Four à micro-ondes à convection professionnel Commerciële Magnetron/Heteluchtoven Français Nederlands Polski Deutsch Mode d’emploi Gebruiksaanwijzingen Four à micro-ondes à convection professionnel Instrukcja obsługi Modèle n° NE-SCV2 Bedienungsanleitung Istruzioni operative Mode d’emploi Mode d’emploi Przemysłowa konwekcyjna kuchenka mikrofalowa Gewerbliches Mikrowellen-Kombinationsgerät Italiano Four à micro-ondes à convection professionnel Forno Commerciale a Microonde a Convezione NE-SCV2 Modè
Ce produit est un équipement qui répond aux normes européennes relatives aux interférences CEM (CEM=Compatibilité Électromagnétique) EN 55011. Selon cette norme, ce produit est un équipement du groupe 2, classe B et se trouve dans les limites requises. Le groupe 2 signifie que l’énergie de radiofréquence est générée intentionnellement sous la forme de radiation électromagnétique pour le réchauffement et la cuisson de la nourriture.
Page Importantes instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Français Contenus Types de récipient à utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modes de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Utilisation simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tableau de cuisson . . . . . .
Importantes instructions de sécurité INSTALLATION EXAMINEZ VOTRE FOUR Déballez le four, retirez tous les emballages, et examinez le four afin d’identifier les dommages potentiels tels que des bosses, des verrous de portes cassés ou des fissures sur la porte. Informer votre réparateur immédiatement si l’unité est endommagée. N’EFFECTUEZ PAS l’installation si l’unité est endommagée.
Français Une liaison équipotentielle externe est fournie sur le côté arrière du four et est marquée par ce symbole. AVERTISSEMENT 1. Si la porte ou le joint de la porte est endommagé, le four ne doit pas fonctionner jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne compétente. 2. Le contenu des biberons et des pots de nourriture pour bébés doivent être remués ou secoués et la température vérifiée avant consommation, afin d’éviter des brûlures. 3.
Importantes instructions de sécurité AVERTISSEMENT 1. Pour réduire les risques de brûlures, de choc électrique, de blessures ou à des expositions de micro-ondes excessives, lisez toutes les instructions avant d’utiliser le four. 2. Afin de maintenir la haute qualité des tubes magnétrons et des autres composants, il vous est demandé de ne pas mettre en marche le four sans aucune nourriture à l’intérieur. 3. De hautes tensions sont présentes à l’intérieur de la cavité.
Français 18. Les pommes de terre, les pommes, les jaunes d’œufs, les courges entières et les saucisses sont des exemples de nourritures non poreuses. Ce type de nourriture doit être percé avant la cuisson, pour éviter d’éclater. 19. Lorsque vous réchauffez des biberons, retirez toujours le couvercle et la tétine. Les liquides seront beaucoup plus chauds en haut du biberon qu’en bas et doivent être secoués vigoureusement avant de vérifier la température.
Importantes instructions de sécurité 31. Les champs électromagnétiques peuvent présenter un danger potentiel. Nous recommandons aux personnes utilisant un stimulateur cardiaque d’éviter la proximité avec ces champs. 32. Quand le four n’est pas en marche, il est recommandé de retirer tous les objets présents à l’intérieur de l’appareil. S’ils sont laissés à l’intérieur et que l’interrupteur est activé accidentellement, il est possible que des dommages interviennent. 33.
Français 44. Suivez les instructions spécifiques contenues dans ce guide pour utiliser correctement les accessoires du four et les ustensiles de cuisine. Ne pas faire cela pourrait endommager le four. Faire attention lorsque vous retirez la nourriture ou les accessoires du four. 45. Lorsque le four a fini de fonctionner, le moteur du ventilateur continuera à tourner afin de refroidir les composants électriques.
Types de récipients à utiliser CONVECTION-ET-MICRO-ONDES/ GRILL-ET-MICRO-ONDES Ces programmes utilisent des micro-ondes et de la chaleur (CONVECTION ou GRILL), ainsi vous devez choisir le récipient avec attention. UTILISER: De la céramique, du verre résistant à la chaleur, par exemple du Pyrex® O Quant au métal, SEULE LA GRILLE MÉTALLIQUE FOURNIE PEUT ÊTRE UTILISÉE.
Comment cuisiner Français Modes de cuisson Modes de cuisson Convection Un appareil de chauffage à convection (appareil de chauffage avec ventilateurs) fait circuler la chaleur à travers la cavité du four et cuit la nourriture complètement tout en contrôlant la température paramétrée. (p.29) Appareil de chauffage Gril Un appareil de chauffage au gril fournit de la chaleur et un ventilateur fonctionne pour distribuer cette chaleur à travers la cavité du four.
Utilisation basique Vous pouvez cuisiner avec un mode de cuisson adapté à votre recette. Sélectionnez le mode mémoire Memory ou Manual manuel Convection Convection-et-Gril (p.29) (p.31) Appareil de chauffage Appareil de chauffage Gril Convection-et-Micro-ondes (p.30) Cuisson manuelle Étape 1 cuisson uniquement Appareil de chauffage (p.32) Appareil de chauffage + micro-ondes Gril-et-micro-ondes (p.
FR13 Français
Tableaux de cuisson Le temps de cuisson est à titre indicatif uniquement. L’ajustement dépend du type de nourriture et de la température de démarrage. OO Ce four est conçu pour réchauffer des nourritures déjà cuisinées. OO Panasonic Corporation ne fournit aucune garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, incluant sans s’y limiter aux garanties de valeur commerciale, aptitude à un but particulier, de titre, ou de non-violation de droits de parties tierces.
Tourte à la viande Tourte à la viande Température de démarrage Quantité (poids) Accessoire/ Autre ustensile Température de préchauffage Frais 1 portion (300 g) Plateau en céramique (blanc)/Plat de cuisson en téflon 280°C 1 part (250 g) Plateau en céramique (blanc)/Plat de cuisson en téflon 280°C 1 part (100 g) Plateau en céramique (blanc)/Plat de cuisson en téflon 280°C Frais Programme Étape Convection Ventilateur Gril MW Temps Total 1 ARRÊT 100% BAS P8 2 min 2 280°C 100% AR
Accessoires OOPour acheter des accessoires, veuillez contacter le concessionnaire ou un agent de service. (p.49) Faites attention lorsque vous manipulez le bac en céramique, le plateau à nervures ou le plateau en céramique, car ils sont cassables. S’ils sont endommagés, veuillez arrêter de les utiliser et veuillez contacter votre réparateur ou un agent agréé.
Le four ne doit pas fonctionner en mode micro-ondes sans nourriture dans le four. Français AVERTISSEMENT Ceci peut conduire le four à devenir anormalement chaud à cause d’étincelles à la sole du four. Ceci peut entraîner des risques de brûlures. OO Faire fonctionner le four uniquement avec les récipients et les accessoires fournis. OO Prenez soin de ne pas vous brûler lorsque vous retirez des accessoires quels qu’ils soient du four après la cuisson. Utilisez des maniques.
Pièces Pièces de de votre votre four four Partie avant Partie avant Poignée Poignée de porte Porte de porte L’ouvrir pendant la cuisson Porte arrêtera les opérations. L’ouvrir pendant la cuisson arrêtera les opérations. Arrivée d’air Arrivée d’air Une carte mémoire SD spécifique est Une carte mémoire installée à l’intérieur. SD spécifique est (p.50) installée à l’intérieur. (p.50) Récupérateur de graisses Récupérateur Collecte l’huile depuis de graisses l’intérieur du four.
Français Panneau de contrôle (écran d’accueil) Écran tactile (affichage) (p.21) OOTouchez directement l’écran pour utiliser les commandes. OOFait apparaître des détails comme la température de cuisson, le temps de cuisson, les programmes de cuisson enregistrés, des informations sur le signal sonore, et ainsi de suite. OONe touchez pas l’écran avec un objet pointu. Ceci provoquera des dégâts. Refroidissement (p.22) Outils (p.
Instructions pour la superposition Deux fours peuvent être superposés en les liant avec la plaque d’articulation (support de pied A11343G80BP). La plaque d’articulation est un accessoire optionnel. Contactez rapidement votre réparateur ou un agent agréé. (p.49) Demandez l’installation à une spécialisée en électricité. (Le coût d’installation n’est pas inclus dans le prix du four). Partie supérieure du four Attachez la plaque d’articulation optionnelle (support de pied).
Français Comment faire fonctionner l’écran tactile Mémorisation Lors de cuisson avec un programme de chauffage enregistré “Cuisson avec un programme de cuisson enregistré” (p.41) OOTemps de préchauffage approximatif; 280°C: 10 min. 250°C: 9 min. OOL’écran de cuisson à l’aide de la mémoire Memory se trouve sur l’écran d’accueil. OOVous pouvez changer la température de préchauffage. (p.25) OOAprès avoir terminé le préchauffage, vous pouvez sélectionner un menu quand vous ouvrez la porte.
Comment faire fonctionner l’écran tactile Refroidissement L’intérieur du four peut être refroidi quand la cavité est chaude après cuisson. OOOuvrez la porte doucement pour la verrouiller en place. (Maintenez votre visage éloigné.) OOLe temps de refroidissement dépend de la température à l’intérieur du four. (Jusqu’à 45 minutes) AVERTISSEMENT Faire attention à l’air chaud lors de l’ouverture de la porte.
Français Outils Vous pouvez modifier et confirmer différents paramètres comme la mémoire ou le signal sonore. OOQuand le verrouillage de la mémoire est activé, Mémorisation de cuisson Memory cooking et Modifier les paramètres Change settings ne sont pas affichés. Mémorisation de cuisson OOCette fonctionnalité ne peut pas être utilisée lorsque le verrouillage de mémoire est activé. Veuillez annuler le verrouillage de mémoire. (p.27) Enregistrer un programme de cuisson (p.
Comment faire fonctionner l’écran tactile Outils Modifier les paramètres Signal sonore OOCette fonctionnalité ne peut pas être utilisée lorsque le verrouillage de mémoire est activé. Veuillez annuler le verrouillage de mémorisation de cuisson. (p.27) Q Pour modifier l’intensité du signal sonore (Paramètre par défaut: Niveau 3) OOSélectionnez l’intensité avec + or – , et appuyez sur OK . OOSelon le paramétrage, “Nettoyage de la tonalité du signal sonore” Pitch of beep clean peut être affiché.
MARCHE: Vous pouvez démarrer la cuisson avant la fin du préchauffage. ARRÊT: Vous ne pouvez pas démarrer la cuisson avant que le préchauffage ne soit terminé. (Paramètre par défaut: ARRÊT) Français Cuisson avant la fin du préchauffage Remarque ●Si vous choisissez MARCHE ON pour démarrer la cuisson au cours du préchauffage, les résultats de la cuisson peuvent être affectés parce que la température de la cavité du four peut être basse.
Comment faire fonctionner l’écran tactile Outils Vérification de la mémoire Liste de la mémoire Contenus de cuisson enregistrés, signal sonore et paramètre de verrouillage de la mémoire, etc. sont affichés dans cet ordre toutes les 4 secondes. Contenus de la mémoire de cuisson (Dans le cas d’un affichage à deux chiffres: 00-99) (p.34 à 37) OOPour appeler un numéro de mémoire particulier à confirmer, voir ci-dessous. Paramètres du signal sonore (p.24) Verrouillage de mémoire (p.
Pour confirmer les données mémorisation de cuisson Français Somme de contrôle SD L’utilisateur doit confirmer si les contenus de cartes mémoires SD multiples sont les mêmes. Les contenus de mémoire dans la carte mémoire SD sont affichés en caractères alphanumériques à quatre chiffres. Si les caractères alphanumériques sont les mêmes, les contenus de mémoire de ces cartes SD sont les mêmes. (ex.: BBE4) OORetourne à l’écran d’accueil après 3 secondes.
Préchauffage Utilisez la fonction de préchauffage pour chauffer le four à l’avance. 1 280°C et 2 250°C sont les paramètres par défaut. Une fois que le préchauffage aura été réglé, le préchauffage continuera automatiquement à chaque fois que la cuisson sera terminée.
Français Cuisson manuelle Cuisson par convection ex.) Manual , Préchauffage 280°C, Convection 280°C, Vitesse du ventilateur 100 %, 10 min 30 s) 1 Après Préchauffage Manual , sélectionnez Convection Convection 4 OO“Préchauffage” (p.28) Mettez la nourriture dans le four et fermez la porte. 2 Réglez la température du four, et appuyez sur OK OODe 180°C à 280°C par incréments de 10°C OOAppuyez sur ARRÊT OFF pour annuler le processus de cuisson déjà sélectionné.
Cuisson manuelle Cuisson au gril ex.) Manual , Préchauffage 280°C, Gril élevé, Vitesse du ventilateur 100 %, 10 min 30 s) 1 Après Préchauffage Manual , sélectionnez Grill OO“Préchauffage” (p.28) Mettez la nourriture dans le four et fermez la porte. 2 3 Sélectionnez Elevé High Sélectionnez la vitesse du ventilateur Fan speed , et appuyez sur OK Appuyez sur Régler le temps Set time OOAppuyez sur Grill et Vitesse du ventilateur Fan speed lors de la modification de ces paramètres.
Français Cuisson Convection-et-Gril ex.) Manual , Préchauffage 280°C, Convection 280°C, Vitesse du ventilateur 100 %, Gril élevé, 2 min 30 s) 1 Après Préchauffage Manual , sélectionnez Convection Convection OO“Préchauffage” (p.28) Mettez la nourriture dans le four et fermez la porte. 2 Sélectionnez la vitesse du ventilateur Fan speed , et appuyez sur OK OODe 30 % à 100 % par incréments de 10 % OO“Vitesse du ventilateur” (p.
Cuisson manuelle Cuisson Convection-et-micro-ondes (Ex.: Manual , Préchauffage 280°C, Convection 280°C, Vitesse du ventilateur 100 %, Micro-ondes P3, 1 min 30 s) 1 Après Préchauffage Manual , sélectionnez Convection Convection OO“Préchauffage” (p.28) 5 Sélectionnez la puissance du micro-ondes OODe P0 à P6 Affichage Puissance Affichage Mettez la nourriture dans le four et fermez la porte.
Français Cuisson Gril-et-micro-ondes ex.) Manual , Préchauffage 280°C, Gril élevé, Vitesse du ventilateur 100 %, 1 min 30 s) 1 Après Préchauffage Manual , sélectionnez Grill 5 OO“Préchauffage” (p.28) Sélectionnez la puissance du micro-ondes OODe P0 à P6 Affichage Puissance Affichage Mettez la nourriture dans le four et fermez la porte.
Cuisson Cuisson manuelle manuelle Cuisson par étapes Cuisson par étapes La puissance du micro-ondes, la température, le temps de cuisson ou d’autres paramètres peuvent être ajustés jusqu’à 3 fois au cours d’une seuleleettemps mêmede cuisson. La puissance du micro-ondes, la température, cuisson ou d’autres paramètres peuvent Utilisez les fonctions Convection, de Gril et de pour parvenir à votre recette. être ajustés jusqu’à 3 de fois au cours d’une seule et micro-ondes même cuisson.
Français 1 1 Étape 2 Sélectionnez Micro-ondes Microwave 2 2 Sélectionnez P4 3 3 Appuyez sur Régler le temps Set time 4 4 Réglez le temps de cuisson, et appuyez sur Suivant Next (P.34 Puissance maximale du micro-ondes et temps de cuisson pour chaque étape) 1 1 Étape 3 Sélectionnez Grill 2 2 Sélectionnez Elevé High 3 3 Appuyez sur le bouton Démarrer.
Cuisson mémorisée ex.: Manual , Préchauffage 280 °C Étape 1 Convection 280 °C, Vitesse du ventilateur 100 %, Micro-ondes P6, 1 min → Étape 2 Convection 280 °C, vitesse du ventilateur 60 %, 50 secondes → Étape 3 Gril à température élevée, vitesse du ventilateur 30 %, 30 secondes Numéro de mémoire: 37 Comment enregistrer en mémoire Il y a deux méthodes pour mémoriser — enregistrer un programme de cuisson après une cuisson manuelle et enregistrer un programme de cuisson en avance.
Français Enregistrer un programme en avance 1 2 Sélectionnez Outils Tools Sélectionnez Mémorisation de cuisson Memory cooking 5 Sélectionnez préchauffage Suivez les procédures 1 à 6 de l’étape 1 de “Cuisiner par étapes” (p.34) 6 Réglez le temps de cuisson, et appuyez sur Suivant Next OOAppuyez sur Mémorisation Memory ici pour afficher l’écran de confirmation et complétez.
Mémorisation de cuisson Comment supprimer la mémoire OOCette fonctionnalité ne peut pas être utilisée lorsque le verrouillage de mémoire est activé. Veuillez annuler le verrouillage de mémoire. (p.
Français Comment modifier la mémoire OOCette fonctionnalité ne peut pas être utilisée lorsque le verrouillage de mémoire est activé. Veuillez annuler le verrouillage de mémoire. (p.27) 1 2 Sélectionnez Outils Tools 5 Le programme enregistré précédemment est affiché. Modifiez l’objet que vous voulez changer conformément aux instructions écrites dans “enregistrer un programme en avance” (p.
Mémorisation de cuisson Comment définir le numéro de mémorisation Par défaut, il est possible de rentrer un nombre à deux chiffres (100 possibilités de 00 à 99) [Vous pouvez aussi régler des nombres à un chiffre (10 possibilités: De 0 à 9) ou à trois chiffres (1000 possibilités: De 000 à 999). OOCette fonctionnalité ne peut pas être utilisée lorsque le verrouillage de mémoire est activé. Veuillez annuler le verrouillage de mémoire. (p.
1 1 Sélectionnez 2 2 Appuyez sur le bouton Démarrer 3 3 4 4 1 280°C 1 280°C OOMettre en pause ou ouvrir et fermer la porte au cours du préchauffage fera reprendre le préchauffage automatiquement après 10 secondes. 5 5 6 6 Français Cuisiner avec un programme de cuisson enregistré Le programme enregistré précédemment est affiché. Appuyez sur le bouton Démarrer. (La cuisson démarrera). OOAppuyez sur Rappel Recall afin de contrôler les réglages réalisés.
Entretien de votre four. Il est essentiel que vous suiviez ces points pour pouvoir utiliser votre four de manière optimale. Les microondes sont assujettis à l’humidité et à la graisse: un four non entretenu ne cuit pas de manière efficace. Ne pas réussir à conserver le four propre peut conduire à une détérioration de la surface, ce qui peut affecter négativement la vie de l’appareil et potentiellement créer des situations à risques. OOCe four nécessite un entretien régulier. (p.
Français QZones extérieures Essuyez avec un tissu humide Essuyez les taches d’huiles et de nourriture immédiatement O N’utilisez pas de diluant, de benzène, de nettoyant abrasif, d’agent de blanchiment, d’alcaline résiduel ou de détergent synthétique domestique. Si les tâches sont importantes, essuyez avec un tissu imprégné d’un détergent de cuisine neutre. Prenez soin de ne pas laisser de détergents de cuisine s’infiltrer dans les conduits de ventilations et les interstices.
Entretien de votre four. QComment retirer/fixer des pièces Capot avant OORetrait Tirez sur le capot avant et retirez-le. OOFixation Installez l’unité principale Ⓐ dans la rainure de l’égouttoir. Ⓐ Rainure Égouttoir/filtre à air OORetrait Retirez le capot avant, et ensuite appuyez et basculez chacune des extrémités de l’égouttoir pour le détacher. Ensuite, retirez le filtre à air.
Quand un des éléments suivants est affiché, une maintenance du four est nécessaire. Continuez à utiliser le four dans ces conditions peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez contacter rapidement votre réparateur ou un agent agréé. (p.49) OOAffichage jusqu’à ce que la maintenance soit effectuée, lorsque la prise d’alimentation est retirée et réinsérée ou quand il n’y a pas eu d’opérations depuis un certain temps.
Dépannage Réparez en suivant la procédure ci-après en cas de problème Symptôme Cause Cela ne fonctionne pas du tout OOY a-t-il une panne de courant? OOLe disjoncteur sur le panneau de distribution s’est-il déclenché, ou la prise d’alimentation est-elle débranchée? OOL’écran d’accueil est-il affiché dans le panneau de contrôle? Si la fonction d’arrêt automatique de l’alimentation est active alors ouvrez la porte afin de déclencher l’affichage de l’écran d’accueil.
Le résultat de la cuisson d’un programme mémorisé est différent de celui obtenu la fois précédente. Français Symptôme Cause OOLa température de préchauffage ou le mode de cuisson paramétrés dans la mémoire ont-ils été modifiés? (p.25) Questions les plus fréquentes Question Réponse Où puis-je obtenir des accessoires supplémentaires pour le four? OOContactez le fabricant ou votre installateur/revendeur à l’endroit où vous avez acheté le four.
Quand appeler un agent de service Si un “U” ou un “F” apparaît sur l’affichage Redémarrez après avoir vérifié les contenus quand l’affichage suivant apparaît. L’affichage disparaît quand le bouton Arrêt/Réinitialisation est enclenché. Affichage Code 48 FR48 F Cause U16 La carte mémoire SD est verrouillé. OOInsérez à nouveau la carte mémoire SD après avoir relâchéO le verrou. (p.50) U17 Une carte différente de la carte mémoire spécifiée est insérée. OOEnlevez la carte mémoire SD et vérifiez. (p.
Français Si le four est endommagé Contactez immédiatement un agent agréé si vous constatez des dommages sur le cordon d’alimentation, le panneau de contrôle, la cavité, les accessoires ou la porte. Il est préférable de ne pas utiliser à nouveau le four avant d’avoir évalué avec l’agent agréé si vous pouvez continuer à l’utiliser en toute sécurité. Donnez autant d’informations que possible à l’agent agréé. Référez-vous à “Contacter un agent agréé” ci-dessous.
Carte mémoire SD Carte mémoire SD spécifiée OOParamétrée dans l’unité principale, en sortie d’usine. OOLorsque vous enregistrez ou supprimez un programme de cuisson, ou lorsque vous cuisinez SCV2BP RABN SU7FA029690 RP-SDFC51 MADE IN JAPAN Remarques conformément à un programme enregistré, assurez-vous de paramétrer et d’utiliser la carte mémoire spécifiée. Si une carte différente de la carte mémoire spécifiée est mise en place, “U17” apparaîtra. (p.
Français Enregistrement d’un programme de cuisson sur la carte mémoire SD Vous pouvez enregistrer des données d’un programme de cuisson sur la carte mémoire spécifiée en utilisant votre ordinateur personnel. Mise en garde 1. Il est interdit de copier les données de la carte mémoire SD à des fins commerciales ou de les reproduire sur un site internet. 2. Le logo “SD” est une marque commerciale. 3. Microsoft Windows est une marque commerciale de Microsoft Corporation, États-Unis. 4.
Carte mémoire SD ⑦-2 Comment saisir des données de cuisson Cliquez sur la cellule “Fonction” à l’étape 1, et le menu déroulant apparaîtra. Sélectionnez une fonction de cuisson depuis le menu déroulant. • GR: Gril • CV: Convection • GR + CV: Gril et Convection • MW+GR: Micro-ondes et Gril • MW+CV: Micro-ondes et Convection • MW: Micro-ondes (vous ne pouvez pas l’utiliser à l’étape 1). Une fois que vous avez sélectionné Fonction, les options apparaîtront en jaune.
Source d’alimentation De 230 à 240 V, 50 Hz, phase simple Alimentation nécessaire 3600 W 15.8 A Sortie de courant 16 A Sortie Micro-ondes 1050 W (IEC 60705) Convection 1465 W Grill 1915 W Fréquence 2450 MHz Plage de température de convection 180–280 °C Plage de température de préchauffage 250 °C / 280°C (Par défaut) Peut être modifié entre 180 et 280 °C par incrément de 10°.
Informations sur l’élimination des déchets. Informations pour les utilisateurs sur l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (ménages privés) Ce symbole sur les produits et/ou les documents les accompagnant signifie que les produits électroniques et électriques utilisés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux.
Dit product is een apparaat dat voldoet aan de Europese normen voor EMC-storingen (EMC = Elektromagnetische Compatibiliteit) EN 55011. Volgens deze norm is dit apparaat een product uit groep 2, klasse B en valt binnen de vereiste limieten. Groep 2 geeft aan dat opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd in de vorm van elektromagnetische straling voor het opwarmen en bereiden van voedsel. Klasse B betekent dat dit product in normale huishoudelijke omgevingen mag worden gebruikt.
Inhoud Pagina Te gebruiken soorten containers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kookstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Basisgebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Kookkaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belangrijke veiligheidsinstructies INSTALLATIE ONDERZOEK UW OVEN Pak de oven uit, verwijder al het verpakkingsmateriaal en onderzoek de oven op eventuele beschadigingen zoals deuken, afgebroken deursluitingen of scheuren in de deur. Breng de dealer onmiddellijk op de hoogte als het apparaat beschadigd is. NIET installeren als het apparaat beschadigd is. AARDING BELANGRIJK: VOOR UW PERSOONLIJKE VEILIGHEID MOET DEZE OVEN CORRECT GEAARD ZIJN.
WAARSCHUWING 1. Als de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag de oven niet worden gebruikt voordat deze door een bevoegd persoon is gerepareerd. 2. De inhoud van zuigflessen en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet worden gecontroleerd voor consumptie, om brandwonden te voorkomen. 3. Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet in afgesloten containers worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen. 4.
Belangrijke veiligheidsinstructies LET OP 1. Lees alle instructies voordat u de oven gebruikt om het risico op brandwonden, elektrische schokken, brand, lichamelijk letsel of overmatige microgolfenergie te verminderen. 2. Om de hoge kwaliteit van de magnetronbuizen en andere componenten te behouden, wordt u verzocht de oven niet in te schakelen zonder voedsel erin. 3. Er zijn hoge spanningen aanwezig in de kast.
Nederlands 18. Aardappelen, appels, eidooiers, gehele pompoen en worsten zijn voorbeelden van voedingsmiddelen met een niet-poreuze buitenkant. Dit soort voedsel moet vóór het koken worden doorboord om te voorkomen dat het barst. 19. Verwijder bij het weer opwarmen van babyflessen altijd de afsluitdop en de speen. Vloeistof is aan de bovenkant van de fles veel heter dan aan de onderkant en moet grondig worden geschud voordat de temperatuur wordt gecontroleerd.
Belangrijke veiligheidsinstructies 31. Elektromagnetische velden kunnen mogelijk een gevaar vormen. We raden mensen die een pacemaker gebruiken aan om de nabijheid van deze velden te vermijden. 32. Wanneer de oven niet in gebruik is, wordt het aanbevolen dat producten worden verwijderd. Als iets wordt achtergelaten en de schakelaar per ongeluk wordt geactiveerd, kan er schade optreden. 33. Tijdens onderhoud en/of vervanging van onderdelen moet de oven worden losgekoppeld van de voeding.
Nederlands 44. Volg specifieke instructies in deze handleiding voor het juiste gebruik van ovenaccessoires en kookgerei. Als u dit niet doet, kan de oven beschadigd raken. Wees voorzichtig bij het verwijderen van voedsel en/of accessoires uit de oven. 45. Wanneer de oven klaar is met werken, blijft de ventilatormotor draaien om de elektrische componenten te koelen. Dit is normaal en voedsel kan gewoon uit de oven worden verwijderd tijdens deze afkoelperiode.
Te gebruiken soorten containers HETELUCHT-EN-MAGNETRON/ GRILL-EN-MAGNETRON Aangezien deze programma’s microgolven en warmte gebruiken (HETELUCHT of GRILL), moet u de container zorgvuldig kiezen. WEL GEBRUIKEN: Keramiek, hittebestendig glas, bijv. Pyrex® O Wat metaal betreft, ALLEEN HET MEEGELEVERDE ROOSTER MAG WORDEN GEBRUIKT.
Kookfuncties Hoe te Koken Kookfuncties Een heteluchtverwarming (verhitting door luchtcirculatie) circuleert de warmte door de ovenruimte en kookt het voedsel volledig en regelt de ingestelde temperatuur. (p.29) magnetron Nederlands Hetelucht Grill Een grillverwarming levert hitte en een circulatieventilator zorgt dat de warmte door de ovenruimte wordt verdeeld. Het hele oppervlak van het voedsel wordt goed gaar. (p.
Basisgebruik U kunt koken in een kookmodus die geschikt is voor de toepassing. Selecteer Geheugen of Handmatig Hetelucht Hetelucht-en-Grill (p.29) (p.33) (p.31) Verwarming Verwarming + Magnetron Verwarming Grill Grill-en-Magnetron Hetelucht-en-Magnetron (p.30) Handmatig koken Stap 1 alleen koken Verwarming (p.32) Verwarming + Magnetron O Koken met alleen de Magnetron is niet mogelijk in Stap 1. O Illustraties zijn afbeeldingen.
13 NL13 Nederlands
Kookkaart De bereidingstijd is slechts een richtlijn. Aanpassen afhankelijk van het soort voedsel en de aanvangstemperatuur. OO Deze oven is ontworpen voor het opwarmen van voorgekookt voedsel. OO Panasonic Corporation biedt geen enkele garantie, expliciet noch impliciet, inclusief maar niet beperkt tot garanties van verkoopbaarheid, geschiktheid voor een bepaald doel, van titel of het niet-schenden van rechten van derden. Gebruik van het product door een gebruiker is voor risico van de gebruiker.
Start Temp. Hoeveelheid (Gewicht) Accessoire/Ander Gerei Voorverwarm Temp.
Accessoires OONeem contact op met de dealer of een serviceagent om accessoires te kopen. (p.49) Let op bij het hanteren van de Keramische plaat, geribbelde plaat en keramische lade, omdat deze breekbaar zijn. Als deze beschadigd zijn, gebruik ze dan niet meer en neem contact op met de dealer of een serviceagent.
De oven mag niet als magnetron worden gebruikt zonder voedsel in de oven. Als u dit wel doet, kan de oven abnormaal heet worden als gevolg van vonken en het gloeiend hete binnenste bodemoppervlak van de oven. Dit kan brandwonden veroorzaken. Nederlands LET OP OO Gebruik de oven ook niet alleen met containers en de meegeleverde accessoires. OO Zorg ervoor dat u zich niet brandt wanneer u na het koken accessoires uit de oven verwijdert. Gebruik ovenwanten.
Onderdelen Onderdelen van van uw uw oven oven Voorkant Voorkant Deurkruk Deurkruk Deur Als u dit tijdens het koken Deur opent, de werking. Als u ditstopt tijdens het koken opent, stopt de werking. Luchtinlaat Luchtinlaat Er is een specifieke SD-geheugenkaart Er is een specifieke geplaatst. (p.50) SD-geheugenkaart geplaatst. (p.50) Olie opvangbak Vangt olie binnen de Olie opvangbak oven op. Vangt olie binnen de oven op.
Aanraakscherm (display) (p.21) OOTik direct op het scherm om de bedieningselementen te gebruiken. OOGeeft details aan zoals de bereidingstemperatuur, bereidingstijd, het opgeslagen kookprogramma, pieptooninformatie, enz. OORaak het scherm niet aan met een scherp voorwerp. Dit kan schade veroorzaken. Nederlands Bedieningspaneel (beginscherm) Koeling (p.22) Hulpprogramma’s (pp.23–27) Terugknop OOKeert terug naar het vorige bedieningsscherm, zodat de instellingen kunnen worden gewijzigd.
Instructies voor het stapelen Er kunnen tot twee ovens gestapeld worden door deze met de Panasonic- verbindingsplaat (Voetbeugel/ A11343G80BP) aan elkaar te bevestigen. De verbindingsplaat is een optioneel artikel. Neem contact op met de dealer of een serviceagent. (p.49) Vraag om de installatie van een elektrische constructie. (De installatiekosten zijn niet in de prijs van de oven inbegrepen.) Bovenste oven Bevestig de optionele verbindingsplaat (Voetbeugel).
Hoe het aanraakscherm bedienen Wanneer u met het opgeslagen verhittingsprogramma kookt “Koken met een Opgeslagen Kookprogramma” (p.41) OOGeschatte voorverwarmtijd; 280°C: 10 min. 250°C: 9 min. OOHet scherm Koken vanuit Geheugen is het beginscherm. Nederlands Geheugen OOU kunt de voorverwarmtemperatuur wijzigen. (p.25) OONadat het voorverwarmen is voltooid, kunt u een menu selecteren wanneer u de deur opent. Handmatig Wanneer u handmatig kookt “Handmatig koken” (pp.
Hoe het aanraakscherm te bedienen Koeling De binnenkant van de oven kan worden gekoeld als de ovenruimte na het koken heet is. OOOpen de deur een beetje om hem op zijn plaats te vergrendelen. (Houd uw gezicht uit de buurt.) OODe koeltijd is afhankelijk van de temperatuur in de oven. (tot 45 minuten) LET OP Pas op voor de hete lucht bij het openen van de deur.
Hulpprogramma’s Nederlands U kunt verschillende instellingen, zoals geheugen of pieptoon, wijzigen en vastzetten. OOWanneer geheugenvergrendeling AAN staat, worden het koken vanuit geheugen Memory cooking en Instellingen Wijzigen Change settings niet weergegeven. Koken vanuit geheugen OODeze functie kan niet worden gebruikt als geheugenvergrendeling AAN staat. Annuleer geheugenvergrendeling. (p.27) Geheugen opslaan (p.36) Geheugen wissen (p.38) Geheugen wijzigen (p.39) Geheugengetal (p.
Hoe het aanraakscherm te bedienen Hulpprogramma’s Instellingen veranderen OODeze functie kan niet worden gebruikt als de geheugenvergrendeling AAN staat. Annuleer geheugenvergrendeling. (p.27) Pieptoon Q Om de geluidssterkte van de pieptoon te wijzigen (Standaardinstelling: Niveau 3) OOSelecteer de geluidssterkte met + of – en tik op OK . OOAfhankelijk van de instelling kan ook de toonhoogte van de pieptoon Pitch of beep clean worden weergegeven.
AAN: u kunt beginnen met koken voordat het voorverwarmen is voltooid. UIT: u kunt niet beginnen met koken totdat het voorverwarmen is voltooid. (Standaardinstelling: UIT) Note Opmerking ●Als u AAN ON kiest om te beginnen met koken tijdens het voorverwarmen, kunnen de kookresultaten worden beïnvloed omdat de oventemperatuur mogelijk laag is. Nederlands Koken voor het voorverwarmen OOSelecteer AAN ON of UIT OFF en tik op OK .
Hoe het aanraakscherm te bedienen Hulpprogramma’s Controleer het geheugen Geheugenlijst Opgeslagen inhoud voor het koken, pieptoon en geheugenvergrendeling, etc. worden elke 4 seconden om de beurt weergegeven. Inhoud Koken vanuit Geheugen (In het geval van een tweecijferige weergave: 00–99) (pp.36–37) OOZie hieronder voor het oproepen van een bepaald geheugennummer om te bevestigen. Instellingen pieptoon (p.24) Geheugenvergrendeling (p.27) Magnetron interval (p.45) Onderhoudsinterval (p.
Gebruiken om te bevestigen of de inhoud van meerdere SD-geheugenkaarten hetzelfde is. De geheugeninhoud op de SD-geheugenkaart wordt weergegeven als alfanumerieke tekens van vier cijfers. Als de alfanumerieke tekens hetzelfde zijn, is de inhoud van het geheugen van die SD-geheugenkaarten hetzelfde. Om de gegevens van Koken vanuit Geheugen te bevestigen (bijv.: BBE4) Nederlands SD Checksum OOKeert na 3 seconden terug naar het beginscherm.
Voorverwarmen Gebruik de voorverwarmfunctie om de oven van tevoren op te warmen. 1 280°C en 2 250°C zijn als standaard ingesteld. Zodra de voorverwarming is ingesteld wordt het voorverwarmen automatisch hervat elke keer nadat het koken is voltooid. OOPlaats de meegeleverde bodemplaatbekleding, keramische lade, metalen rooster en andere accessoires die geschikt zijn voor de voorgenomen kookmodus, in de oven voordat u begint met voorverwarmen, met uitzondering van Ovenplaat en het Schepje. (bijv.
Handmatig koken Koken met hetelucht 1 Na Handmatig voorverwarmen, kies de optie Hetelucht Convection 4 OO“Voorverwarmen” (p.28) Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2 Stel de oventemperatuur in en tik op OK OOVan 180°C tot 280°C in stappen van 10°C OOTik op UIT OFF om het reeds geselecteerde kookproces te annuleren. 3 Stel Ventilatorsnelheid in en tik op OK 5 Nederlands (bijv.
Handmatig koken Koken met grill (bijv.: Handmatig , Voorverwarmen 280°C, Grill Hoog, Ventilatorsnelheid 100%, 10 min 30 sec) 1 Na Handmatig voorverwarmen, selecteer Grill 5 OOMaximale bereidingstijd: 30 min. OOTik op Next Volgende bij het instellen van bij het instellen van Stap 2. “Koken in Stappen” (p.34) OO“Voorverwarmen” (p.28) Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2 3 4 30 NL30 Selecteer Hoog High OOTik op UIT OFF om het reeds geselecteerde kookproces te annuleren.
(bijv.: Handmatig , Voorverwarmen 280°C, Hetelucht 280°C, Ventilatorsnelheid 100%, Grill Hoog, 2 min 30 sec) 1 Selecteer na het Handmatig voorverwarmen de optie Hetelucht 5 OO“Voorverwarmen” (p.28) Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2 Stel de oventemperatuur in en tik op OK OOVan 180°C tot 280°C in stappen van 10°C OOTik op UIT OFF om het reeds geselecteerde kookproces te annuleren.
Handmatig koken Koken met hetelucht en magnetron (bijv.: Handmatig , Voorverwarmen 280°C, Hetelucht 280°C, Ventilatorsnelheid 100%, Magnetron P3, 1 min 30 sec) 1 Na Handmatig voorverwarmen, selecteer Hetelucht Convection OO“Voorverwarmen” (p.28) 5 Selecteer het Magnetronvermogen OOVan P0 tot P6 Scherm Vermogen Scherm Vermogen Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
(bv.: Handmatig , Voorverwarmen 280°C, Grill Hoog, Ventilatorsnelheid 100%, Magnetron P3, 1 min 30 sec) 1 Na Handmatig voorverwarmen, selecteer Grill OO“Voorverwarmen” (p.28) 5 Selecteer het Magnetronvermogen OOVan P0 tot P6 Scherm Vermogen Scherm Vermogen Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2 3 Selecteer Hoog 800 W P2 300 W P5 700 W P1 200 W* P4 600 W P0 0W P3 500 W *U kunt ook P7 (900 W) en P8 (1050 W) selecteren wanneer u de Grill op Laag gebruikt.
Handmatig koken Koken in stappen Het magnetronvermogen, de temperatuur, de bereidingstijd of andere kunnen worden ingesteld tot maximaal drie doorlopende stappen. Gebruik de functies Hetelucht, Grill en Magnetron overeenkomstig bijv.: Handmatig , Voorverwarmen 280°C → Stap 1 Hetelucht 280°C, Ventilatorsnelheid 100%, Magnetron P5, 1 min → Stap 1 Magnetron P4, 50 sec → Stap 1 Grill Hoog, Ventilatorsnelheid 30%, 30 sec OOU kunt magnetron alleen gebruiken om te koken bij stap 2 en stap 3 bij Koken in Stappen.
Selecteer Magnetron Microwave 2 Selecteer P4 3 Tik op Tijd instellen Set time 4 Stel de bereidingstijd in en tik op Volgende 4 Tik op Tijd instellen Nederlands 1 Stap 2 Next (p.34 Maximaal magnetronvermogen en bereidingstijd voor elke stap) 1 Stap 3 Selecteer Grill 2 Selecteer Hoog High Druk op de Startknop. 3 Stel Ventilatorsnelheid in en tik op OK Set time 5 Stel de bereidingstijd in OODe oven begint met koken in volgorde van Stap 1 → Stap 2 → Stap 3.
Koken vanuit geheugen bijv.: Geheugen , Voorverwarmen 280°C → Stap 1 Hetelucht 280°C, Ventilatorsnelheid 100%, Magnetron P6, 1 min → Stap 1 Stap 1 Hetelucht 280°C, Ventilatorsnelheid 60%, 50 sec → Grill Hoog, Ventilatorsnelheid 30%, 30 sec Geheugennummer: 37 Hoe het geheugen opslaan Er zijn twee methodes om koken vanuit geheugen op te slaan - een kookprogramma opslaan na handmatig koken en van tevoren een kookprogramma opslaan.
1 2 Selecteer Hulpprogramma’s Tools Selecteer Koken vanuit Geheugen Memory cooking 5 Selecteer voorverwarmen Nederlands Sla een programma vooraf op Voer de procedures 1 tot 6 uit van Stap 1 van “Koken in Stappen” (p.34) 6 Stel de bereidingstijd in en tik op Volgende Next OOTik op Geheugen Memory om het bevestigingsscherm weer te geven en te voltooien. 3 Selecteer Geheugen Opslaan Save memory Voer de procedures 1 tot 4 uit van Stap 2 van “Koken in Stappen” (p.
Koken vanuit geheugen Hoe geheugen te verwijderen OODeze functie kan niet worden gebruikt als geheugenvergrendeling AAN staat. Annuleer geheugenvergrendeling. (p.
OODeze functie kan niet worden gebruikt als geheugenvergrendeling AAN staat. Annuleer geheugenvergrendeling. (p.27) 1 Selecteer Hulpprogramma’s 2 Selecteer Koken vanuit Geheugen 3 Selecteer Geheugen Wijzigen 4 Tools 5 Het eerder opgeslagen programma wordt weergegeven. Wijzig het onderdeel dat u wilt aanpassen volgens de instructies die zijn aangegeven in “Een programma vooraf opslaan” (p.
Koken vanuit geheugen Hoe getallen voor het geheugen in te stellen Het aantal cijfers voor het geheugennummer staat ingesteld op twee als standaardinstelling (100 soorten: 00-99). U kunt ook een cijfer (10 soorten: 0-9) of drie cijfers instellen (1000 soorten: 000-999). OODeze functie kan niet worden gebruikt als geheugenvergrendeling AAN staat. Annuleer geheugenvergrendeling. (p.
11 Selecteer 22 Druk op de Startknop 33 Voorverwarmen is voltooid 44 1 280°C 1 280°C OOBij het pauzeren of het openen en sluiten van de deur tijdens het voorverwarmen, wordt het voorverwarmen na 10 seconden automatisch hervat. 55 66 Het programma wordt weergegeven Nederlands Koken met een opgeslagen kookprogramma Druk op de Startknop (Het koken begint.) OOTik op Oproepen Recall bij het verifiëren van de instellingen voor de huidige stap.
Onderhoud uw oven Het is van essentieel belang dat u deze punten volgt om het maximale uit uw oven te halen. Microgolven worden aangetrokken door vocht en vet: een vuile oven werkt daarom niet EFFICIËNT. Als de oven niet schoon wordt gehouden, kan dit het oppervlak beschadigen. Dit kan de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloeden en mogelijk resulteren in een gevaarlijke situatie. OODeze oven vereist regelmatig onderhoud. (p.45) WAARSCHUWING OOTrek vóór het onderhoud de stekker uit het stopcontact.
QBuitenste delen Nederlands Afvegen met een vochtige doek Veeg olie- en voedselvlekken onmiddellijk weg. O Gebruik geen thinner, benzeen, schuurmiddel, bleekmiddel, alkalisch huishoudelijk of huishoudelijk synthetisch wasmiddel. Als de vlekken erg hardnekkig zijn, veeg weg met een doek gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat het keukenafwasmiddel niet in de uitlaatopening en gaten terechtkomt.
Onderhoud uw oven QHoe onderdelen verwijderen/bevestigen Frontkap OOVerwijderen Trek de frontkap naar buiten en verwijder deze. OOBevestigen Installeer het apparaat Ⓐ in de gleuf van de lekbak. Ⓐ Gleuf Lekbak/Luchtfilter OOVerwijderen Verwijder de frontkap en druk en verplaats beide uiteinden van de lekbak om deze te verwijderen. Trek vervolgens het luchtfilter eruit.
Wanneer een van de volgende wordt weergegeven, is onderhoud aan de oven noodzakelijk. Doorgaan met het gebruik van de oven kan een storing veroorzaken. Neem onmiddellijk contact op met de dealer of een Serviceagent. (p.49) OOWordt weergegeven totdat onderhoud wordt uitgevoerd wanneer de stekker wordt verwijderd en opnieuw wordt geplaatst of als er een tijdje geen gebruik heeft plaatsgevonden. Bovendien piept de oven na het koken 6 keer, ongeacht de instellingen.
Problemen oplossen Los problemen op door de volgende procedure te volgen als er een probleem is. Symptomen Oorzaak De oven werkt helemaal niet OOIs er een stroomstoring? OOIs de stroomonderbreker op de stroomverdelerplaat geactiveerd of is de voedingsstekker losgemaakt? OOWordt het beginscherm op het bedieningspaneel weergegeven? Als de automatische uitschakelfunctie in werking is, voer de handeling dan uit nadat het beginscherm wordt weergegeven door de deur te openen.
De resultaten van bepaalde Koken vanuit Geheugen is anders dan van de vorige keer Oorzaak Nederlands Symptoom OOIs de voorverwarmtemperatuur of kookmodus gewijzigd die in het geheugen zijn ingesteld? (p.25) Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waar kan ik extra ovenaccessoires verkrijgen? OONeem contact op met de fabrikant of de leverancier bij wie u de oven hebt gekocht. Kan de oven worden gestapeld? OOAlleen identieke ovens kunnen worden gestapeld.
Wanneer moet ik een serviceagent bellen Als een “U” of “F” in het scherm verschijnt Begin helemaal opnieuw na het controleren van de inhoud wanneer het volgende scherm verschijnt. Het scherm verdwijnt wanneer de knop Stop/Reset wordt ingedrukt. Scherm Oorzaak De SD Geheugenkaart is vergrendeld. SCV2BP OOPlaats de SD-geheugenkaart opnieuw RABN SU7FA029690 RP-SDFC51 MADE IN JAPAN nadat u de vergrendeling heeft O geannuleerd. (p.
Neem onmiddellijk contact op met een Serviceagent als u schade op het netsnoer, het bedieningspaneel, de ovenruimte, accessoires of de deur vindt. Het is het beste om de oven niet opnieuw te gebruiken totdat u bij de Serviceagent heeft geconstateerd dat dit veilig is. Vergeet niet om de Serviceagent zo veel mogelijk informatie te geven. Zie “Contact opnemen met een Serviceagent” hieronder.
SD-geheugenkaart Gespecificeerde SD-geheugenkaart SCV2BP RABN SU7FA029690 RP-SDFC51 MADE IN JAPAN Opmerkingen O In het apparaat geplaatst bij verzending vanuit de fabriek. O Zorg ervoor dat u de gespecificeerde SD-geheugenkaart installeert en gebruikt wanneer u een kookproces opslaat of wist, of wanneer u kookt volgens een opgeslagen programma. Als een andere dan de opgegeven SD-geheugenkaart staat ingesteld, dan verschijnt “U17”. (p.
U kunt gegevens van een kookprogramma op de opgegeven SD-geheugenkaart opslaan met behulp van uw PC. Waarschuwing 1. Het is verboden om de gegevens op een SD-geheugenkaart voor zakelijke doeleinden te kopiëren of op een website te reproduceren. 2. Het “SD” -logo is een handelsmerk. 3. Microsoft Windows is een handelsmerk van Microsoft Corporation, VS. 4. De andere verschillende aanduidingen, merknamen, enz. zijn de gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve bedrijven. 5.
D-Geheugenkaart ⑦-2 Hoe kookgegevens in te voeren Klik op de cel “Functie” voor Stap 1 en het keuzemenu verschijnt. Selecteer een kookfunctie in de keuzelijst. • GR: Grill • CV: Hetelucht • GR+CV: Grill en Hetelucht • MW+GR: Magnetron en Grill • MW+CV: Magnetron en Hetelucht • MW: Magnetron (Kunt u niet bij Stap 1 gebruiken.) Nadat u Functie heeft geselecteerd, worden de opties in geel weergegeven. Selecteer opties uit de keuzemenu’s. Voer voor elke kookstap de gegevens in.
Specificaties 230–240 V, 50 Hz, eenfasestroom Benodigd Vermogen 3600 W 15.8 A Aansluiting 16 A Uitgang Magnetron 1050 W (IEC 60705) Hetelucht 1465 W Grill 1915 W Nederlands Voeding Frequentie 2450 MHz Temperatuurbereik Hetelucht 180–280 °C Bereik Voorverwarmtemperatuur 250°C / 280°C (Default) Kan worden ingesteld tussen 180–280°C in stappen van 10°C Netto Gewicht 38.
Informatie over afvalverwijdering Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur (particuliere huishoudens) Dit symbool op de producten en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng deze producten voor een juiste behandeling, herwinning en recycling, naar aangewezen inzamelpunten, waar ze op kosteloze basis worden geaccepteerd.
Ten produkt jest urządzeniem spełniającym wymogi normy europejskiej dla zakłóceń elektromagnetycznych (EMC - kompatybilność elektromagnetyczna) EN 55011. Zgodnie z tą normą produkt ten jest urządzeniem grupy 2, klasy B, a jego parametry elektromagnetyczne mieszczą się w dopuszczalnych zakresach. Grupa 2 oznacza, że energia o częstotliwości radiowej jest generowana celowo w takiej częstotliwości do celów podgrzewania i gotowania żywności.
Spis treści Strona Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rodzaje pojemników, których można używać . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tryby przyrządzania potraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Podstawowe informacje o użytkowaniu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa INSTALACJA SPRAWDZENIE KUCHENKI Rozpakować kuchenkę, zdjąć wszelkie materiały opakowaniowe i sprawdzić, czy kuchenka nie ma żadnych uszkodzeń - np. wgnieceń, uszkodzonych zamków drzwiczek czy pęknięć na drzwiczkach. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń natychmiast skontaktować się z dostawcą. NIE WOLNO instalować urządzenia, jeżeli jest uszkodzone. UZIEMIENIE WAŻNE: DLA OSOBISTEGO BEZPIECZEŃSTWA TA KUCHENKA MUSI BYĆ PRAWIDŁOWO UZIEMIONA.
Z tyłu kuchenki znajduje się zewnętrzny przewód wyrównawczy oznaczony tym symbolem. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. OSTRZEŻENIE W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek drzwiczek, kuchenki nie wolno używać aż do jej naprawy przez kogoś z odpowiednimi uprawnieniami. Przed podaniem dziecku zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt musi zostać wymieszana lub wstrząśnięta, by zapobiec oparzeniom.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA 1. By zminimalizować zagrożenie poparzeniem, porażeniem prądem elektrycznym, uszkodzeniem ciała lub nadmiernym wystawieniem się na działanie mikrofal, przed użytkowaniem kuchenki należy przeczytać wszelkie instrukcje. 2. Prosimy o niewłączanie pustej kuchenki, by utrzymywać wysoką wydajność lamp magnetronowych i jakość innych komponentów. 3. Wewnątrz urządzenia występują wysokie napięcia.
Polski 18. Ziemniaki, jabłka, żółtka, całe owoce dyniowate i kiełbaski to produkty żywnościowe, które mają nieporowate skórki. Przed włożeniem do kuchenki tego rodzaju produkty należy ponakłuwać, by nie wybuchły. 19. Podczas ponownego podgrzewania butelek dla niemowląt zawsze należy zdjąć nakrętkę i smoczek. Płyn w górnej części butelki będzie znacznie gorętszy niż w dolnej więc przed podaniem go dziecku konieczne jest dokładne jego wymieszanie i sprawdzenie temperatury.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 31. Pole elektromagnetyczne może stanowić zagrożenie. Zalecamy, by ludzie z rozrusznikami serca unikali zbliżania się źródeł pola elektromagnetycznego. 32. Gdy kuchenka nie jest używana, to zalecamy wyjęcie z niej wszelkich przedmiotów. Przypadkowe włączenie kuchenki, gdy są w niej jakieś przedmioty, mogłoby powodować uszkodzenia. 33. Na czas wykonywania prac serwisowych i/lub wymiany części kuchenkę należy odłączyć od zasilania.
UŻYTKOWANIE KUCHENKI Nie wolno wewnątrz kuchenki przechowywać żadnych przedmiotów w razie, gdyby została przypadkowo włączona. W przypadku awarii elektroniki kuchenkę można wyłączyć, odłączając zasilanie na gniazdku. Polski 44. Należy stosować się do podawanych w tej instrukcji wskazówek dotyczących właściwego użytkowania akcesoriów i naczyń kuchennych. Niezastosowanie się do tego zalecenia mogłoby prowadzić do uszkodzenia kuchenki.
Rodzaje pojemników, których można używać PIEKARNIK I MIKROFALE / GRILL I MIKROFALE W tych programach stosowane są zarówno mikrofale, jak i grzanie konwekcyjne (PIEKARNIK lub GRILL), więc uważnie należy dobierać pojemniki. DOPUSZCZALNE: Naczynia ceramiczne, szkło odporne na wysokie temperatury - np. Pyrex® O Co do metalu, to MOŻNA UŻYWAĆ JEDYNIE DOSTARCZANEJ Z KUCHENKĄ DRUCIANEJ KRATKI.
Tryby przyrządzania potraw Tryby przyrządzania potraw Sposoby przyrządzania potraw Piekarnik Grzanie konwekcyjne (grzałka z termoobiegiem) powoduje cyrkulację ciepła w komorze kuchenki, przygotowując potrawę dzięki utrzymywaniu zadanej temperatury. (str. 29) Grzanie Polski Grill Grzałka grilla dostarcza ciepła rozprowadzanego wentylatorem po całej komorze kuchenki. Potrawy są pieczone ze wszystkich stron. (str.
Podstawowe informacje o użytkowaniu Potrawy można przyrządzać, używając trybu pracy kuchenki najlepiej odpowiadającego danej potrawie. Wybrać Zapisany program Memory lub Ręcznie Manual Piekarnik Piekarnik i Grill (p.29) Grill i Mikrofale (p.33) (p.31) Grzanie Grzanie + Mikrofale Grzanie Grill Piekarnik i Mikrofale Gotowanie sterowane ręcznie Czynność 1 tylko przygotowanie potrawy (p.30) Grzanie OOPrzygotowywanie potraw tylko przy użyciu mikrofal nie jest możliwe dla Czynności 1. (p.
Polski 13 PL13
Tabela przyrządzania potraw Czas przyrządzania potrawy jest tylko orientacyjny. Należy go dostosowywać do rodzaju przygotowywanej potrawy i temperatury początkowej. OOTa kuchenka służy też do podgrzewania dań gotowych. OOFirma Panasonic nie udziela żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych, w tym, ale nie wyłącznie, gwarancji dotyczących wartości handlowej, przydatności do określonego celu, tytułu własności lub braku naruszenia praw stron trzecich.
Ilość (waga) Akcesorium / inne wyposażenie Temperatura nagrzewania wstępnego Zapiekanka wiejska / pasterska Schłodzone 1 porcja (300 g) Talerz ceramiczny (biały) / Tacka do kuchenki 280°C Zapiekanka mięsna Schłodzone 1 szt. (250 g) Talerz ceramiczny (biały) / Tacka do kuchenki 280°C Quiche (kawałek) Schłodzone 1 szt.
Akcesoria OOAkcesoria można nabyć u dostawcy urządzenia lub w punkcie serwisowym. (str. 49) Z tacą ceramiczną, żebrowanym talerzem i talerzem ceramicznym należy obchodzić się ostrożnie, gdyż mogą się stłuc. W przypadku ich uszkodzenia należy zaprzestać ich użytkowania i skontaktować się z dostawcą lub punktem serwisowym.
PRZESTROGA Mogłoby to powodować nadmierne nagrzewanie kuchenki wywoływane iskrzeniem i rozgrzanie do czerwoności jej spodu. To stanowiłoby zagrożenie poparzeniem. OO Nie wolno włączać kuchenki z pustymi pojemnikami do przygotowywania potraw. OO Podczas wyjmowania z kuchenki jakichkolwiek akcesoriów po przyrządzaniu potray, należy zachować ostrożność. Należy używać rękawic. Na uszczelce drzwiczek jest spoina i nie jest to jej uszkodzenie.
Części Części kuchenki kuchenki Przód Przód Uchwyt drzwiczek Uchwyt drzwiczek Drzwiczki Otwarcie ich podczas Drzwiczki przyrządzania potrawy powoduje Otwarcie ich podczas wstrzymanie kuchenki. przyrządzaniapracy potrawy powoduje wstrzymanie pracy kuchenki. Kratka dopływu Przewidziana karta pamięci SD jest Przewidziana karta włożona.SD (str.jest 50) pamięci włożona. (str. 50) Kratka dopływu powietrza powietrza Tacka na tłuszcz Zbiera w niej Tackasięna tłuszcz tłuszcz w kuchence.
Panel sterowania (ekran startowy) OOPrzyciski sterowania są obsługiwane poprzez wciśnięcie bezpośrednie dotknięcie ekranu. OOPokazuje informacje szczegółowe - temperaturę w komorze, czas grzania, zapisany program przyrządzania potrawy, informacje dot. alarmów itp. OONie wolno dotykać ekranu ostrymi przedmiotami. Spowodowałoby to uszkodzenia. Polski Ekran dotykowy (wyświetlacz) (str. 21) Chłodzenie (str. 22) Narzędzia (str.
Instrukcja zestawiania kuchenek jedna na drugiej Kuchenki można umieszczać jedna na drugiej, stosując płytki montażowe (podstawka na stopki/A11343G80BP). Płytka montażowa jest wyposażeniem opcjonalnym. Należy się skontaktować z dostawcą lub punktem serwisowym. (str. 49) Instalację należy zlecać instalatorowi urządzeń elektrycznych. (Koszt instalacji nie jest uwzględniony w cenie kuchenki.) Kuchenka górna Zamontować płytkę montażową (podstawkę pod nóżki).
Używanie ekranu dotykowego Zapisane programy Przyrządzanie potraw z użyciem zapisanego w pamięci programu „Przyrządzanie potraw sterowane zapisanym programem” („Cooking with a Saved Cooking Programme”) (str. 41) Polski OOPrzybliżony czas nagrzewania wstępnego; 280°C 10 min 250°C 9 min OOEkranem startowym jest OOMożna zmieniać ekran przyrządzania temperaturę potraw sterowanego wstępnego zapisanym programem nagrzewania. (str.
Używanie ekranu dotykowego Chłodzenie Wnętrze komory kuchenki można schłodzić, jeżeli po gotowaniu jest nagrzane. OOUchylić drzwiczki do położenia blokowania. (Odsunąć twarz.) OOCzas chłodzenia zależy od temperatury w komorze kuchenki. (do 45 minut) PRZESTROGA Podczas otwierania drzwiczek należy uważać na gorące powietrze.
Narzędzia Można zmieniać i potwierdzać różne ustawienia - np. pamięci czy dzwonka. Polski OOKiedy blokada zapisanego programu jest WŁĄCZONA, to Gotowanie sterowane zapisanym programem Memory cooking i Zmiana ustawień Change settings nie są wyświetlane. Gotowanie sterowane zapisanym programem OOFunkcji tej nie można używać, gdy blokada zapisanego programu jest WŁĄCZONA. Prosimy o wyłączenie blokady zapisanego programu. (str. 27) Zapisywanie programu w pamięci (str. 36) Usuwanie z pamięci (str.
Używanie ekranu dotykowego Narzędzia Zmiana ustawień Dzwonek OOFunkcji tej nie można używać, gdy blokada zapisanego programu jest WŁĄCZONA. Prosimy o wyłączenie blokady zapisanego programu. (str. 27) Q Zmiana głośności dzwonka (Domyślne ustawienie: Poziom 3) OOUstawić głośność przyciskami + i – i wcisnąć OK . OOW zależności do tego ustawienia może zostać wyświetlony pusty ekran Wysokości dźwięku dzwonka. Q Zmiana długości trwania dzwonka po zakończeniu programu.
Gotowanie przed nagrzaniem Uwaga ● Jeżeli wybrane zostanie WŁĄCZENIE ON gotowania jeszcze w trakcie nagrzewania, to może to mieć wpływ na to, jak potrawa będzie przyrządzona, gdyż w komorze kuchenki może jeszcze być niska temperatura. Jasność wyświetlacza LCD OOWybrać WŁ. ON lub WYŁ. OFF i wcisnąć OK . OOPo wyświetleniu ustawień przez 3 sekundy, wyświetlacz wraca do ekranu startowego. Jasność ekranu dotykowego można zmieniać. Polski WŁ.
Używanie ekranu dotykowego Narzędzia Sprawdzanie pamięci Lista zapisanych programów Co 4 sekundy wyświetlane są ustawienia zapisanego w pamięci programu, dzwonka i blokady zapisanego programu - w tej właśnie kolejności. Zapisany program gotowania (W przypadku wyświetlacza dwucyfrowego: 00-99) (str. 36–37) OOWczytywanie konkretnego zapisanego w pamięci programu jest opisane poniżej. Ustawienia dzwonka (str. 24) Blokada zapisanego programu (str. 27) Częstotliwość włączania magnetronu (str.
Suma kontrolna karty SD Używać do sprawdzania, czy informacje zapisywane na wielu kartach pamięci SD są takie same. Informacje zapisane na karcie pamięci SD są wyświetlane jako czteroznakowy kod alfanumeryczny. Jeżeli kod alfanumeryczny jest taki sam, to zawartość tych kart pamięci SD jest taka sama. (np.: BBE4) Polski Potwierdzanie danych zapisanych programów gotowania OOPo 3 s następuje powrót do ekranu startowego. Q Potwierdzanie danych dzwonka, blokady zapisanego programu itp.
Nagrzewanie wstępne Funkcji nagrzewania wstępnego używa się do wcześniejszego nagrzania kuchenki. Domyślnie ustawione jest 1 280°C i 2 250°C . Nagrzewanie będzie automatycznie wznawiane zawsze po zakończeniu gotowania, jeżeli funkcja nagrzewania jest włączona. OOPrzed włączeniem wstępnego nagrzewania należy wstawić do kuchenki dostarczaną podkładkę, tacę ceramiczną, drucianą kratkę i inne akcesoria (za wyjątkiem tacki do kuchenki i łopatki) stosownie do używanego trybu pracy. (np.
Gotowanie sterowane ręcznie Piekarnik (np.: Ręcznie , Nagrzewanie wstępne 280°C, Piekarnik 280°C, Prędkość wentylatora 100%, 10 min 30 s) OO„Wstępne nagrzewanie” (str. 28) Włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki. 2 Ustawić temperaturę kuchenki i wcisnąć 5 Ustawić prędkość wentylatora i wcisnąć OK OOWcisnąć Piekarnik Convection i Prędkość wentylatora Fan speed , by zmienić te ustawienia. Ustawić czas gotowania OOMaksymalny czas gotowania: 30 min OOWcisnąć Dalej Next , by ustawić czynność 2.
Gotowanie sterowane ręcznie Korzystanie z grilla do przyrządzania potraw (np.: Ręcznie , Nagrzewanie wstępne 280°C, Grill - wysoka temp., Prędkość wentylatora 100%, 10 min 30 s) 1 Po ręcznym nagrzaniu wstępnym wybrać Grill 3 Wybrać Wysoką temperaturę High 30 PL30 6 Wcisnąć przycisk Start (Rozpocznie się gotowanie.) OOWcisnąć Wczytaj Recall , by sprawdzić ustawienia aktualnej czynności. OOWcisnąć WYŁĄCZANIE OFF , by anulować już wybrany program gotowania.
Przyrządzanie potraw w piekarniku z grillem (np.: Ręcznie , Nagrzewanie wstępne 280°C, Piekarnik 280°C, Prędkość wentylatora 100%, Grill - wysoka temp., 2 min 30 s) Po ręcznym nagrzaniu wstępnym wybrać Piekarnik Convection OO„Wstępne nagrzewanie” (str. 28) Włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki. 2 2 OK 7 7 Ustawić prędkość wentylatora i wcisnąć OK OOOd 30% do 100%, co 10% OO„Prędkość wentylatora” (str.
Gotowanie sterowane ręcznie Przyrządzanie potraw w piekarniku z mikrofalami (np.: Ręcznie , Nagrzewanie wstępne 280°C, Piekarnik 280°C, Prędkość wentylatora 100%, Mikrofale P3, 1 min 30 s) 1 Po ręcznym nagrzaniu wstępnym wybrać Piekarnik Convection OO„Wstępne nagrzewanie” (str. 28) 5 Wybrać moc mikrofal OOOd P0 do P6 Wyświetlacz Zasilanie Wyświetlacz Zasilanie Włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
Gotowanie mikrofalami z grillem (np.: Ręcznie , Nagrzewanie wstępne 280°C, Grill - wysoka temp., Prędkość wentylatora 100%, Mikrofale P3, 1 min 30 s) 1 Po ręcznym nagrzaniu wstępnym wybrać Grill OO„Wstępne nagrzewanie” (str. 28) 5 Wybrać moc mikrofal OOOd P0 do P6* Włożyć żywność do kuchenki i zamknąć drzwiczki.
Gotowanie sterowane ręcznie Przyrządzanie potraw etapami Możliwe jest ustawianie mocy mikrofal, temperatury, czasu przyrządzania potrawy i innych parametrów dla nie więcej niż trzech czynności. Używać piekarnika, grilla i mikrofal w zależności od przyrządzanych potraw. np.: Ręcznie , Nagrzewanie wstępne 280°C → Czynność 1 Piekarnik 280°C, Prędkość wentylatora 100%, MikeodLW P5, 1 min → Czynność 2 Mikrofale P4, 50 s → Czynność 3 Grill - wysoka temp.
Krok 2 Wybrać Mikrofale Microwave 2 Wybrać P4 3 Wcisnąć Ustawianie czasu 4 Ustawić czas gotowania i wcisnąć Dalej Next 4 Wcisnąć Ustawianie czasu Set time Polski 1 Krok 3 1 Wybrać Grill 2 3 Wybrać Wysoką temperaturę High Wcisnąć przycisk Start. Ustawić prędkość wentylatora i wcisnąć OK Set time 5 Ustawić czas gotowania OOKuchenka rozpocznie gotowanie w kolejności czynność 1 → czynność 2 → czynność 3.
Gotowanie sterowane zapisanym programem np.: Zapisany program , Czynność 1 Piekarnik 280°C, Prędkość wentylatora 100%, Mikrofale P6, 1 min → Nagrzewanie wstępne 280°C → Czynność 2 Piekarnik 280°C, Prędkość wentylatora 60%, 50 s → Czynność 3 Grill - wysoka temp.
Wcześniejsze definiowanie programu 2 Wybrać Gotowanie sterowane zapisanym programem Tools Memory cooking 3 Wybrać Zapisywanie programu w pamięci Save memory 4 Wpisać wybrany numer dla programu i kliknąć OK 5 Wybrać nagrzewanie wstępne Wykonać kroki od 1 do 6 Czynności 1 „Przyrządzania potraw etapami” (str. 34) 6 Polski 1 Wybrać Narzędzia Ustawić czas gotowania i wcisnąć Dalej Next OOWcisnąć Zapisane programy Memory , by przejść do ekranu potwierdzającego i zakończyć modyfikację.
Gotowanie sterowane zapisanym programem Kasowanie zapisanych programów OOFunkcji tej nie można używać, gdy blokada zapisanego programu jest WŁĄCZONA. Prosimy o wyłączenie blokady zapisanego programu. (str.
Modyfikowanie zapisanych programów 1 2 Wybrać Narzędzia Tools 5 Wyświetlany jest zapisany poprzednio program. Zmodyfikować wybrany element programu zgodnie z instrukcjami z „Wcześniejszego definiowania programu” (str. 37) 6 Wcisnąć Zapisane programy Memory Polski OOFunkcji tej nie można używać, gdy blokada zapisanego programu jest WŁĄCZONA. Prosimy o wyłączenie blokady zapisanego programu. (str.
Gotowanie sterowane zapisanym programem Ustawianie formatu numerów zapisywanych programów Liczba cyfr numerów zapisywanych programów jest domyślnie ustawiona na dwa (100 różnych programów: 00–99). Można ją zmienić na liczbę jednocyfrową (10 programów: 0-9) lub trzycyfrową (1000 programów: 000-999). OOFunkcji tej nie można używać, gdy blokada zapisanego programu jest WŁĄCZONA. Prosimy o wyłączenie blokady zapisanego programu. (str.
Przyrządzanie potraw sterowane zapisanym programem Wybrać 1 280°C 1 1 280°C 5 Program ten jest wyświetlany 6 Wcisnąć przycisk Start 5 Polski 1 2 Wcisnąć przycisk Start 2 OOWstrzymanie lub otwarcie i zamknięcie drzwiczek podczas nagrzewania wstępnego powoduje automatyczne wznowienie nagrzewania po 10 sekundach. 3 4 6 (Rozpocznie się gotowanie.) OOWcisnąć Wczytaj Recall , by sprawdzić ustawienia aktualnej czynności.
Dbanie o kuchenkę By móc maksymalnie wykorzystywać kuchenkę, niezbędne jest stosowanie się do tych zaleceń. Mikrofale są przyciągane przez wilgoć i tłuszcze, dlatego zanieczyszczona kuchenka nie będzie pracowała SKUTECZNIE. Nieutrzymywanie kuchenki w czystości mogłoby prowadzić do pogarszania stanu powierzchni mogącego skracać żywotność kuchenki, a nawet powodować sytuacje niebezpieczne. OOTa kuchenka wymaga regularnego czyszczenia i konserwacji. (str.
Q Z zewnątrz Przetrzeć wilgotną szmatką Ścierać natychmiast wszelkie resztki żywności i tłuszczu. O Nie używać rozpuszczalników, benzyny, ściernych środków czyszczących, wybielaczy, zasadowych lub syntetycznych środków czyszczących do użytku domowego. W przypadku uporczywych zabrudzeń przetrzeć ściereczką zwilżoną obojętnym detergentem kuchennym. Uważać, by detergent kuchenny nie dostał się do otworów wentylacyjnych i szczelin.
Dbanie o kuchenkę QMontaż/demontaż komponentów Osłona przednia OOZdejmowanie Ciągnąc, zdjąć osłonę przednią. OOZakładanie Włożyć korpus Ⓐ w rowek na tacce ociekowej. Ⓐ Rowek Tacka ociekowa / Filtr powietrza OOZdejmowanie Zdjąć osłonę przednią i nacisnąć z boków i unieść końce tacki ociekowej, by ją odblokować. Następnie wyciągnąć filtr powietrza.
Regularne czynności konserwacyjne Kiedy na wyświetlaczu pojawi się któryś z poniższych komunikatów, to wymagana jest konserwacja kuchenki. Dalsze jej użytkowanie bez czynności konserwacyjnych mogłoby prowadzić do jej awarii. Prosimy o niezwłoczne skontaktowanie się z dostawcą lub punktem serwisowym. (str. 49) OOKomunikat jest wyświetlany do czasu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych, również po wyjęciu wtyczki zasilania i ponownym jej włożeniu oraz po dłuższym okresie nieużytkowania kuchenki.
Rozwiązywanie problemów Pojawiające się problemy rozwiązywać wykonując kolejne procedury naprawcze. Objaw Przyczyna Kuchenka w ogóle nie działa OOCzy jest awaria zasilania? OOCzy zadziałał wyłącznik na rozdzielnicy lub wyciągnięta jest wtyczka z gniazda zasilania? OOCzy na wyświetlaczu panelu sterowania jest ekran startowy? Jeżeli funkcja automatycznego WYŁĄCZANIA zasilania jest włączona, to należy wykonać te czynność po wyświetleniu ekranu startowego poprzez otwarcie drzwiczek.
Potrawa przyrządzona przy użyciu określonego zapisanego programu różni się od poprzednio przyrządzonej potrawy Przyczyna OOCzy od ostatniego razu zmieniono temperaturę nagrzewania wstępnego lub tryb grzania? (str.
Kiedy dzwonić do punktu serwisowego Gdy na ekranie zostanie wyświetlony komunikat typu „U” lub „F” Należy rozpocząć procedurę od nowa po sprawdzeniu zapisanych danych, gdy pojawi się któryś z poniższych komunikatów. Komunikat znika po wciśnięciu przycisku Stop/Reset. Wyświetlacz Kod 48 PL48 Przyczyna U16 Karta pamięci SD jest zablokowana. OOWłożyć ponownie kartę po zwolnieniu blokady. (str. 50) O U17 Włożono kartę inną niż przewidziana karta pamięci SD. OOWyjąć kartę pamięci SD i sprawdzić ją. (str.
Jeżeli kuchenka została uszkodzona Skontaktować się bezzwłocznie ze sprzedawcą urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilania, panelu sterowania, komory, akcesorium lub drzwiczek. Najlepiej nie używać już kuchenki aż do potwierdzenia przez punkt serwisowy, że jest to bezpieczne. Należy pamiętać o podaniu w punkcie serwisowym jak najwięcej informacji. Patrz „Kontaktowanie się z punktem serwisowym” poniżej.
Karta pamięci SD SCV2BP RABN SU7FA029690 RP-SDFC51 MADE IN JAPAN Uwagi Przewidziana karta pamięci SD OOWłożona do urządzenia wysyłanego z fabryki. OOPodczas zapisywania lub kasowania procesu przyrządzania potrawy lub gotowania sterowanego zapisanym programem konieczne jest skonfigurowanie i używanie przewidzianej karty pamięci SD. W przypadku próby użycia karty pamięci SD innej niż przewidziana wyświetlony zostanie komunikat „U17”. (str.
Zapisywanie programu przyrządzania potrawy na karcie pamięci SD Program gotowania można zapisać na konkretnej karcie pamięci SD, używając komputera. 6. 7. 1. 2. Ostrzeżenie Nie wolno kopiować danych z karty pamięci SD w celach biznesowych lub by udostępnić je na stronie internetowej. Znak „SD” jest znakiem towarowym. Microsoft Windows jest znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation z USA. Inne oznaczenia, nazwy marek itp. są zastrzeżonymi znakami towarowymi spółek, do których należą.
Karta pamięci SD ⑦-2 Wprowadzanie parametrów przyrządzania posiłków Kliknąć pole „Funkcja” („Function”) czynności 1, by wyświetlić rozwijane menu. Wybrać z rozwijanej listy tryb przygotowywania posiłku. • GR: Grill • CV: Piekarnik • GR+CV: Grill i piekarnik • MW+GR: Mikrofale i grill • MW+CV: Mikrofale i piekarnik • MW: Mikrofale (nie można używać jako czynności 1). Po wybraniu trybu opcje będą wyświetlane na żółto. Wybrać opcje z rozwijanego menu. Wprowadzić dane dla poszczególnych czynności gotowania.
Specyfikacja Źródło zasilania 230–240 V, 50 Hz, prąd jednofazowy Wymagana moc 3600 W 15.8 A Gniazdo zasilania 16 A Moc wyjściowa Mikrofale 1050 W (IEC 60705) Piekarnik 1465 W Grill 1915 W 2450 MHz Zakres temperatury piekarnika 180–280 °C Zakres temperatury nagrzewania wstępnego 250°C / 280°C (domyślnie) Można to zmieniać w zakresie 180–280°C co 10°C Waga netto 38,3 kg (łącznie z akcesoriami) Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 474 mm×565 mm×412 mm Wymiary komory (szer. x gł. x wys.
Informacje o utylizacji Informacje dotyczące utylizacji dla użytkowników urządzeń stanowiących odpady elektryczne i elektroniczne (indywidualne gospodarstwa domowe) Ten symbol na produkcie i/lub dołączanej dokumentacji oznacza, że danego produktu elektrycznego lub elektronicznego nie należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Należy je przekazywać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów, gdzie zostaną bezpłatnie przyjęte do właściwego przetworzenia, utylizacji i recyklingu.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät, das die europäische Norm für EMV-Störungen (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit) EN 55011 erfüllt. Gemäß dieser Norm ist dieses Produkt ein Gerät der Gruppe 2, Klasse B und liegt innerhalb der geforderten Grenzwerte. Gruppe 2 bedeutet, dass Hochfrequenzenergie bewusst in Form von elektromagnetischer Wellen zum Erwärmen und Garen von Lebensmitteln erzeugt wird. Klasse B bedeutet, dass dieses Produkt im normalen Haushaltsbereich verwendet werden darf.
Inhalt Seite Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zu verwendende Behältertypen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Koch-Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Grundlegende Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gartabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Sicherheitshinweise INSTALLATION DAS GERÄT BEGUTACHTEN Das Gerät auspacken, sämtliches Verpackungsmaterial entfernen und das Gerät auf Beschädigungen wie Beulen, beschädigte Türverschlüsse oder Risse in der Tür untersuchen. Benachrichtigen Sie den Händler sofort, wenn das Gerät beschädigt ist. Stellen Sie das Gerät NICHT auf, wenn das Gerät beschädigt ist. ERDUNG WICHTIG: AUS GRÜNDEN DER PERSÖNLICHEN SICHERHEIT MUSS DIESES GERÄT ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET WERDEN.
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein externer Potentialausgleichsleiter, der mit diesem Symbol gekennzeichnet ist. Deutsch WARNUNG 1. Wenn die Tür- oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch eine fachkundige Person in Betrieb genommen werden. 2. Um Verbrennungen zu vermeiden, muss der Inhalt von Babyfläschchen und -gläschen vor dem Verzehr gerührt oder geschüttelt und die Temperatur kontrolliert werden. 3.
Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT 1. Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlag, Feuer und Verletzungen von Personen oder übermäßiger Mikrowellenenergie zu verringern, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen. 2. Um Beschädigungen der Magnetrone und anderer Komponenten zu vermeiden, unter allen Umständen das Gerät nicht nicht ohne Lebensmittel einzuschalten. 3. Im Inneren des Gerätes liegen hohe Spannungen an.
Deutsch 18. Kartoffeln, Äpfel, Eigelb, ganze Kürbisse und Würste sind Beispiele für Lebensmittel mit unporöser Haut. Diese Art von Speisen muss vor dem Kochen eingestochen werden, um ein Platzen zu verhindern. 19. Bei der Erwärmung von Babyflaschen immer den Deckel und die Zitze entfernen. Die Flüssigkeit oben in der Flasche ist viel heißer als unten und muss vor der Temperaturkontrolle gründlich geschüttelt werden.
Wichtige Sicherheitshinweise 31. Elektromagnetische Felder können eine mögliche Gefahr darstellen. Wir empfehlen Menschen, die einen Herzschrittmacher tragen, die Nähe zu diesen Feldern zu meiden. 32. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, empfiehlt sich das Herausnehmen von Gegenständen. Wenn der Schalter versehentlich betätigt wird, kann es zu Schäden kommen. 33. Während der Wartung und/oder des Austausches von Teilen sollte das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
44. Befolgen Sie die spezifischen Anweisungen in diesem Handbuch, um den richtigen Gebrauch von Ofenzubehör und Kochgeschirr zu gewährleisten. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Vorsicht beim Herausnehmen von Speisen und/oder Zubehör aus dem Gerät. 45. Nach Beendigung des Garvorganges dreht sich der Lüftermotor weiter, um die elektrischen Komponenten zu kühlen. Das ist normal, und während dieser Abkühlzeit können die Speisen noch aus dem Gerät genommen werden.
Zu verwendende Behältertypen HEISSLUFT-UND-MIKROWELLE/ GRILLEN-UND-MIKROWELLE Da diese Programme Mikrowellen und Hitze nutzen (HEISSLUFT oder GRILL), müssen Sie die Behälter sorgfältig auswählen. VERWENDEN: Keramik, hitzebeständiges Glas z.B. Pyrex® O Was Metall anbelangt, so kann NUR DER MITGELIEFERTE GITTERROST VERWENDET WERDEN.
Koch-Modi Betriebsarten Koch-Modi Heissluft Ein Konvektionsheizer (Umluftgebläse) zirkuliert die Wärme durch den Garraum und gart die Speisen vollständig und kontrolliert die eingestellte Temperatur. (S.29) Erhitzen Grill Deutsch Ein Grill sorgt für Hitze und ein Umluftgebläse sorgt für die Verteilung der Wärme im Garraum. Jede Oberfläche der Speisen ist gut gegart. (S.
Grundlegende Handhabung Sie können in einem für die Anwendung geeigneten Koch-Modus kochen. Wählen Sie vom Speicher oder Manuell Heissluft Konvektion-und-Grillen (p.29) Grillen-und-Mikrowelle (p.33) (p.31) Erhitzer Grill + Mikrowelle Erhitzer Grillen Konvektion-und-Mikrowelle (p.30) Manuelles Kochen Schritt 1 nur kochen Grill (p.32) Heissluft + Mikrowelle O Nur mit Mikrowelle kochen ist in Schritt 1 nicht möglich. O Illustrationen sind Bilder.
13 DE13 Deutsch
Gartabelle Die Garzeit ist nur ein Anhaltspunkt. Je nach Art der Speisen und der Starttemperatur einstellen. OO Panasonic Corporation gibt keinerlei Garantien, weder ausdrücklich noch stillschweigend, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Garantien der Marktgängigkeit, der Eignung für einen bestimmten Zweck, des Eigentums oder der Nichtverletzung von Rechten Dritter. Die Nutzung des Produkts durch einen Anwender erfolgt auf eigene Gefahr.
Starttemp. Menge (Gewicht) Zubehör/ Anderes Utensil Programm Aufwärmtemp. Schritt Konv Lüfter Grillen MW Zeit Gesamt Cottage/ Shepherd’s Gekühlt Pie 1 St.
Zubehör OOUm Zubehör zu erwerben, wenden Sie sich bitte an den Händler oder einen Servicepartner. (S.49) Vorsicht beim Umgang mit Keramikschale, Grillplatte und Keramikplatte, da diese zerbrechlich sind. Wenn diese beschädigt sind, stellen Sie die Verwendung ein und setzen Sie sich mit dem Händler oder einem Servicepartner in Verbindung.
VORSICHT In der Türdichtung befindet sich eine Naht, dieses stellt keine Beschädigung dar. Andernfalls kann das Gerät aufgrund von Funken und der brandheißen inneren Bodenoberfläche übermäßig heiß werden. Dies kann zu Verbrennungsgefahr führen. OO Betreiben Sie das Gerät nicht nur mit Behältern und dem mitgelieferten Zubehör. OO Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen, wenn Sie Zubehör nach dem Kochen aus dem Gerät nehmen. Ofenhandschuhe benutzen.
Bestandteile Ihres Gerätes Bestandteile Ihres Gerätes Vorderseite Vorderseite Türgriff Tür Türgriff Das TürÖffnen während des Kochens stoppt den Vorgang. Das Öffnen während des Kochens stoppt den Vorgang. Abluftöffnung Abluftöffnung Anmerkung Installieren AnmerkungSie Luftfilter, Abtropfschale und Frontabdeckung immer, bevor Sie das Gerät in Betrieb Installieren Sie Luftfilter, Abtropfschale und nehmen.
Bedienfeld (Startbildschirm) Deutsch Touchscreen (Display) (S.21) OOTippen Sie direkt auf den Bildschirm, um die Bedienelemente zu verwenden. OOZeigt Details wie Gartemperatur, Garzeit, gespeichertes Garprogramm, Signalton-Informationen usw. an. OOBerühren Sie den Bildschirm nicht mit einem scharfen Gegenstand. Andernfalls kann es zu Schäden kommen. Abkühlen (S.22) Tools (S.23–27) Zurück-Taste OOKehrt zum vorherigen Bedienbildschirm zurück, damit die Einstellungen geändert werden können.
Anleitung zur Stapelung Bis zu zwei Geräte können durch Fixierung mit der Panasonic-Verbindungsplatte (A11343G80BP) gestapelt werden. Die Verbindungsplatte ist optional erhältlich. Wenden Sie sich an den Händler oder einen Kundendienst. (S.49) Fordern Sie die Installation bei einem Fachhändler an. (Die Montagekosten sind im Preis des Gerätes nicht inbegriffen.) Oberes Gerät Befestigen Sie die optionale Verbindungsplatte.
Bedienung des Touchscreens Speicher Beim Garen mit dem gespeicherten Heizprogramm „Kochen mit einem gespeicherten Garprogramm“ (S.41) OOUngefähre Vorheizzeit; 280°C: 10 Min. 250°C: 9 Min. OOSie können die Vorheiztemperatur ändern. (S.25) Deutsch OODer Bildschirm Kochen vom Speicher ist der Startbildschirm. OONach Abschluss des Vorheizens können Sie beim Öffnen der Tür ein Programm auswählen. Manuell Beim Manuellen Kochen „Manuelles Kochen“ (S.29–35) OOUngefähre Vorheizzeit; 280°C: 10 Min.
Bedienung des Touchscreens Abkühlen Das Innere des Gerätes kann gekühlt werden, wenn Garraum nach dem Garen heiß ist. OOÖffnen Sie die Tür etwas, um sie zu verriegeln. (Halten Sie Ihr Gesicht fern.) OODie Abkühlzeit ist abhängig von der Temperatur im Inneren des Garraums. (bis zu 45 Minuten) VORSICHT Achten Sie beim Öffnen der Tür auf ausströmende heiße Luft.
Tools Sie können verschiedene Einstellungen wie Speicher oder Signalton ändern und bestätigen. Nutzung der Speicherprogramme OODiese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn die Speichersperre eingeschaltet ist. Bitte heben Sie die Speichersperre auf. (S.27) In Speicher speichern (S.36) Deutsch OOWenn die Speichersperre eingeschaltet ist, werden Kochen vom Speicher Memory cooking und Einstellungen ändern Change settings nicht angezeigt. Speicher löschen (S.38) Speicher modifizieren (S.
Bedienung des Touchscreens Tools Einstellungen ändern Signalton OODiese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn die Speichersperre AN ist. Bitte heben Sie die Speichersperre auf. (S.27) Q So ändern Sie die Lautstärke des Signaltons (Standardeinstellung: Level 3) OODie Lautstärke mit + oder – wählen, auf OK tippen. OOJe nach Einstellung, Tonhöhe des Signaltons sauber Pitch of beep clean kann angezeigt werden.
Kochen vor dem Vorheizen AN: Sie können mit dem Kochen beginnen, bevor das Vorheizen beendet ist. AUS: Sie können erst dann mit dem Kochen beginnen, wenn das Vorheizen abgeschlossen ist. (Standardeinstellung: AUS) Hinweise ●Wenn Sie AN ON wählen, um während dem Vorheizen mit dem Kochen zu beginnen, können die Garergebnisse beeinträchtigt werden, da die Garraumtemperatur zu niedrig sein kann. OOWählen Sie AN ON oder AUS OFF , tippen Sie dann auf OK .
Bedienung des Touchscreens Tools Speicher prüfen Speicherliste Gespeicherte Kochinhalte, Signalton, Speichersperre, usw. werden nacheinander alle 4 Sekunden angezeigt. Kochen vom Speicher Inhalte (Bei zweistelliger Anzeige: 00–99) (S.36–37) OOUm eine bestimmte Speichernummer zur Bestätigung aufzurufen, siehe unten. Signaltoneinstellungen (S.24) Speichersperre (S.27) MagnetronIntervall (S.45) Wartungsintervall (S.45) OOKehrt zum Startbildschirm zurück.
SD-Prüfsumme Mit dieser Funktion können Sie überprüfen, ob der Inhalt mehrerer SD-Speicherkarten gleich ist. Die Speicherinhalte in der SD-Speicherkarte werden als vierstellige alphanumerische Zeichen dargestellt. Wenn die alphanumerischen Zeichen gleich sind, sind die Speicherinhalte der SD-Speicherkarten gleich. (z.B.: BBE4) OOKehrt nach 3 Sekunden zum Startbildschirm zurück. Q Zur Bestätigung der Daten für Signalton, Speichersperre usw.
Vorheizen Verwenden Sie die Vorheizen-Funktion, um das Gerät vorzuheizen. 1 280°C und 2 250°C sind standardmäßig voreingestellt. Vorheizen wird automatisch wieder aufgenommen, sobald das Garen beendet ist und Vorheizen eingestellt ist. OODie mitgelieferten Bodenplatteneinsatz, Keramikschale, Gitterrost und anderes Zubehör, das für den vorgesehenen Kochmodus geeignet ist, vor dem Start von Vorheizen in das Gerät stellen, außer Ofenblech und Pizzaschaufel. z.B.
Manuelle Bedienung Kochen mit Heissluft (z.B.: Manuell , Vorheizen 280°C, Heissluft 280°C, Lüfterdrehzahl 100%, 10 Min 30 Sek) 4 OO„Vorheizen“ (S.28) Stellen Sie das Essen in das Gerät und schließen Sie die Tür. 2 Temperatur einstellen und auf OK tippen OOVon 180°C bis 280°C in 10°C-Schritten OOTippen Sie auf AUS OFF , um den bereits gewählten Garprozess abzubrechen.
Manuelle Bedienung Grillen (z.B.: Manuell , Vorheizen 280°C, Hoch-Grillen, Lüfterdrehzahl 100%, 10 Min 30 Sek) 1 Nach Manuell Vorheizen, wählen Sie Grill Grill 5 OO„Vorheizen“ (S.28) Stellen Sie das Essen in das Gerät und schließen Sie die Tür. 2 3 Wählen Sie Hoch High OOTippen Sie auf AUS OFF , um den bereits gewählten Garprozess abzubrechen. Lüfterdrehzahl einstellen Fan speed und auf OK tippen OOVon 30% bis 100% in 10%-Schritten OO„Lüfterdrehzahl“ (S.
Heissluft-und-Grillen (z.B.: Manuell , Vorheizen 280°C, Heissluft 280°C, Lüfterdrehzahl 100%, Hoch-Grillen, 2 Min 30 Sek) OO„Vorheizen“ (S.28) Stellen Sie das Essen in das Gerät und schließen Sie die Tür. 2 7 Lüfterdrehzahl einstellen und auf OK tippen OOVon 30% bis 100% in 10%-Schritten OO„Lüfterdrehzahl“ (S.12) 4 6 Temperatur einstellen und auf OK tippen OOVon 180°C bis 280°C in 10°C-Schritten OOTippen Sie auf AUS OFF , um den bereits gewählten Garprozess abzubrechen.
Manuelle Bedienung Heissluft-und-Mikrowellen Garen (z.B.: Manuell , Vorheizen 280°C, Heissluft 280°C, Lüfterdrehzahl 100%, Mikrowelle P3, 1 Min 30 Sek) 1 Nach Manuell Vorheizen, wählen Sie Heissluft Convection OO„Vorheizen“ (S.28) 5 Wählen Sie die Mikrowellenleistung OOVon P0 bis P6 Display Stellen Sie das Essen in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Grillen-und-Mikrowelle Garen (z.B.: Manuell , Vorheizen 280°C, Hoch-Grillen, Lüfterdrehzahl 100%, Mikrowelle P3, 1 Min 30 Sek) 5 OO„Vorheizen“ (S.28) Wählen Sie die Mikrowellenleistung OOVon P0 bis P6* Display Stellen Sie das Essen in das Gerät und schließen Sie die Tür. 2 3 Wählen Sie Hoch 4 Wählen Sie Mikrowelle Microwave Leistung P2 300 W P5 700 W P1 200 W* P4 600 W P0 0W P3 500 W *Sie können auch P7 (900 W) und P8 (1050 W) wählen, wenn Sie Niedrig-Grillen verwenden.
Manuelle Bedienung Mehrstufiges Garen Die Mikrowellenleistung, Temperatur, Garzeit oder ähnliches kann für bis zu drei kontinuierliche Schritte eingestellt werden. Verwenden Sie die Funktionen Heissluft, Grillen und Mikrowelle, um sich Ihrem Rezept anzupassen. z.B.
1 1 Schritt 2 Wählen Sie Mikrowelle 2 2 Wählen Sie P4 3 3 Tippen Sie Zeit einstellen 4 4 Garzeit einstellen und auf Weiter tippen Next Set time Deutsch Microwave (S.34 Maximale Mikrowellenleistung und Garzeit für jeden Schritt) 1 1 Schritt 3 Wählen Sie Grillen Grill 2 2 Wählen Sie Hoch High Drücken Sie die Start-Taste.
Nutzung der Speicherprogramme z.B.: Speicher , Vorheizen 280°C → Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Heissluft 280°C, Lüfterdrehzahl 100%, Mikrowelle P6, 1 Min → Heissluft 280°C, Lüfterdrehzahl 60%, 50 Sek → Hoch-Grillen, Lüfterdrehzahl 30%, 30 Sek Speichernummer: 37 Speichern von Programmen Es gibt zwei Möglichkeiten, Programme zu speichern: das Speichern eines Garprogramms im Anschluss an Manuelles Kochen und um ein Garprogramm im Voraus zu speichern.
1 2 3 4 Wählen Sie Tools Tools Wählen Sie Speicherprogramme Memory cooking 5 Wählen Sie Vorheizen Durchführung der Vorgänge 1 bis 6 von Schritt 1 von „Kochen in Schritten“ (S.34) 6 Garzeit einstellen und auf Weiter tippen Next Deutsch Ein Programm vorab speichern OOTippen Sie hier auf Speicher Memory , um den Bestätigungsbildschirm aufzurufen und den Vorgang abzuschließen.
Nutzung der Speicherprogramme Löschen des Speichers OODiese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn Speichersperre eingeschaltet ist. Bitte löschen Sie die Speichersperre. (S.
Modifizieren des Speichers OODiese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn Speichersperre eingeschaltet ist. Bitte löschen Sie die Speichersperre. (S.27) Tools 2 Wählen Sie Kochen vom Speicher 3 Wählen Sie Speicher modifizieren 5 Das zuvor gespeicherte Programm wird angezeigt. Ändern Sie das zu ändernde Item gemäß den Anweisungen unter „Ein Programm vorab speichern“ (S.
Nutzung der Speicherprogramme So stellen Sie die Speicherplatznummer ein Die Anzahl der Ziffern für die Speichernummer ist als Standardeinstellung doppelt eingestellt (100 Stück: 00-99). Sie können auch einstellige (10 Stück: 0-9) oder dreistellige Zahlen (1000 Stück: 000-999) einstellen. OODiese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn Speichersperre eingeschaltet ist. Bitte löschen Sie die Speichersperre. (S.
Kochen mit einem gespeicherten Garprogramm Wählen Sie 2 2 Drücken Sie die Start-Taste 3 3 4 4 1 280°C 1 280°C OODas Pausieren oder Öffnen und Schließen der Tür während Vorheizen wird nach 10 Sekunden automatisch wieder aufgenommen. 5 5 6 6 Das Programm wird angezeigt Drücken Sie die Start-Taste (Das Kochen beginnt.) OOAuf Abruf Recall tippen, um die Einstellungen für den aktuellen Schritt zu ermitteln. OOWenn Speichersperre AUS ist, beginnt das Kochen nach dem Drücken der Start-Taste.
Pflege Ihres Gerätes Es ist wichtig, dass Sie diese Punkte befolgen, um den maximalen Nutzen aus Ihrem Gerät zu ziehen. Mikrowellen werden von Feuchtigkeit und Fett angezogen: ein verschmutztes Gerät arbeitet daher nicht EFFIZIENT. Wenn das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten wird, kann dies zu einer Verschlechterung der Oberfläche führen, die sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann.
QÄußere Bereiche Mit feuchtem Tuch abwischen Öl- und Speisereste sofort entfernen. O Verwenden Sie keine Verdünner, Benzol, Scheuermittel, Bleichmittel, alkalische Reinigungsmittel oder synthetische Reinigungsmittel. Wenn die Flecken hartnäckig sind, wischen Sie diese mit einem mit neutralem Küchenreiniger getränkten Tuch ab.
Pflege Ihres Gerätes QAusbauen/Anbringen von Teilen Frontabdeckung OOAusbauen Die Frontabdeckung herausziehen und abnehmen. OOAnbringen Die Haupteinheit Ⓐ in die Nut der Abtropfschale montieren. Ⓐ Nut Abtropfschale/Luftfilter OOAusbauen Entfernen Sie die Frontabdeckung, und drücken und verschieben Sie dann beide Enden der Abtropfschale, um sie zu lösen. Ziehen Sie dann den Luftfilter heraus.
Regelmäßige Wartung Wenn einer der folgenden Punkte angezeigt wird, ist eine Wartung des Gerätes erforderlich. Wenn Sie das Gerät weiter benutzen, kann es zu einem Ausfall kommen. Bitte setzen Sie sich umgehend mit dem Händler oder einem Servicepartner in Verbindung. (S.49) OOAnzeige bis zum Abschluss der Wartung, wenn der Netzstecker gezogen und wieder eingesteckt wird oder wenn eine Zeit lang keine Bedienung stattgefunden hat.
Problembehandlung Problembehandlung bei Problemen mit dem nächsten Vorgang. Symptom Ursache Das Gerät funktioniert nicht OOGibt es einen Stromausfall? OOIst der Leistungsschalter im Stromverteiler ausgelöst oder der Netzstecker gezogen? OOWird der Startbildschirm im Bedienfeld angezeigt? Wenn die automatische Abschaltfunktion in Betrieb ist, führen Sie den Vorgang durch, nachdem der Startbildschirm durch Öffnen der Tür angezeigt wird.
Symptom Das Kochergebnis eines bestimmten Kochen vom Speicher unterscheidet sich vom letzten Mal Ursache OOHat sich die Vorheiztemperatur oder der Kochmodus, der in Speicher eingestellt wurde, geändert? (S.25) Frage Deutsch Häufig gestellte Fragen Antwort Wo bekomme ich weiters Zubehör? OOWenden Sie sich an den Hersteller oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Kann das Gerät gestapelt werden? OOEs kann nur gestapelt werden.
Wann ein Servicemitarbeiter angerufen werden soll Wenn im Display ein „U“ oder „F“ erscheint Beginnen Sie nach der Überprüfung des Inhalts erneut von vorne, wenn die folgende Anzeige erscheint. Die Anzeige erlischt, wenn die Stop/Reset-Taste gedrückt wird. Display F 48 DE48 Ursache U16 Die SD-Speicherkarte ist gesperrt. OOStecken Sie die SD-Speicherkarte nach dem Aufheben der Sperre wieder ein. O (S.50) U17 Eine andere Karte als die angegebene SD-Speicherkarte wurde eingesetzt.
Wenn es Schäden am Gerät gibt Wenden Sie sich sofort an einen Servicetechniker, wenn Sie Schäden am Netzkabel, Bedienfeld, Garraum, Zubehör oder an der Tür feststellen. Es ist ratsam, das Gerät erst dann wieder zu benutzen, wenn Sie vom Kundendienst erfahren haben, dass dies gefahrlos möglich ist. Denken Sie daran, dem Servicemitarbeiter so viele Informationen wie möglich zu geben. Siehe „Kontaktaufnahme mit einem Service-Agenten“ weiter unten.
SD-Speicherkarte Spezifizierte SD-Speicherkarte SCV2BP RABN SU7FA029690 RP-SDFC51 MADE IN JAPAN Hinweise O Wird bei Auslieferung ab Werk im Gerät installiert. O Beim Speichern oder Löschen eines Garvorgangs oder beim Kochen nach einem gespeicherten Programm ist darauf zu achten, dass die angegebene SD-Speicherkarte installiert und verwendet wird. Wird eine andere Karte als die spezifizierte SD-Speicherkarte eingerichtet, erscheint „U17“. (S.
Speichern eines Garprogramms auf der SD-Speicherkarte Mit Ihrem PC können Sie ein Garprogramm auf der spezifizierten SD-Speicherkarte abspeichern. Vorsicht 1. Es wird empfohlen, SD-Speicherkarten mit Microsoft Windows 7, Microsoft Excel 2010 oder höher zu verwenden. 2. Entriegeln Sie die SD-Speicherkarte, da sonst die Programmdaten nicht gespeichert werden können. Deutsch Warnung 1.
SD-Speicherkarte ⑦-2 So geben Sie Kochdaten ein Klicken Sie auf die Zelle „Funktion“ für Schritt 1, das Dropdown-Menü erscheint. Wählen Sie eine Garfunktion aus der Dropdown-Liste aus. • GR: Grillen • KV: Heissluft • GR+KV: Grillen und Heissluft • MW+GR: Mikrowelle und Grillen • MW+KV: Mikrowelle und Heissluft • MW: Mikrowelle (Sie können Schritt 1 nicht verwenden.) Sobald Sie Funktion gewählt haben, werden die Optionen gelb dargestellt. Wählen Sie Optionen aus den Dropdown-Menüs.
Stromversorgung 230–240 V, 50 Hz, einphasig Leistungsaufnahme 3600 W 15,8 A Steckdose 16 A Leistung Mikrowelle 1050 W (IEC 60705) Heissluft 1465 W Grillen 1915 W Frequenz 2450 MHz Temperaturbereich Heissluft 180–280 °C Temperaturbereich Vorheizen 250 °C / 280 °C (Standard) Einstellbar zwischen 180–280 °C in 10 °C-Schritten Eigengewicht 38,3 kg (inkl.
Hinweise zur Entsorgung Hinweise zur Entsorgung für Endverbraucher von Elektro- und ElektronikAltgeräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf den Produkten und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit allgemeinem Hausmüll gemischt werden dürfen. Für eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Wiederverwertung bringen Sie diese Geräte bitte zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen werden.
Questo prodotto è uno strumento che rispetta lo standard europeo per i disturbi EMC (EMC = compatibilità elettromagnetica) EN 55011. Secondo questo standard, questo prodotto è uno strumento di gruppo 2, classe B e rientra nei limiti richiesti. Gruppo 2 significa che l’energia della radiofrequenza è generata volutamente sotto forma di radiazione elettromagnetica per il riscaldamento e la cottura di cibi. Classe B significa che questo prodotto può essere utilizzato in normali ambienti casalinghi.
Contenuti Pagina Importanti istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tipi di contenitori da usare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modalità di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Utilizzo base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Diagramma di cottura . . . . .
Importanti istruzioni di sicurezza INSTALLAZIONE ESAMINARE IL TUO FORNO Estrarre il forno dalla sua confezione, rimuovere tutto il materiale d’imballaggio ed esaminare il forno per eventuali danni come ammaccature, chiusura dello sportello rotta o crepe sullo sportello. Informare il fornitore immediatamente se l’unità è danneggiata. NON installare l’unità se essa è danneggiata. MESSA A TERRA IMPORTANTE: PER LA SICUREZZA PERSONALE, QUESTO FORNO DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE COLLEGATO A TERRA.
Un conduttore equipotenziale esterno viene fornito nella parte posteriore del forno ed è segnato con questo simbolo. Italiano AVVERTENZE 1. Se lo sportello o le guarnizioni sono danneggiati, il forno non deve essere adoperato finché non viene riparato da una persona competente. 2. I contenuti di biberon e vasetti di alimenti per bambini devono essere mescolati o agitati e la temperatura controllata prima del consumo, per evitare scottature. 3.
Importanti istruzioni di sicurezza ATTENZIONE 1. Per ridurre il rischio di scottature, scosse elettriche, incendi, lesioni a persone o eccessiva energia da microonde, leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il forno. 2. Per mantenere un’alta qualità delle valvole magnetron e altri componenti, si prega di non accendere il forno quando non vi sono alimenti all’interno. 3. Sono presenti alte tensioni all’interno della carcassa.
Italiano 18. Patate, mele, tuorli d’uovo, zucche intere e salsicce sono esempi di cibi con bucce non porose. Questo tipo di alimenti deve essere perforato prima della cottura, per impedire che esploda. 19. Quando si riscaldano biberon, rimuovere sempre tappo e tettarella. Il liquido sulla parte alta della bottiglia sarà molto più caldo di quello nella parte bassa e deve essere agitato a fondo prima di controllare la temperatura.
Importanti istruzioni di sicurezza 31. I campi elettromagnetici rappresentano un potenziale pericolo. Consigliamo alle persone che fanno uso di un pacemaker di evitare di avvicinarsi a questi campi. 32. Quando il forno non viene usato, si consiglia di rimuovere eventuali oggetti. Se sono lasciati dentro e l’interruttore viene attivato accidentalmente, è possibile che si verifichino dei danni. 33.
44. Seguire le istruzioni specifiche in questa guida per un uso appropriato degli accessori del forno e degli utensili da cucina. Utilizzandoli in modo scorretto si potrebbe danneggiare il forno. Prestare attenzione quando si rimuove cibo e/o accessori dal forno. 45. Quando il forno ha finito di operare, il motore della ventola continuerà a ruotare per raffreddare i componenti elettrici. Ciò è normale e il cibo può ancora essere rimosso dal forno durante questo periodo di raffreddamento.
Tipi di contenitori da usare CONVEZIONE E MICROONDE/ GRILL E MICROONDE Poiché questi programmi fanno uso di microonde e calore (CONVEZIONE o GRILL), devi scegliere con cura il contenitore. USARE: ceramiche, vetro resistente al calore, es.: Pyrex® O Per quanto riguarda il metallo, SOLO LA GRIGLIA IN DOTAZIONE PUO’ ESSERE USATA.
Modalità di cottura Come cuocere Modalità di cottura Convezione Un riscaldatore a convezione (riscaldatore ventilato) fa circolare il calore attraverso la cavità del forno e cuoce totalmente il cibo mentre controlla la temperatura impostata (p.29) Riscaldatore Grill Un riscaldatore a grill fornisce calore e una ventola di circolazione funziona per distribuire il calore attraverso la cavità del forno. Ogni superficie del cibo viene ben cotta. (p.
Utilizzo base Puoi cucinare in una modalità di cottura adatta per l’applicazione Selezionare Convezione Memory o Manual Convezione e grill (p.29) (p.33) (p.31) Riscaldatore Riscaldatore +Microonde Riscaldatore Grill Grill e microonde Convezione e microonde (p.30) Manual cooking (Cottura manuale) Step 1 solo cottura Riscaldatore (p.32) Riscaldatore + Microonde O La cottura a sole microonde non è possibile nello Step 1 O Le illustrazioni sono disegni.
Italiano 13 13 IT13
Diagramma di cottura Il tempo di cottura è solo una guida. Regolare in base al tipo di alimenti e alla temperatura iniziale. OO Questo forno è progettato per riscaldare cibi già cotti. OO La Panasonic Corporation non fa garanzie di alcun tipo, sia espresse che implicite, incluse ma non limitate alle garanzie di commerciabilità, idoneità per un particolare scopo, di titolo, di non-violazione dei diritti di terze parti. L’uso di questo prodotto da parte di un utente è a rischio dell’utente.
Temp. iniziale Cottage/ Shepherds Pie Freddo Pasticcio di carne Freddo Temp. Programma Quantità Accessori/Altri preri(peso) utensili scalda- Step Conv Ventola Grill MW mento Piatto in 1 OFF 100% BASSO P8 1 porz. ceramica 280°C (300 g) (bianco)/ Lastra 2 280°C 100% OFF P4 da forno 1 pezzo (250 g) Piatto in ceramica (bianco)/ Lastra da forno Piatto in ceramica (bianco)/ Lastra da forno Piatto in Pasta al 1 porz.
Accessori OOPer acquistare accessori, per favore contattare il fornitore o un agente di servizi. (p.49) Prestare attenzione quando si maneggiano il vassoio in ceramica, la piastra rigata e il piatto in ceramica poiché essi sono fragili. Se sono danneggiati, interromperne l’utilizzo e contattare il fornitore o un agente di servizi.
ATTENZIONE Il forno non deve essere adoperato a microonde senza che vi siano alimenti dentro Così facendo, il forno potrebbe diventare esageratamente caldo a causa delle scintille e della superficie inferiore rovente. Ciò può causare rischio di scottature. C’è una cucitura nella guarnizione dello sportello, che non è un danno. OO Inoltre, non adoperare il forno solo con contenitori e con gli accessori in dotazione.
Parti Parti del del tuo tuo forno forno Parte anteriore Parte anteriore Maniglia Maniglia Sportello Se lo si apre durante la cottura, Sportello l’operazione interrotta. Se lo si apre verrà durante la cottura, l’operazione verrà interrotta. Bocchettone Bocchettone di aspirazione di aspirazione Una specifica scheda di memoria SD èscheda collocata Una specifica di all’interno.SD (p.50) memoria è collocata all’interno. Vassoio(p.
Pannello di controllo (schermata iniziale) Touch Screen (display) (p.21) OOToccare lo schermo direttamente per usare i controlli. OOMostra dettagli come temperatura di cottura, tempo di cottura, programma di cottura in memoria, informazioni sul segnale acustico etc. OONon toccare lo schermo con un oggetto appuntito. Così facendo lo si danneggerà. Raffreddamento (p.22) Italiano Strumenti (pp.
Istruzioni per l’impilaggio Il forno può essere messo in una pila con un massimo di due forni, fissandoli tramite il giunto Panasonic (Staffa/A11343G80BP). Il giunto è un articolo opzionale. Contattare il rivenditore o un agente di servizio. (p.49) Richiedere l’installazione a un tecnico elettrico. (Il costo di installazione non è incluso nel prezzo del forno.) Rivestimento di base Collegare il giunto opzionale (staffa). Forno inferiore Assicurarsi che il cavo d’alimentazione del forno superiore non.
Come adoperare il touch screen Memoria Quando si cuoce con i programmi di riscaldamento in memoria “Cuocere con un programma di cottura salvato” (p.41) OOTempo approssimato di preriscaldamento; 280°C: 10 min. 250°C: 9 min. OOE’ possibile cambiare la temperatura di preriscaldamento. (p.25) OODopo che il preriscaldamento è completato, è possibile selezionare un menu quando apri lo sportello Italiano OOLa schermata di cottura a memoria è la schermata iniziale.
Come adoperare il touch screen Raffreddamento L’interno del forno può essere raffreddato quando la cavità è calda dopo la cottura. OOAprire leggermente lo sportello per bloccarlo nella sua posizione. (Tenere lontana la faccia.) OOIl tempo di raffreddamento dipende dalla temperatura dentro il forno. (fino a 45 minuti) ATTENZIONE Prestare attenzione all’aria calda quando si apre lo sportello.
Strumenti È possibile modificare e confermare varie impostazioni come la memoria o il segnale acustico. OOQuando il blocco memoria è attivo, Memory cooking e Change settings non vengono mostrati. Memory cooking (Cottura a memoria) OOQuesta funzionalità non può essere usata quando il blocco memoria è attivo. Per favore annullare il blocco memoria. (p.27) Salvare la memoria (p.36) Italiano Cancellare la memoria (p.38) Modificare la memoria (p.39) Cifra numero memoria (p.40) Informazioni di manutenzione.
Come adoperare il touch screen Strumenti Change settings (Modifica impostazioni) Segnale acustico OOQuesta funzionalità non può essere usata quando il blocco memoria è attivo. Per favore annullare il blocco memoria. (p.27) QQ Modificare il volume del segnale acustico (Impostazione di default: Livello 3) OOSelezionare il volume con + o – , e premere OK .
Cook before preheated (Cuocere prima del preriscaldamento) ON: Puoi cominciare a cuocere prima che il preriscaldamento sia completo. OFF: Non puoi cominciare a cuocere finché il preriscaldamento non è completo. (Impostazioni di default: OFF) Note ●Se si sceglie ON per cominciare a cuocere durante il preriscaldamento, i risultati di cottura ne possono risentire perché la temperatura della cavità del forno può essere bassa. Luminosità LCD OOSelezionare ON o OFF e premere OK .
Come adoperare il touch screen Strumenti Check memory (Controllo memoria) Memory list (Elenco memoria) Contenuti di cottura salvati, impostazioni segnale acustico e blocco memoria etc. sono mostrati in ordine ogni 4 secondi. Contenuti Memory cooking (Nel caso di display a due cifre: 00–99) (pp.36–37) OOPer chiamare un particolare numero in memoria da confermare, vedere sotto. Impostazioni segnale acustico (p.24) Blocco memoria (p.27) Intervallo magnetron (p.45) Intervallo di manutenzione (p.
Checksum SD Usarlo per confermare se i contenuti di schede di memoria SD multiple sono gli stessi. I contenuti in memoria nella scheda SD sono mostrati come caratteri alfanumerici a quattro cifre. Se i caratteri alfanumerici sono gli stessi, i contenuti in memoria delle schede di memoria SD sono gli stessi. Per confermare i dati di memory cooking (es.: BBE4) OORitorna alla schermata iniziale dopo 3 secondi. Italiano Q Per confermare i dati di segnale acustico, blocco memoria etc. (es.
Preheating (preriscaldamento) Usare la funzione preriscaldamento per riscaldare il forno in anticipo. 1 280°C e 2 250°C sono impostate di default. Il preriscaldamento riprenderà in automatico ogni volta che la cottura è terminata, quando il preriscaldamento è stato impostato.
Manual Cooking (Cottura manuale) Cottura a convezione (ex.: Manuale , Preriscaldamento 280°C, Convezione 280°C, Velocità ventola 100%, 10 min 30 sec) OO“Preriscaldamento” (p.28) Mettere gli alimenti nel forno e chiudere lo sportello. 2 Impostare la temperatura del forno e premere OK OODa 180°C a 280°C in incrementi di 10°C OOPremere OFF per annullare il processo di cottura già selezionato.
Manual Cooking (Cottura manuale) Cottura grill (es.: Manuale , Preriscaldamento 280°C, Grill Alto, Velocità ventola 100%, 10 min 30 sec) 1 Dopo il preriscaldamento manuale , selezionare Grill OO“Preriscaldamento” (p.28) Mettere gli alimenti dentro il forno e chiudere lo sportello. 2 Selezionare High (Alto) OOPremere OFF per annullare il processo di cottura già selezionato 3 Impostare la velocità della ventola e premere OK OODa 30% a 100% in incrementi del 10% OO“Velocità della ventola” (p.
Cottura a Convezione e Grill (es.: Manuale , Preriscaldamento 280°C, Convezione 280°C, Velocità ventola 100%, Grill Alto, 2 min 30 sec) OO“Preriscaldamento” (p.28) Mettere gli alimenti dentro il forno e chiudere lo sportello. 2 2 7 7 Impostare la velocità della ventola e premere OK OODa 30% a 100% in incrementi del 10% OO“Velocità della ventola” (p.
Manual Cooking (Cottura manuale) Cottura a convezione e microonde (es.: Manuale , Preriscaldamento 280°C, Convezione 280°C, Velocità ventola 100%, Microonde P3, 1 min 30 sec) 1 Dopo il preriscaldamento manuale , selezionare Convection (Convezione) OO“Preriscaldamento” (p.28) 5 Selezionare la potenza delle microonde OODa P0 a P6 Display Potenza Display Potenza 2 Mettere gli alimenti dentro il forno e chiudere lo sportello.
Cottura grill e microonde (es.: Manuale , Preriscaldamento 280°C, Grill Alto, Velocità ventola 100%, Microonde P3, 1 min 30 sec) 2 OO“Preriscaldamento” (p.28) Mettere gli alimenti dentro il forno e chiudere lo sportello. Selezionare High (Alto) 5 3 OODa 30% a 100% in incrementi del 10% OO“Velocità della ventola” (p.
Manual Cooking (Cottura manuale) Cottura passo-passo La potenza delle microonde, la temperatura, il tempo di cottura o altro può essere impostato fino a tre step continui. Usa le funzioni Convezione, Grill e Microonde in base alla tua ricetta. (es.
Step 2 2 Selezionare P4 3 2 Selezionare High (Alto) 3 Selezionare Microwave (Microonde) Premere Set time (Impostare il tempo) 4 Impostare il tempo di cottura e premere Next (Successivo) 4 Premere Italiano 1 Step 3 1 Selezionare Grill Impostare la velocità della ventola e premere OK Premere il pulsante Start. Set time (Impostare il tempo) 5 Impostare il tempo di cottura OOIl forno comincia la cottura nell’ordine Step 1 → Step 2 → Step 3.
Memory Cooking (Cottura a memoria) (es.: Memoria , Preriscaldamento 280°C → Step 1 Convezione 280°C, Velocità ventola 100%, Microonde P6, 1 min → Step 2 Convezione 280°C, Velocità ventola 60%, 50 sec → Step 3 Grill Alto, Velocità ventola 30%, 30 sec Numero memoria: 37 Come salvare la memoria Vi sono due metodi per salvare la cottura in memoria: salvare un programma di cottura dopo la cottura manuale e salvare un programma di cottura in anticipo.
Salvare un programma in anticipo 2 Selezionare Memory cooking (Cottura a memoria) 5 Selezionare preheating (preriscaldamento) Effettuare le procedure da 1 a 6 dello Step 1 di “Cottura passo-passo” (p.34) 6 Impostare il tempo di cottura e premere Next (Successivo) OOPremere Memory (Memoria) qui per mostrare lo schermo di conferma e completare.
Memory Cooking (Cottura a memoria) Come cancellare la memoria OOQuesta funzionalità non può essere usata quando il blocco memoria è su ON. Per favore annullare il blocco memoria. (p.27) 1 Selezionare Tools (Strumenti) 4 Inserire il numero memoria da cancellare e premere OK 2 Selezionare 5 Confermare i dati e premere Delete (Cancella) Memory cooking (Cottura a memoria) OOIl forno ritorna alla schermata iniziale dopo aver mostrato lo schermo di conferma per 3 secondi.
Come modificare la memoria OOQuesta funzionalità non può essere usata quando il blocco memoria è su ON. Per favore annullare il blocco memoria. (p.27) 1 5 Il programma precedentemente salvato viene mostrato. Modificare l’elemento che si vuole cambiare come descritto nelle istruzioni di “Salvare un programma in anticipo” (p.
Memory Cooking (Cottura a memoria) Come impostare la cifra del numero memoria Il numero di cifre per il numero memoria è impostato a doppia cifra di default (100 tipi: 00-99). È possibile anche impostarlo a singola cifra (10 tipi: 0–9) o tripla cifra (1000 tipi: 000–999). OOQuesta funzionalità non può essere usata quando il blocco memoria è su ON. Per favore annullare il blocco memoria. (p.
Cuocere con un programma di cottura salvato Selezionare 2 Premere il pulsante Start 1 1 280°C 2 OOSe si mette in pausa o si apre e si chiude lo sportello durante il preriscaldamento, esso riprenderà automaticamente dopo 10 secondi 3 4 1 280°C 5 Viene mostrato il programma 6 Premere il pulsante Start 5 6 (La cottura inizierà.) OOPremere Recall (Richiama) quando si verificano le impostazioni per lo step attuale.
Cura del tuo forno È essenziale seguire questi punti per ottenere le massime prestazioni dal proprio forno. Le microonde sono attratte da umidità e grasso: pertanto, un forno sporco non cuoce in modo EFFICIENTE. Se non si mantiene il forno in condizioni pulite, potrebbe avvenire il deterioramento della superficie che potrebbe interferire negativamente sulla vita del dispositivo e potrebbe dar luogo a situazioni pericolose. OOQuesto forno richiede regolare manutenzione. (p.
QAree esterne Pulire con un panno umido Rimuovere olio e rimasugli di cibo immediatamente. O Non utilizzare solventi, benzene, detergenti abrasivi, candeggina, composti alcalini o detergenti sintetici per la casa. Se le macchie sono persistenti, rimuovere con un panno inzuppato in un detergente neutro per cucina. Prestare attenzione a non far andare il detergente per cucina negli interstizi e nel bocchettone di scarico.
Cura del proprio forno QCome smontare/montare le parti Coperchio anteriore OORimozione Tirare via il coperchio anteriore e rimuoverlo OOMontaggio Installare l’unità principale Ⓐ nella scanalatura del vassoio antigoccia. Ⓐ Scanalatura Vassoio antigoccia/Filtro dell’aria OORimozione Rimuovere il coperchio anteriore, quindi premere e spostare entrambe le estremità del vassoio antigoccia per rimuoverlo. Quindi, tirare fuori il filtro dell’aria.
Manutenzione regolare Quando è mostrata una delle seguenti schermate, è necessaria la manutenzione del forno. Continuando a usare il forno potrebbe portare a dei guasti. Per favore contattare il fornitore o un agente di servizio tempestivamente. (p.49) OOViene mostrato finché non viene fatta la manutenzione quando la spina di corrente è rimossa e reinserita o quando non vi sono state operazioni per un po’.
Risoluzione dei problemi Adottare le seguenti procedure quando si presenta un problema Sintomo Causa Non funziona affatto OOVi è mancanza di corrente? OOL’interruttore di distribuzione di corrente è staccato, oppure la spina di corrente non connessa? OOLa schermata iniziale viene mostrata nel pannello di controllo? Se la funzione auto power OFF è attiva, eseguire l’operazione dopo che la schermata iniziale viene mostrata aprendo lo sportello.
Sintomo Il risultato di cottura di una certa cottura a memoria è diverso da quello della volta precedente Causa OOLa temperatura di preriscaldamento o la modalità di cottura sono state impostate nella memoria? (p.25) Domande comuni Domanda Risposta OOContatta il produttore o il fornitore da cui hai comprato il forno. Il forno può essere impilato? OOSolo forni uguali possono essere impilati. Assicurarsi di fissarli con le parti opzionali. Per i dettagli, fare riferimento a “Istruzioni per l’impilaggio”.
Quando chiamare un agente di servizi Se appare una “U” o una “F” nel display Cominciare tutto da capo dopo aver controllato i contenuti quando appare la seguente schermata. La schermata scompare quando viene premuto il pulsante Stop/Reset. Domanda Codice 48 IT48 Risposta U16 La scheda di memoria SD è bloccata OOInserire nuovamente la scheda di memoria SD dopo aver rilasciato il blocco. (p.50) O U17 Una scheda diversa dalla scheda di memoria SD specifica è stata inserita.
Se il forno è danneggiato. Contatta immediatamente un agente di servizi se trovi un danno al cavo d’alimentazione, al pannello di controllo, alla cavità, agli accessori o allo sportello. È meglio non utilizzare il forno finché un agente di servizi non ti garantisce che si può utilizzare in tutta sicurezza. Ricorda di dare all’agente di servizi più informazioni possibili. Vedi “Contattare un agente di servizi” sotto.
Scheda di memoria SD Scheda di memoria SD specifica SCV2BP RABN SU7FA029690 RP-SDFC51 MADE IN JAPAN Note O Installata nell’unità principale quando esce dalla fabbrica. O Quando si salva o si elimina un processo di cottura, o quando si cuoce secondo un programma salvato, assicurarsi di installare e utilizzare la scheda di memoria SD specifica. Se si inserisce una scheda di memoria SD diversa da quella specificata, “U17” appare. (p.
Salvare un programma di cottura sulla scheda di memoria SD È possibile salvare i dati di un programma di cottura sulla scheda di memoria SD specifica usando il proprio personal computer. 1. 2. 3. 4. 5. Avvertenze E’ proibito copiare i dati su una scheda di memoria SD per scopi commerciali o riprodurli su un sito web. Il logo “SD” è un marchio registrato. Microsoft Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation, U.S.A. Tutti gli altri nomi, come i nomi di brand, etc.
Scheda di memoria SD ⑦-2 Come inserire i dati di cottura Cliccare la cella “Function” (Funzione) per lo Step 1 e apparirà un menu a tendina. Selezionare la funzione di cottura dalla lista. • GR: Grill • CV: Convezione • GR+CV: Grill e Convezione • MW+GR: Microonde e Grill • MW+CV: Microonde e Convezione • MW: Microonde (Non puoi usarlo nello Step 1.) Una volta selezionata “Function” (Funzione), appariranno le opzioni in giallo. Selezionare le opzioni dai menu a tendina.
Alimentazione 230–240 V, 50 Hz, Singola fase Potenza richiesta 3600 W 15.8 A Presa 16 A Uscita Microonde 1050 W (IEC 60705) Convezione 1465 W Grill 1915 W Frequenza 2450 MHz Range di temperatura convezione 180–280 °C Range di temperatura preriscaldamento 250 °C / 280 °C (Default) Può essere modificata tra 180–280 °C in incrementi di 10 °C Peso netto 38.
Informazioni sullo smaltimento Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (utilizzo privato) Questo simbolo sui prodotti e/o sui documenti allegati significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mischiati con i rifiuti domestici generali. Per un trattamento appropriato, recupero e riciclaggio, per favore porta questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove saranno accettati su base gratuita.
Panasonic Corporation Sito web: http://www.panasonic.