyllylle.
Mikroaaltouunin käyttäminen grillaustoiminnolla TOIMENPIDE TIEDOT 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Paina GRILLAUSnäppäintä. Valitse haluamasi grillaustaso. esim. Korkea Näyttö Teho 1 painallus Hi (Korkea)1840 W 2 painallusta Lo (Matala)1500 W 3 Valitse aika. Aseta lämmitysaika painamalla NUMBER-näppäimiä. esim.10 min. Paina näppäimiä 1, 0, 0 ja 0. Suurin mahdollinen lämmitysaika: 60 min. NÄYTTÖ Uunin lamppu sammuu.
Mikroaaltouunin käyttäminen puhallingrillaustoiminnolla TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. TIEDOT NÄYTTÖ Uunin lamppu syttyy. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina Valitse tarvittava PUHALLINGRILLAUS- Puhallingrillauslämpötila, näppäintä.* esimerkiksi 180°C. Paina PUHALLINGRILLAUSnäppäintä edelleen, kunnes haluamasi lämpötila ilmestyy näyttöikkunaan. Lämpötila-arvot kasvavat 10°C välein välillä 100°C-250°C 3 Valitse aika.
Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla Esiasetettu yhdistelmä TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. KÄYTETTÄVÄT TARVIKKEET NÄYTTÖ Uunin lamppu syttyy. Uunin lamppu sammuu. Valitse Esiasetettu 2 Paina YHDISTELMÄ- YHDISTELMÄ-numero (1–5). esim. 1––katso alapuolelta. näppäintä. 3 Valitse aika. Saat parhaan tuloksen, jos asetat ruoan ALEMMASSA asennossa olevalle metalliritilähyllylle.
Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla • Kuumat pinnat Ole varovainen, kun poistat kuumaa ruokaa uunista. Käytä patakintaita. • Monivaiheinen (perättäinen) lämmitys Katso s. 261. • Esiasetetun yhdistelmänumeron palauttaminen Esiasetettu yhdistelmänumero (1–5) voidaan tarkistaa painamalla YHDISTELMÄ-näppäintä kolmen sekunnin ajan. Esiasetettu yhdistelmänumero ilmestyy ikkunaan, ennen kuin se palaa jäljellä olevan lämmitysajan näyttöön.
Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla Käsin asetettu yhdistelmä TOIMENPIDE TIEDOT 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Valitse tehotaso.** Valitse oikea tehotaso painamalla MIKROAALTOnäppäintä, esim. MATALA. 3 Paina GRILLAUSnäppäintä.* NÄYTTÖ Uunin lamppu sammuu. Saat parhaan tuloksen, jos asetat ruoan ALEMMASSA asennossa olevalle metalliritilähyllylle. Keraamista erityslautasta TÄYTYY käyttää, jos ruoanlaittoastia on valmistettu metallista.
Mikroaaltouunin käyttäminen yhdistelmätoiminnolla TIEDOT TOIMENPIDE NÄYTTÖ 5 Paina Näyttöikkunassa käynnistyy KÄYNNISTYS- laskenta taaksepäin. näppäintä. 6 Avaa luukku. • Lämmitysohjelman lopussa uuni antaa äänimerkin kolme kertaa, ja “0” vilkkuu näyttöikkunassa niin kauan, kunnes luukku avataan. Ohjelma päättynyt Poista ruoka. Näyttöikkunassa näkyy edellinen ohjelma. Avaa luukku Kuumat pinnat Ole varovainen, kun poistat kuumaa ruokaa uunista. Käytä patakintaita.
Muistiohjelmien asettaminen Varmista, että SD-muistikortti on asetettu paikalleen uuniin. Uunissa on 99 tyhjää muistiohjelmaa omien lämmitysvaatimustesi tallentamista varten. Kaikki 99 muistiohjelmaa voidaan asettaa manuaalisesti ohjauspaneelin Ohjelma-näppäintä käyttäen. Nämä ohjelmat voidaan kuitenkin tallentaa SD-muistikortille tietokoneella (katso “Ohjelmatietojen tallentaminen SDmuistikortille”).
Muistiohjelmien käyttäminen Varmista, että SD-muistikortti on asetettu paikalleen uuniin. 99 muistiohjelman käyttäminen. TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Aseta ruoka uuniin. Sulje luukku. TIEDOT Uunin lamppu syttyy. Uunin lamppu sammuu. 2 Paina haluttua numeronäppäintä. Esim. ohjelma 03. Paina NUMERO-näppäimiä 0 ja 3. Esimerkki on valmiiksi muistiin asetettu ohjelma: HAUDUTUS-teholla 20 min. 3 Paina KÄYNNISTYSnäppäintä. Näyttöikkunassa käynnistyy laskenta taaksepäin.
Ohjelmalukituksen ottaminen käyttöön Yhden painalluksen käyttötila Kun ohjelmalukitus otetaan käyttöön, uuni toimii “YHDEN PAINALLUKSEN” tilassa: paina haluamaasi muistiohjelman numeroa ja uuni käynnistyy välittömästi. KÄYNNISTYS-näppäintä ei tarvitse painaa. TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Paina OHJELMALUKITUSnäppäintä. Näyttöön ilmestyy “P”. NÄYTTÖ PIDÄ LUUKKUA AUKI. 2 sekunnin kuluttua…. 3 sekunnin kuluttua….
Ohjelmalukituksen poistaminen käytöstä TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Paina OHJELMA-näppäintä. Paina näppäintä 2 sekunnin ajan, kunnes “P L” ilmestyy näyttöön. NÄYTTÖ PIDÄ LUUKKUA AUKI. 2 sekunnin kuluttua…. 3 sekunnin kuluttua…. • Kahden painalluksen käyttötila Uuni palaa KAHDEN PAINALLUKSEN käyttötilaan, kun ohjelmalukitus poistetaan käytöstä. Paina haluamiasi numeronäppäimiä ja sitten KÄYNNISTYS-näppäintä.
Uunin pitäminen kuumana Nopeampien lämmitys- ja ruskistustulosten saavuttamiseksi ESILÄMMITYS-toiminto on suunniteltu pitämään on suunniteltu pitämään uuni 190°C, 220°C tai 240°C lämpötilassa, mikä tekee kuumakäynnistyksen mahdolliseksi ennen GRILLAUS-, KIERTOILMA-, PUHALLINGRILLAUS-, KIERTOILMAGRILLAUS- tai YHDISTELMÄ-toimintojen käyttöä. TOIMENPIDE TIEDOT 1 Paina ESILÄMMITYSnäppäintä.* Valitse haluamasi esilämmityslämpötila, kun näyttö on tyhjä tai siinä näkyy “0”. Esim.
Uunin jäähdyttäminen nopeasti Uunitilan nopeata jäähdyttämistä varten Panasonic Combi on varustettu jäähdytysnäppäimellä. Jäähdytysnäppäimen avulla uuni voidaan jäähdyttää tehokkaasti kypsennyksen päätyttyä puhdistamista varten tai ESILÄMMITYStoimintoa käytettäessä sulattamista tai MIKROAALTO-toiminnolla tapahtuvaa lämmitystä varten. TIEDOT NÄYTTÖ 1 Paina JÄÄHDYTYSpainiketta Voit valita jäähdytystoiminnon, kun näyttö on tyhjä (luukku suljettu) tai kun näytössä on “0” (luukku auki). Esim.
Ilmansuodattimen puhdistusajankohdan muuttaminen Ilmansuodattimien puhdistamista koskeva varoitus ilmestyy “FILt”-varoituksena näyttöikkunaan. Uuni on ohjelmoitu antamaan “FILt”-varoituksen 500 käyttötunnin jälkeen. Kun “FILt”-varoitus ilmestyy näyttöikkunaan, irrota ilmansuodatin ja puhdista se saippuavedellä. Tyhjennä näyttö painamalla PYSÄYTYS/PALAUTUS-näppäintä. TIEDOT TOIMENPIDE 1 Avaa luukku. Uunin lamppu syttyy. 2 Pidä luukku suljettuna, kun painat KÄYNNISTYSnäppäintä, ja avaa luukku.
Uunin kunnossapito ja puhdistaminen Seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeätä uunin parhaan mahdollisen hyödyntämisen kannalta. Mikroaallot vetävät kosteutta ja rasvaa puoleensa, ja siksi likainen uuni ei kypsennä TEHOKKAASTI. 1. Ennen puhdistamista Katkaise virta pistorasian kohdalta. Jäähdytä uuni ennen puhdistamista. Käytä JÄÄHDYTYS-ohjelmaa. (Katso s. 275.) Luukku voidaan jättää auki, jotta uuni jäähtyy nopeammin. 2.
Uunin kunnossapito ja puhdistaminen 8. Tarvikkeet Uunin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi tarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti. Keraaminen lautanen - Puhdista keraaminen lautanen aina käytön jälkeen, mutta ÄLÄ ASETA KERAAMISTA ERISTYSLAUTASTA suoraan juoksevan kylmän veden alle, sillä se saattaa särkyä. Voit pestä keraamisen lautasen astianpesukoneessa tai käsin kuumalla saippuavedellä. Metalliritilähylly - Tarvike on pestävä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Yhteyden ottaminen huoltoon Kun “F” ilmestyy näyttöön Panasonic Combi-mikroaaltouuni on varustettu oman tilansa määrittelevällä virhekoodijärjestelmällä. Tämä merkitsee sitä, että uuni seuraa omaa toimintaansa ja epätodennäköisen vioittumisen tapauksessa näyttää virhekoodin näyttöikkunassa. Jos virhekoodi (“F” ja kaksinumeroinen luku) ilmestyy näyttöikkunaan, toimi seuraavalla tavalla: 1. Sulje luukku ja katkaise virta irrottamalla johdon pistorasiasta. Varmista, että ilma-aukot eivät ole tukkeutuneita. 2.
Tekniset tiedot NE-C1475 Mallinumero 230 V / 50 Hz, yksivaihe Jännite 16 A Virta 14,5A 3,3kW Vaadittava teho - enintään - Mikroaalto 2350 W - Grillaus 1950 W - Kiertoilmalämmitin 1950 W 1350 W (IEC-testimenetelmä) Lähtöteho- mikroaalto 1840 W Grillaus 1800 W Kiertoilmalämmitin 2450 MHz Taajuus Ulkomitat (L x S x K) 600 mm x 484 mm x 383 mm Uunitilan mitat (L x S x K) 406 mm x 336 mm x 217 mm Nettopaino 41 kg (tarvikkeet mukaan luettuna) Valmistaja piadättää oikeudet muutoksiin ilman
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet) Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai maksua vastaan.
English Operating Instructions . . . . . . . . .Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . .For Commercial Use Instructions d’utilisation . . . . . . .Four micro-ondes . . . . . .Pour une utilisation commerciale Deutsch Bedienungsanleitung . . . . . . . . . .Mikrowellenherd . . . . . . . . . . . .Für gewerbliche Nutzung Bedieningsinstructies . . . . . . . . . .Magnetronoven . . . . . . . . . .voor commercieel gebruiken Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .Forno a microonde . . . . . . . . . . .