English Nederlands Deutsch Español Português Polski Svenska Dansk Norsk Suomi Česky Slovensky Românã Magyar Model No.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES.
English Installation and Connection Examine your microwave oven Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven. Earthing instructions IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY.
Installation and Connection WARNING Important Safety Instructions 1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer. 2.
English Safety Instructions Use of your oven 1. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products. 2. Before use, check that utensils/containers are suitable for use in microwave ovens. 3. Do not attempt to use this microwave oven to dry newspaper, clothing or any other materials. They may catch on fire. 4.
Important Information 1) Cooking Times The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware. Begin with the minimum cooking time to help prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer. N.B.: If the recommended cooking times are exceeded the food will be spoiled and in extreme circumstances could catch fire and possibly damage the interior of the oven.
English Outline Diagram [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] (1) Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. Cooking continues as soon as the door is closed.
Control Panels NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) En-6 Timer Cooking Mode Selection Dial Microwave Power Grill Setting Defrost Power Combination Setting Door release button * N.B. The design of your control panel may vary from the panel displayed (depending on colour), but the functionality will remain the same.
English Microwave Cooking Wattage Max 800 Watts Medium 700 Watts Low 360 Watts Defrost 270 Watts Warm 200 Watts • Turn dial to select power level. • Set cooking time by turning dial. If the door is already closed cooking time will begin immediately. For short cooking times always turn the dial to 2 mins and then adjust to time required. Notes 1. If you wish to check the food during cooking simply open the door. The oven will automatically stop cooking. To continue cooking, close the door. 2.
Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Standing times Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting. It is normal for large portions of food to be frozen in the centre. Before cooking, allow to stand for a minimum of one hour. During this standing time, the temperature becomes evenly distributed and the food is defrosted by conduction. N.B. If the food is not going to be cooked immediately, store it in the refrigerator.
English Grilling • Set Cooking Mode selection dial to Grill position . • Set grilling time by turning Timer dial. If the door is already closed cooking time will begin immediately. For short cooking times always turn the dial to 2 mins and then adjust to time required. Notes ® 1. Place food on wire rack on turntable. Place a heatproof plate (Pyrex ) underneath to catch fat and drips. 2. Never cover foods when grilling. 3. DO NOT attempt to preheat the grill. 4.
Combination Cooking • Set cooking mode selection dial to + combination position . (Microwave 230W + Grill 710W) • Set cooking time by turning timer dial. If the door is already closed cooking time will begin immediately. For short cooking times always turn the dial to 2 mins and then adjust to time required. Notes 1. The wire rack is designed to be used for combination and Grilling. Never attempt to use any other metal accessory except the one provided with the oven.
English Questions and Answers Q: Why wonʼt my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown. 3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven.
Care of Your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS. 3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth.
English Technical Specifications Power Source: 230 V ~ 50 Hz Power Consumption: Maximum; 1250 W Microwave; 1250 W Grill; 1000 W Microwave; 800 W (IEC-60705) Grill Heater; 1000 W Output: Outside Dimensions: 443 (W) x 340 (D) x 258 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 306 (W) x 308 (D) x 215 (H) mm Uncrated Weight: 12.0 kg Noise: 46 dB Specifications subject to change without notice.
Installatie en aansluiting 5. Verwijder de voetjes van de magnetronoven niet. 6. Deze magnetronoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken. 7. Het is af te raden de magnetronoven in een vochtige omgeving te gebruiken. 8. Het netsnoer mag niet in aanraking komen met de buitenzijde van de oven houd het snoer uit de buurt van warme of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Waarschuwing Belangrijke Veiligheidsinstructies 1. De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen; indien er sprake van beschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt worden totdat het door een door de fabrikant erkende onderhoudstechnicus gerepareerd is. 2.
Veiligheidsinstructies 2. Voor gebruik dient u er zich van te verzekeren dat alle te gebruiken hulpmiddelen (schalen/bakvormen enz.) geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven. 3. Gebruik de magnetronoven niet om krantenpapier, kleding of andere materialen te drogen. Ze kunnen vlam vatten. 4. Gebruik de magnetronoven niet om voorwerpen (anders dan de accessoires) in op te bergen. 5. Gebruik het apparaat niet met de functie MAGNETRON of COMBINATIE ZONDER DAT ZICH HIERIN VOEDSEL BEVINDT.
Belangrijke informatie 1) Kooktijden De in het kookboek vermelde kooktijden zijn bij benadering gegeven. Factoren, die invloed hebben op de kookduur, zijn: de begintemperatuur, de hoeveelheid voedsel en de materialen die voor het koken worden gebruikt. Begin met de minimale kooktijd om te voorkomen dat het voedsel te gaar wordt. Als het voedsel niet gaar genoeg geworden is, kunt u het altijd nog wat langer bereiden.
De magnetron-oven Nederlands [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] (1) Deur-ontgrendelknop Indrukken om ovendeur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het kookproces opent, wordt het koken tijdelijk onderbroken, zonder dat de gemaakte instellingen gewist worden. Het koken gaat weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt ingedrukt. Het lampje in de magnetronoven gaat aan, zodra u de ovendeur opent.
Bedieningspanelen NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Timer-schakelaar Functieschakelaar kookproces Magnetronvermogen Instelling grill Vermogen ontdooien Instelling combinatie Knop voor het openen van de deur NI-6 *Opmerking: De uitvoering van het bedieningspaneel kan afwijken van de afbeelding (afhankelijk van de kleur). De functies zijn echter dezelfde.
Koken met de magnetronfunctie Nederlands Wattage Hoog 800 W Midden 700 W Laag 360 W Ontdooien 270 W Opwarmen 200 W • Draai de functieschakelaar om het gewenste vermogen te selecteren. • Stel, d.m.v. het draaien van de timer-schakelaar, de kooktijd in. Als de deur gesloten is, zal het kookproces onmiddellijk starten. Voor het instellen van korte kooktijden dient de timerschakelaar eerst op 2 minuten ingesteld te worden en vervolgens op de gewenste kooktijd. Opmerkingen: 1.
Ontdooien Tips Voor Het Ontdooien NAGAARTIJDEN Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het is normaal dat grotere porties voedsel in het midden nog bevroren zijn. Alvorens te gaan bereiden minimaal een uur laten staan. Tijdens de rusttijd, wordt de temperatuur gelijkmatig verdeeld en wordt het voedsel door geleiding ontdooid. Opmerking: Indien het voedsel niet onmiddellijk bereid wordt, moet het in de koelkast bewaard worden.
Grillen Nederlands • Stel de functieschakelaar op Grill . • Stel de bereidingstijd in m.b.v. de timer-schakelar. Als de deur gesloten is, zal het kookproces onmiddellijk starten. Voor het instellen van korte kooktijden dient de timer-schakelaar eerst op 2 minuten ingesteld te worden en vervolgens op de gewenste kooktijd. Opmerkingen: ® 1. Plaats het gerecht op het rooster, en plaats deze op het draaiplateau. Plaats de vuurvaste plaat (Pyrex ) onder het rooster, om eventueel vet en druppels op te vangen.
Combinatiekoken • Stel de functieschakelaar op de gewenste + combinatie-instelling (Magnetron 230W + Grill 710W). • Stel de bereidingstijd in m.b.v. de timer-schakelar. Als de deur gesloten is, zal het kookproces onmiddellijk starten. Voor het instellen van korte kooktijden dient de timer-schakelar eerst op 2 minuten ingesteld te worden en vervolgens op de gewenste kooktijd. Opmerkingen: 1. Het grill rooster is ontwikkeld om bij de functie combinatie en grillen te worden gebruikt.
Vragen en antwoorden A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden ingeschakeld: 1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer in het stopcontact. 2. Controleer de zekering en de stroomonderbreker. Schakel de stroomonderbreker in of vervang de zek ering als hij uitgeschakeld resp. doorgeslagen is. 3. Indien de stroomonderbreker of de zekering in orde zijn, probeer dan een ander apparaat op het stop contact aan te sluiten.
Verzorging van uw magnetronoven 1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen schoon. Als er spatten en gemorste vloeistoffen vast zijn gaan zitten op de ovenwanden, deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen, moeten deze worden schoongemaakt met een vochtige doek. Als zij zeer vuil zijn geworden mag gebruik gemaakt worden van een mild reinigingsmiddel. Het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes wordt niet aanbevolen.
Technische specificaties 230 V ~ 50 Hz Maximum; Magnetron; 1250 W 1250 W Grill; 1000 W Capaciteit: Buitenafmetingen: Binnenafmetingen: Gewicht: Magnetron; 800 W (IEC-60705) Grill; 1000 W 443 (B) x 340 (D) x 258 (H) mm 306 (B) x 308 (D) x 215 (H) mm 12.0kg Lawaai: 46 dB Nederlands Netvoeding Stroomverbruik: De specificaties kunnen zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.
Technische specificaties Informatie over de Verwijdering van Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten Dit symbool op de producten en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met gewoon huishoudelijk afval. Voor een correcte behandeling, herstel en recyclage moet u deze producten naar de aangeduide verzamelpunten brengen waar ze gratis zullen worden aanvaard.
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Erdungsvorschriften WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN! Ist die Steckdose nicht geerdet, muß der Kunde die Steckdose durch eine ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen. Betriebsspannung Die Netzspannung muß der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Wird eine höhere Spannung als angegeben verwendet, so kann ein Brand entstehen oder sonst ein Unfall die Folge sein.
Warnung Wichtige Sicherheitshinweise 1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungen sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. 2.
Sicherheitshinweise Garraumbeleuchtung 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungsmittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs- und Kochanleitung konzipiert. Erhitzen Sie in keinem Fall Chemikalien oder andere Produkte. 2. Prüfen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrs, ob es für den Gebrauch im Mikrowellengerät geeignet ist. 3.
Wichtige Informationen 1) Kochzeiten Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten Kochgeschirrs. Gehen Sie zunächst von einer kürzeren Kochzeit aus, um ein Übergaren der Speisen zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch nicht den gewünschten Auftau-, Erwärmungsoder Garzustand erreicht, haben Sie immer noch die Möglichkeit, die Garzeit zu verlängern.
Schematische Ansicht Deutsch [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] (1) Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Das Gerät nimmt den Betrieb wieder auf, sobald die Tür geschlossen wird.
Bedienfeld NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) D-6 Drehschalter für die Zeiteingabe Drehschalter zur Wahl der Betriebsarten Mikrowellenleistungsstufen Grillbetrieb Auftaubetrieb Grillkombinationsbetrieb Türöffner *Das Bedienfeld Ihres Mikrowellengerätes kann sich von dem hier gezeigten unterscheiden (abhängig von der Farbe); die Funktion der Tasten ist jedoch gleich.
Mikrowellenbetrieb Wattleistung Max/Garen 800 Watt Deutsch Medium/Erwärmen 700 Watt Niedrig/Fertigkochen 360 Watt Auftauen 270 Watt Ausquellen 200 Watt • Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Mikrowellenleistungsstufe. • Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeiteingabe die gewünschte Zeit ein. Wenn die Tür geschlossen ist, nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf. Bei kürzeren Kochzeiten stellen Sie den Schalter zunächst auf 2 Minuten und dann wieder zurück auf die gewünschte Zeit.
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen STANDZEIT Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, daß größere Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Vor dem Garen bitte mindestens eine Stunde stehenlassen. Während dieser Standzeit verteilt sich die Temperatur gleichmäßig und das Nahrungsmittel wird durch Wärmeleitung aufgetaut. Falls das Nahrungsmittel nicht sofort weiterverarbeitet wird, sollten Sie es im Kühlschrank aufbewahren.
Grillbetrieb Deutsch • Stellen Sie den Drehschalter zur Wahl der Betriebsarten auf Grillbetrieb . • Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeiteingabe die gewünschte Grillzeit ein. Wenn die Tür geschlossen ist, nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf. Bei kürzeren Kochzeiten stellen Sie den Schalter zunächst auf 2 Minuten und dann wieder zurück auf die gewünschte Zeit. Anmerkungen: 1. Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller.
Grillkombinationsbetrieb • Stellen Sie den Drehschalter für die Betriebsarten auf Grillkombi+ nationsbetrieb (Mikrowelle 230W + Grill 710W). • Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeiteingabe die gewünschte Garzeit ein. Wenn die Tür geschlossen ist, nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf. Bei kürzeren Kochzeiten stellen Sie den Schalter zunächst auf 2 Minuten und dann wieder zurück auf die gewünschte Zeit. Anmerkungen: 1.
Fragen und Antworten F: Warum läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten? A: Läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten, dann überprüfen Sie bitte folgendes: 2. Überprüfen Sie die Netzsicherung und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. Deutsch 1. Steckt der Netzstecker fest in der Steckdose? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie diesen wieder hineinstecken. 3. Ist die Netzsicherung in Ordnung, schließen Sie ein anderes Elektrogerät an die Steckdose an.
Pflege des Mikrowellengerätes 1. Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Halten Sie stets den Garraum, die Tür und den Türrahmen sauber. Entfernen Sie Spritzer von Speisen und Flüssigkeiten, die an den Garraumwänden und der Tür haften, mit einem feuchten Tuch und ggf. mildem Reinigungsmittel. Scharfe Reinigungs- und Scheuermittel sind nicht empfehlenswert. VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL BACKOFENREINIGUNGSMITTEL. 3. Das Gehäuse des Gerätes sollte mit einem weichen Tuch abgewischt werden.
Technische Daten Netzspannung: Leistungsaufnahme: Äußere Abmessungen: Garraumabmessungen: Gewicht: Geräusch: Deutsch Ausgangsleistung: 230 V ~ 50 Hz Maximum; 1250 W Mikrowelle; 1250 W Grill; 1000 W Mikrowelle; 800 W (IEC-60705) Grill; 1000 W 443 (B) x 340 (T) x 258 (H) mm 306 (B) x 308 (T) x 215(H) mm 12.0 kg 46 dB Die Angaben sind Annäherungswerte; Änderungen ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Technische Daten Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät, das die europäische Norm für EMV-Funkstörungen (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit), EN 55011, erfüllt. Gemäß dieser Norm ist dieses Produkt ein Gerät der Gruppe 2, Klasse B und hält alle Grenzwerte ein. Gruppe 2 bedeutet, dass in diesem Gerät Hochfrequenz-Energie für das Erwärmen oder Garen von Lebensmitteln absichtlich als elektromagnetische Strahlung erzeugt wird.
Installation et raccordement 4. Ne placez pas le four à proximité dʼune cuisinière au gaz ou électrique ni dʼun évier. 5. Ne retirez pas les pieds du four. 6. Ce four est destiné uniquement à un usage domestique. Ne lʼutilisez pas à lʼextérieur. 7. Nʼutilisez pas le four dans une pièce dont le taux dʼhumidité est très élevé. 8. Evitez tout contact entre le cordon dʼalimentation et lʼextérieur de lʼappareil et éloignez-le de toute surface chaude.
Avertissement Consignes de sécurité importantes 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte à lʼaide dʼun linge humide. Vérifiez si lʼappareil ne présente pas de défaut au niveau des joints dʼétanchéité. Si cʼest le cas, ne lʼutilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant. 2. Ne tentez jamais de modifier, dʼajuster ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four.
Consignes de sécurité Utilisation du four 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est spécialement conçu pour chauffer ou cuire des aliments. Ne lʼutilisez pas pour réchauffer des produits chimiques ou tout autre produit non alimentaire. 3. Ne tentez pas de sécher des journaux, des vêtements ou tout autre matériau dans votre four à micro-ondes, car ceux-ci pourraient sʼenflammer. 4.
Informations importantes 1) Temps de cuisson Ils dépendent des conditions, de la température, de la quantité de nourriture ainsi que du type de récipient utilisé. Commencez toujours par le temps de cuisson minimum: si un plat nʼest pas assez cuit, vous pourrez toujours le remettre dans le four pour terminer la cuisson. Note: Il vaut mieux éviter la surcuisson. Les aliments nʼattachent pas mais peuvent brûler, se dessécher et même dans des cas extrêmes, prendre feu et endommager votre four.
Schéma descriptif [4] [12] [6] [8] [11] [13] Français [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] (1) Touche dʼouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient annulées.
Le panneau de commandes NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) Sélecteur de durée (2) Sélecteur du mode et de la puissance de cuisson (3) Puissances micro-ondes (4) Mode gril uniquement (5) Puissance décongélation (6) Mode combiné (7) Bouton dʼouverture de porte N.B. Le design de votre panneau de commandes peut différer légèrement de celui illustré (selon la couleur) . Les fonctions sont néanmoins identiques.
La cuisson en micro-ondes Puissance en Watts 800 Watts Moyen 700 Watts Doux 360 Watts Décongélation Maintien 270 Watts 200 Watts Français Fort • Tourner le sélecteur jusquʼà la puissance désirée. • Sélectionner le temps de cuisson à lʼaide du sélecteur de durée. Si la porte est déjà fermée, le plateau tournant se met en mouvement et la cuisson commence. Lorsque vous programmez un temps de cuisson très court, tournez le sélecteur de durée au-delà de 2 minutes puis ramenez-le au temps désiré.
Conseils pour la décongélation TEMPS DE REPOS Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est normal que les grosses pièces soient encore congelées au centre. Il faut leur laisser au minimum une heure de repos avant de les cuire. Pendant ce temps de repos, la température s'homogénéise et la décongélation se poursuit par conduction. Note: Si l'aliment n'est pas destiné à être cuit immédiatement, le conserver au réfrigérateur.
Le mode gril Français • Affichez la durée en tournant le sélecteur de durée. Si la porte • Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole Gril . est déjà fermée, le plateau tournant se met en mouvement et la cuisson commence. Lorsque vous programmez un temps de cuisson très court, tournez le sélecteur de durée au-delà de 2 minutes puis ramenez-le au temps désiré. Notes 1. Placez lʼaliment sur le trépied lui-même posé sur le plateau tournant.
Le mode combiné • Choisir le mode Combiné en tournant le sélecteur sur le + symbole (micro-ondes 230 W + gril 710 W). • Sélectionnez le temps de cuisson à lʼaide du sélecteur de durée. Si la porte est déjà fermée, le plateau tournant se met en mouvement et la cuisson commence. Lorsque vous programmez un temps de cuisson très court, tournez le sélecteur de durée au-delà de 2 minutes puis ramenez-le au temps désiré. Notes 1. Le trépied est conçu pour une utilisation en mode Gril ou Combiné.
Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne fonctionne-t-il pas? R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants: 1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le câble électrique du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 3. Si tout est normal au niveau du disjoncteur ou du fusible, vérifiez le bon fonctionnement de la prise murale en y branchant un autre appareil électrique.
Entretien de lʼappareil 1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer. 2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres. Enlevez les projections dʼaliments ou les éclaboussures présentes sur les parois intérieures du four et sur les joints de la porte à lʼaide dʼun linge humide. Si le four est très sale, nettoyez-le à lʼaide dʼun produit de nettoyage non décapant. Lʼutilisation de détergents puissants ou abrasifs est vivement déconseillée.
Fiche technique Alimentation Puissance dʼentrée Puissance de sortie Français Dimensions extérieures Dimensions intérieures Poids (hors emballage) Niveau sonore: 230 V ~ 50 Hz Maximale 1250 W Micro-ondes 1250 W Gril 1000 W Micro-ondes 800 W (IEC-60705) Gril 1000 W 443 (L) x 340 (P) x 258 (H) mm 306 (L) x 308 (P) x 215 (H) mm 12.0 kg 46 dB Caractéristiques techniques susceptibles dʼêtre modifiées sans avis préalable.
Fiche technique Cet appareil répond aux normes européennes sur les perturbations électromagnétiques EMC (EMC = compatibilité électromagnétique) EN 55011. Selon cette norme, cet appareil appartient au Groupe 2, classe B et dans le périmètre requis. La classification groupe 2 signifie que l'énergie de fréquence radio est intentionnellement émise sous forme d'onde éléctromagnétique afin de réchauffer ou de cuire des aliments. Classe B signifie que ce produit est conforme à une utilisation domestique.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno Togliere il forno dallʼimballaggio, rimuovendo ogni parte dellʼimballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammaccature, rotture delle chiusure o incrinature del portello. Non installare un forno se danneggiato: avvertire subito il vostro rivenditore. Avvertenze su voltaggio e alimentazione Il voltaggio usato deve essere quello specificato sul forno.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica AVVERTENZE: Istruzioni importanti per la sicurezza 1. Le guarnizioni del portello e le zone circostanti devono essere pulite con un panno umido. Nel caso in cui esse vengano danneggiate, non bisogna mettere in funzione il forno fino a quando un tecnico autorizzato non le abbia riparate. 2. Non cercare in alcun modo di modificare o riparare il forno in NESSUNA delle sue parti.
Istruzioni per la sicurezza Funzionamento del grill 1. Le superfici esterne del forno, inclusa la ventola di raffreddamento ed il portello dʼapertura, si scaldano durante la cottura a combinazione o con grill. Fate attenzione quando aprite o chiudete il portello del forno e quando inserite od estraete il cibo o gli accessori. 2. Il forno dispone di un grill nella parte superiore. Dopo aver utilizzato le funzioni COMBINAZIONE e GRILL, queste superfici saranno estremamente calde.
Informazioni importanti 1) Tempi di cottura Il tempo di cottura dipende dalle condizioni, dalla temperatura, dalla quantità di cibo e dal tipo di stoviglie impiegate. Cominciare a cuocere inserendo il tempo di cottura più breve per evitare una cottura eccessiva. Se il cibo non risulta cotto a sufficienza, si può sempre farlo cuocere ancora per un poʼ.
Il vostro forno [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] Italiano [2] [5] [1] [7] [9] [3] (1) Pulsante di apertura della porta Per aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura provoca unʼinterruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni selezionate in precedenza.
Pannelli di controllo NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Manopola di impostazione tempo Manopola di selezione della modalità di cottura Livelli di potenza microonde Modalità del grill Livello di potenza per lo scongelamento Modalità di cottura combinata Tasto di apertura porta It-6 *NOTA: La configurazione del pannello comandi del vostro microonde potrebbe differire da quella qui indicata, a seconda della diversa colorazione.
Cottura a microonde Potenza Alta 800 Watt Media 700 Watt Bassa 360 Watt Scongelamento 270 watt Riscaldamento 200 Watt Italiano • Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza desiderato. • Ruotando la manopola, impostare il tempo di cottura. Se la porta è chiusa, il tempo di cottura inizierà immediatamente. Per tempi di cottura brevi ruotare sempre la manopola su 2 minuti e poi regolare il tempo in base alle esigenze. Nota 1.
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi TEMPI DI RIPOSO Singole porzioni di cibo possono essere cucinate quasi immediatamente dopo lo scongelamento. È normale che porzioni grandi di cibo restino congelate nel mezzo. Prima di cucinarle, lasciarle a temperatura ambiente per almeno unʼora. Durante il tempo di riposo, la temperatura si distribuirà uniformemente e il cibo si scongelerà per conduzione.
Cottura con il grill Italiano • Ruotare la manopola di selezione della modalità di cottura nella posizione grill . • Impostare il tempo di cottura con il grill ruotando la manopola di impostazione tempo. Se la porta è chiusa, il tempo di cottura inizierà immediatamente. Per tempi di cottura brevi ruotare sempre la manopola su 2 minuti e poi regolare il tempo in base alle esigenze. Nota 1. Posizionare il cibo sulla griglia sopra il vassoio di vetro.
Cottura combinata • Ruotare la manopola di selezione della modalità di cottura, nella posizione cottura + combinata (Microonde 230W + Grill 710W). • Ruotare la manopola di impostazione tempo, per impostare il tempo di cottura. Se la porta è chiusa, il tempo di cottura inizierà immediatamente. Per tempi di cottura brevi ruotare sempre la manopola su 2 minuti e poi regolare il tempo in base alle esigenze. Nota 1. La griglia è stata creata per essere utilizzata nella cottura combinata e con il grill.
Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? R: Quando il forno non si accende, verificare i punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla. 2. Verificare lʼinterruttore e il fusibile. Riaccendere lʼinterruttore o sostituire il fusibile qualora fosse saltato o bruciato. D: Il mio forno a microonde causa delle inter ferenze allʼapparecchio TV.
Cura del forno a microonde 1. Prima di procedere alla pulizia del forno, scollegarlo dalla presa di corrente. 2. Mantenere puliti lʼinterno del forno, le giunture della porta e le superfici vicine a queste. Pulire gli schizzi di cibo e i liquidi versati che aderiscono alle pareti del forno passando un panno umido sulle giunture della porta e sulle superfici vicine. È possibile utilizzare un detergente neutro nel caso in cui le giunture fossero molto sporche.
Caratteristiche tecniche Alimentazione: Consumo energetico: 230 V ~ 50 Hz Massimo; Microonde; Grill; Uscita: Microonde; 800 W (IEC-60705) Grill; 1000 W 443 (L) x 340 (P) x 258 (A) mm 306 (L) x 308 (P) x 215 (A) mm 12.0 kg 46 dB Italiano Dimensioni esterne: Dimensioni della cavità del forno Peso senza imballaggio Rumore: 1250 W 1250 W 1000 W Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Caratteristiche tecniche Questo prodotto è conforme agli attuali standard Europei per la Compatibilità Elettromagnetica, in ottemperanza alle norme EN 55011.Secondo gli standard menzionati questo prodotto rientra nel gruppo 2, classe B, all'interno dei limiti richiesti. Gruppo 2; significa che la radio frequenza è generata sotto forma di emissione elettromagnetica adatta allo scopo di riscaldare o cuocere i cibi. Classe B: significa che questo prodotto può essere utilizzato nel normale ambito casalingo.
Instalación y conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material de embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuentra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor inmediatamente. No instale un horno microondas dañado. Instrucciones para conexión a tierra Voltaje de funcionamiento El voltaje tiene que ser el mismo que está especificado en la etiqueta que está sobre el horno.
Aviso Instrucciones de seguridad importantes 1. Los cierres de la puerta y las áreas de cerrado de la puerta deben limpiarse con un paño húmedo. El aparato debe inspeccionarse para ver si tiene daños en los cierres de la puerta y en las áreas de cierre de la misma y si éstas áreas están dañadas, no debe ha-cerse funcionar el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico formado por el fabricante. 2.
Instrucciones de seguridad Utilización de su horno Lámpara del Horno 1. No use el horno para ninguna otra razón que no sea la preparación de comida. Este horno está diseñado específicamente para calentar, descongelar o cocinar alimentos. No use este horno para calentar productos químicos u otros productos no-alimenticios. 2. Antes de utilizarlo, verifique que los utensilios/recipientes son adecuados para su uso en hornos microondas. 3.
Información importante 1) Tiempos de cocción El tiempo de cocción depende de la condición, temperatura, cantidad de comida y tipo de recipiente. Comience con el tiempo de cocción mínimo para ayudar a prevenir una sobrecocción. Si la comida no está suficientemente cocida, siempre puede cocerla durante un poco más de tiempo. Nota: Si se sobrepasan los tiempos de cocción recomendados, la comida puede estropearse y en circunstancias extremas podría incendiarse y dañar posiblemente el interior del horno.
Esquema descriptivo [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] Español [5] [1] [7] [9] [3] (1) Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con anterioridad. La cocción continuará en cuanto se cierre la puerta.
Cuadros de mandos NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Rueda del tiempo Rueda de selección de modo de cocción Potencia del microondas Ajuste del grill Potencia de descongelación Adjuste del modo mixto Botón de desbloqueo de la puerta Es-6 *Nota: El diseño del panel de control del microondas puede ser de diferente color, pero las funciones de este no varían.
Cocción Potencia Alta 800 Vatios Media 700 Vatios Baja 360 Vatios Descongelar 270 Vatios Calentar 200 Valtios • Gire la rueda para • Programe el tiempo de cocción girando la rueda del tiempo. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo de cocción se iniciará automáticamente. Para tiempos de cocción cortos, gire siempre la rueda hasta 2 minutos y luego ajuste el tiempo preciso. Nota: 1. Si quiere comprobar la comida durante la cocción, sólo tiene que abrir la puerta.
Descongelar con Microondas Consejos para descongelar TIEMPOS DE REPOSO Las porciones pequeñas de comida se deben cocinar casi inmediatamente después de su descongelación. Es normal que los trozos de comida más grandes estén congelados en el centro. Antes de cocinarlos, déjelos reposar durante un mínimo de una hora. Durante este tiempo de reposo la temperatura se hace homogénea en todo el alimento y se descongela por conducción.
Grill Español • Gire la rueda de selección del modo de cocción en la posición de grill . • Programe el tiempo del grill girando la rueda del tiempo. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo de cocción se iniciará automáticamente. Para tiempos de cocción cortos, gire siempre la rueda hasta 2 minutos y luego ajuste el tiempo preciso. Nota: 1. Coloque el alimento en la® parrilla del grill sobre la bandeja de cristal. Coloque una fuente resistente al calor (Pyrex ) debajo para recoger la grasa y las gotas.
Cocción en el modo mixto • Gire la rueda de selección de modo a la + posición de cocción en modo mixto (Microondas 230W + grill 710W). • Programe el tiempo de cocción girando la rueda de tiempo. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo de cocción se iniciará automáticamente. Para tiempos de cocción cortos, gire siempre la rueda hasta 2 minutos y luego ajuste el tiempo preciso. Nota: 1. La parrilla del grill está diseñada para utilizarla en el modo mixto y Grill.
Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno? R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los siguientes puntos: 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2. Verifique el interruptor y el fusible. Rearme el interruptor o cambie el fusible si se ha soltado o se ha fundido. 3. Si el interruptor o el fusible están bien, pruebe a conectar otro aparato en ese enchufe. Si funciona, es probablemente un problema del horno.
Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 2. Mantenga limpios el interior del horno, cierres y áreas de cierre de la puerta. Si se le adhieren restos de alimentos o de líquidos, límpielos con un trapo húmedo. Si estuviera muy sucio, puede usar un detergente suave. No es recomendable el uso de detergentes severos o abrasivos. NO USE LIMPIADORES DE HORNOS CONVENCIONALES. 3. La superficie exterior del horno debe limpiarse con un trapo húmedo.
Especificaciones Técnicas Alimentación Eléctrica: Potencia de entrada: Potencia de salida: Dimensiones exteriores: Dimensiones cavidad del horno: Peso sin embalar: Ruido: 230 V ~ 50 Hz Máximo Microondas Grill; Microondas 1250 W 1250 W 1000 W 800 W (IEC-60705) Grill; 1000 W 443 (ancho) x 340 (fondo) x 258 (alto) mm 306 (ancho) x 308 (fondo) x 215 (alto) mm 12.0 kg 46dB Español Especificaciones sujetas a variación sin previo aviso.
Especificaciones Técnicas Este producto es un equipo que cumple con el standard EMC (EMC=Compatibilidad Electromagnética) EN 55011. De acuerdo con este standard este producto es un equipo del grupo 2 clase B y se encuentra dentro de los límites exigidos. Grupo 2 significa que la energía de radio frecuencia es generada en forma de radiación electromagnética para calentar o cocinar alimentos. Clase B significa que este producto debe de ser usado en áreas domésticas.
Instalação e ligação 4. Não coloque o micro-ondas perto de um fogão a gás ou eléctrico. 5. Os pés do forno não devem ser retirados. 6. Este forno é só para uso doméstico. 7. Evite a utilização do micro-ondas em ambientes de humidade elevada. 8. O cabo de corrente não deve estar em contacto com o exterior do forno. Afaste o cabo de superfícies quentes. Não deixe o cabo pendurado na margem de uma mesa ou bancada. Não mergulhe em água o cabo, a ficha ou o forno. 9.
Atenaçao Informações importantes de segurança 1. A selagem da porta e a sua área devem ser limpas com um pano húmido. O aparelho deve ser inspeccionado para detectar danos na selagem da porta e na sua área, e se esta área estiver danificada, o aparelho não deve ser utilizado até ser reparado por um técnico de assistência formado pelo fabricante. 2.
Instruções de segurança Utilização do forno 1. Utilize o forno apenas para a confecção de alimentos. Este forno foi especialmente concebido para aquecer ou cozinhar alimentos. Não utilize este forno para aquecer produtos químicos ou outros produtos que não sejam alimentos. 2. Antes de utilizar, verifique se os utensílios/ recipientes são adequados para a utilização em micro-ondas. 3. Não tente utilizar este micro-ondas para secar jornais, roupas ou outros materiais. Existe a possibilidade de se incendiarem.
Informações importantes 1) Tempos de Cozedura O tempo de cozedura depende da condição, temperatura, quantidade de alimento e do tipo de utensílios de cozinha. Comece pelo tempo de cozedura mais curto, para ajudar a evitar que os alimentos fiquem cozidos demais. Se os alimentos não estiverem suficientemente cozidos, pode sempre cozê-los durante mais algum tempo.
Esquema descritivo [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] Português [1] [7] [9] [3] (1) Tecla de Abertura da Porta Pressione para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é interrompida temporariamente sem que sejam eliminadas as definições anteriores. A coze dura é reiniciada assim que fecha a porta.
Painéis de comando NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Temporizdor Comando de selecção de modo de cozedura Potência de micro-ondas Definições de grelhador Potência de descongelamento Definições de combinação Botão de abertura da porta Pg-6 *Nota: O desenho do seu painel de controlo poderá variar do painel acima mencionado (apenas na cor), mas as funções são as mesmas.
Cozedura nos micro-ondas Potência em Watts Alto 800 Watts Médio 700 Watts Baixo 360 Watts Descongela 270 Watts mento Quente 200 Watts • Rode o comando para seleccionar o nível de potência. • Defina o tempo de cozedura rodando o Nota: 1. Se quiser verificar os alimentos durante a cozedura basta abrir a porta. O forno interrompe automaticamente a cozedura. Para reiniciar a cozedura feche a porta. 2. Para parar a cozedura, rode o comando giratório para a posição ZERO (Desligado).
Guia de descongelação SUGESTÕES PARA A DESCONGELAÇÃO INTERVALOS DE TEMPO As doses individuais poderão ser cozinhadas quase imediatamente a seguir à descongelação. É usual que grandes porções de carne permaneçam congeladas no meio. Nestes casos é aconselhável que, antes de cozinhar, deixe a carne descongelar durante, pelo menos, uma hora. Durante o tempo de espera, a temperatura distribui-se equitativamente pelos alimentos e estes descongelam por condução.
Modo de grelhador do Modo de Cozedura para a posição Grelhador . • Regule o tempo de grelhador rodando o temporizador. Se a porta já estiver fechada o tempo de cozedura inicia-se de imediato. Para tempos de cozedura mais pequenos, rode sempre o temporizador para a posição de 2 minutos e depois regule para o tempo necessário. Nota: 1. Coloque os alimentos no tabuleiro de grill no prato giratório. Coloque um prato à prova de calor (Pyrex®) por baixo para recolher a gordura e os líquidos. 2.
Cozedura por combinação • Regule o comando de selecção de cozedura + para a posição combinação ondas 230W + Grelhador 710W). (Micro- • Regule o tempo de cozedura rodando o temporizador. Se a porta já estiver fechada o tempo de cozedura inicia-se de imediato. Para tempos de cozedura mais pequenos, rode sempre o temporizador para a posição de 2 minutos e depois regule para o tempo necessário. Nota: 1. O tabuleiro do grill foi concebido para ser usado tanto para o modo de Combinação como Grelhador.
Perguntas e respostas P: Porque é que o forno R: Quando o forno não se liga, verifique o seguinte: não se liga? 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da toma da, aguarde 10 segundos e volte a ligá-la. 2. Verifique o disjuntor e os fusíveis. Reponha o disjuntor e substitua algum fusível, quando este estiver danificado ou fundido. 3. Se não houver problemas com o disjuntor ou com os fusíveis, ligue outro aparelho na tomada.
Cuidados a ter com o forno 1. Desligue o forno antes de limpá-lo. 7. O aro de rodas e a superfície inferior do forno devem ser limpas regularmente para evitar ruí2. Mantenha limpas a cuba do forno, as selagens dos excessivos. Basta limpar a superfície inferida porta e as suas áreas. Quando ficarem colaor do forno com um detergente suave e água dos resíduos de comida e líquidos derramados quente e depois secar com um pano limpo.
Especificações técnicas Fonte de Energia: Consumo de Energia: 230 V ~ 50 Hz Máxima; Micro-ondas; 1250 W 1250 W Grelhador; 1000 W Saída: Micro-ondas; 800 W (IEC-60705) Grelhador; 1000 W 443 (L) x 340 (P) x 258 (A) mm Dimensões Exteriores: Dimensões da Cuba do Forno Peso Desembalado: Ruído: 306 (L) x 308 (P) x 215 (A) mm 12.0 kg 46 dB As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificações técnicas Este produto é um equipamento que cumpre a norma Europeia para Insterferências EMC (EMC= Compatibilidade Electromagnética) EN 55011. De acordo com esta norma, este produto é um equipamento do Grupo 2, Classe B e está dentro dos limites requeridos. O Grupo 2 significa que a energia de rádio frequência é produzida intencionalmente na forma de irradiaão electromagnética para aquecimento e cozinhar de alimentos. A Classe B significa que este produto pode ser utilizado para uso doméstico.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej 4. Nie ustawiaj kuchenki w pobliżu kuchni gazowej ani kuchni elektrycznej. 5. Nie wolno demontować nóżek kuchenki. 6. Kuchenka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj jej na zewnątrz. 7. Unikaj używania kuchenki mikrofalowej w pomieszczeniach, w których panuje duża wilgotność. 8. Kabel sieciowy nie powinien dotykać powierzchni obudowy urządzenia. Kabel powinien przebiegać z dala od rozgrzewających się powierzchni.
OSTRZEŻENIE Ważne informacje dot. bezpieczeństwa użytkowania 1. Uszczelki drzwi i miejsca przyległe do uszczelek należy czyścić zwilżoną ściereczką. Kuchenka mikrofalowa winna być sprawdzana pod kątem uszkodzeń uszczelek drzwi oraz powierzchni przylegających do nich i jeśli te powierzchnie są uszkodzone, urządzenie nie powinno być używane do czasu naprawy, wyłącznie, przez wykwalifikowany personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Panasonic. 2.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Oświetlenie kuchenki Kiedy zajdzie konieczność wymiany oświetlenia kuchenki, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Akcesoria Kuchenka wyposażona jest w szereg akcesoriów. Zawsze postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi użycia tych akcesoriów. Szklany talerz obrotowy 1. Nie należy włączać kuchenki bez pierścienia obrotowego i szklanego talerza obrotowego. 2.
Informacje ważne 1) Czasy gotowania Czasy gotowania podane w książce kucharskiej są wartościami przybliżonymi. Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, temperatury i ilości żywności oraz rodzaju naczynia. Rozpocznij od minimalnego czasu gotowania, aby uniknąć rozgotowania potrawy. Jeśli potrawa będzie niedogotowana, zawsze możesz dogotować ją, ponownie ustawiając parametry.
Wygląd zewnętrzny [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] Polski [3] (1) Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, proces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień. Gotowanie zostaje wznowione natychmiast po zamknięciu drzwiczek.
Panele kontrolne NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Pl-6 Wyłącznik czasowy Pokrętło wyboru trybu gotowania Moc kuchenki mikrofalowej Ustawienie grilla Moc rozmrażania Ustawianie grzania kombinacyjnego (Grill + Mikrofale) Przycisk otwierający drzwiczki *Uwaga: Wygląd panelu może się różnić od prezentowanego (zależnie od koloru) ale funkcje przycisków pozostają takie same.
Gotowanie w kuchenkach mikrofalowych Moc w Watach Duża 800 Watów Średnia 700 Watów Niska 360 Watów Rozmrażanie 270 Watów Utrzymywanie 200 Watów ciepła • Obróć pokrętło, aby wybrać odpowiednią moc. • Czas gotowania ustawia się obrotem pokrętła. Jeżeli drzwiczki są w tym momencie zamknięte, gotowanie rozpocznie się natychmiast. Przy krótkich gotowaniach należy zawsze czas nastawiać na 2 min, a potem dodawać w miarę potrzeby.
Rozmrażanie Jak rozmrażać CZASY DOCHODZENIA Pojedyncze porcje jedzenia mo¯na gotowaç (piec) niemal natychmiast po rozmro¯eniu. Normalnå rzeczå jest, ¯e du¯e porcje ¯ywnoÿci bëdå w ÿrodku zamro¯one. Przed pieczeniem nale¯y pozostawiç je na dochodzenie przez okres co najmniej 1 godziny. W czasie dochodzenia temperatura zostaje rozprowadzana równomiernie i jedzenie rozmra¯a sië w wyniku przewodnictwa. Uwaga: Je¯eli jedzenie nie ma byç natychmiast przyrzådzane (pieczone), nale¯y w¢o¯yç je do lodówki.
Pieczenie na rożnie • Ustaw pokrętło wyboru trybu na GRILL . • Nastaw czas pieczenia obracając pokrętłem. Jeżeli drzwiczki są w tym momencie zamknięte, gotowanie rozpocznie się natychmiast. Przy krótkich gotowaniach należy zawsze czas nastawiać na 2 min, a potem dodawać w miarę potrzeby. Polski Uwaga: 1. Pieczoną potrawę należy umieścić na ruszcie na talerzu obrotowym. Pod spodem ustawić należy żaroodporne naczynie do którego ściekać będzie tłuszcz i soki. 2.
Gotowanie kombinacyjne • Ustaw pokrętło wyboru trybu na pozycję + trybu kombinacyjnego (Mikrofale 230W + Grill 710W). • Nastaw czas przyrządzania obracając pokrętłem. Jeżeli drzwiczki są w tym momencie zamknięte, gotowanie rozpocznie się natychmiast. Przy krótkich gotowaniach należy zawsze czas nastawiać na 2 min, a potem dodawać w miarę potrzeby. Uwaga: 1. Ruszt do grilla przeznaczony jest do używania przy przyrządzaniu potraw metodą kombinacyjną oraz przy pieczeniu na grillu.
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automatyczny bezpiecznik. Włącz bezpiecznik automatyczny lub wymień zwykły bezpiecznik (jeśli jest spalony). 3. Jeśli bezpiecznik jest dobry, podłącz do gniazdka inne urządzenie.
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wokół uszczelek. Rozpryskaną żywność lub płyny należy ścierać ze ścian wnętrza kuchenki, uszczelek drzwiczek oraz powierzchni wokół uszczelek, wilgotną ściereczką. Jeśli kuchenka jest silnie zabrudzona, użyj łagodnego środka czyszczącego. Korzystanie z silnych środków do czyszczenia i szorowania nie jest zalecane.
Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: Maksymalnie: 1250 W Mikrofale: 1250 W Grill: 1000 W Mikrofale: 800 W (IEC-60705) Grill: 1000 W 443 (Szer.) x 340 (Dług.) x 258 (Wys.) mm Moc wyjściowa: Wymiary zewnętrzne: Wymiary wnętrza kuchenki: Waga: Natężenie dźwięku: 306 (Szer.) x 308 (Dług.) x 215 (Wys.) mm 12.0 kg 46 dB Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Dane techniczne Wskazówki dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (gospodarstwa domowe) Ten symbol na produkcie i dokumentacji produktu oznacza, że dane urządzenie elektryczne nie może być składowane razem z innymi zwykłymi odpadami domowymi. Aby zapewnić odpowiednią utylizację i recykling, produkt należy zanieść do odpowiedniego punktu zbiórki. Punkty te nie pobierają opłaty za pozostawienie zużytego sprzętu.
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Packa upp ugnen, ta bort allt förpackningsmaterial och kontrollera att ugnen inte är skadad - till exempel att den inte har bucklor, att ugnsluckans lås inte är skadade och att ugnsluckan inte är spräckt. Anmäl eventuella skador enligt leveransvillkoren. INSTALLERA INTE UGNEN om den är skadad. 15 cm 5 cm Fritt 10 cm Bänkskiva Sv-1 Svenska 4. Ugnen får ej placeras nära en elektrisk spis eller gasspis. 5. Ta inte bort ugnens fötter. 6.
Varning Viktig säkerhetsanvisningar 1. Rengör ugnsluckans tätningsytor och tätningslister med en fuktig torkduk. Kontrollera ofta att tätningslisten och tätningsytorna är rena och oskadade. Om de är skadade, får ugnen inte användas förrän den har undersökts och reparerats av en servicetekniker, som har utbildats av Panasonic. 2. Försök aldrig att reparera eller modifiera ugnsluckan, kåpan vid manöverpanelen, säkerhetsbrytarna eller någon annan del av ugnen. Ta inte bort ugnens ytterpanel.
Säkerhetsanvisningar Användning av mikrovågsugnen Ugnslampa 1. Använd inte ugnen för något annat än matlagning. Ugnen är speciellt konstruerad för uppvärmning och tillagning av mat. Använd inte ugnen för uppvärmning av kemikalier eller andra produkter som inte är mat. Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad, om ugnslampan behöver bytas. Tillbehör Ugnen levereras med ett antal tillbehör. Följ alltid anvisningarna som gäller tillbehören. 2.
Viktig information 1) Tillagningstider Tillagningstiden beror på matens konsistens, form, temperatur och mängd och på typen av kokkärl. Börja med den kortaste tillagningstiden för att undvika överkokning. Om inte maten är klar, kan du fortsätta tillagningen en kort stund till. MÄRK: Om du överskrider de rekommenderade tillagningstiderna blir maten förstörd. I extrema fall kan den ta eld och skada ugnens inre.
Ugnens delar [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] Svenska (1) Lucköppningsknapp Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. Återupptas tillagningen så fort luckan stängs.
Kontrollpaneler NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Timer-omkopplaren Omkopplare för tillagningsläge Mikrovågseffekt Grillinställning Upptiningseffekt Kombinationsinställning Öppningsknapp för luckan Sv-6 *OBS:Utseendet på kontrollpanelen kan skilja sig från den på bilden (beroende på färg), men knapparnas funktioner är desamma.
Mikrovågstillagning Effekt Hög 800 Watt Medium 700 Watt Låg 360 Watt Upptining 270 Watt Varm 200 Watt • Ställ in tillagningstiden genom • Vrid omkopplaren för att välja effektnivå. att vrida på timer-omkopplaren. Om ugnsluckan redan är stängd börjar tillagningstiden direkt. Vid korta tillagningstider vrider du omkopplaren till 2 minuter och därefter justerar till önskad tid. Upptining Upptiningseffekten är 270 Watt. • Välj upptiningseffekt genom att vrida på omkopplaren.
Upptining Upptiningstips UTJÄMNINGSTIDER Enskilda matportioner kan tillagas nästan omedelbart efter att de tinats upp. Stora portioner brukar normalt vara frysta i mitten. Låt stora portioner stå minst en timme innan tillagning. Under den här perioden utjämnas temperaturen och maten tinas upp genom temperaturöverföring. Obs! Om du inte ska tillaga maten omedelbart bör du förvara den i kylskåp. Frys aldrig om upptinad mat utan att tillaga den.
Grillning • Ställ in omkopplaren för tillagningsläge på grilläge . • Ställ in grillningstiden genom att vrida på Timeromkopplaren. Om ugnsluckan redan är stängd börjar tillagningstiden direkt. Vid korta tillagningstider vrider du omkopplaren till 2 minuter och därefter justerar till önskad tid. VARNING: Glasbricken måste alltid vara på plats när trådgallret används. Håll i trådgallret och den värmebeständiga tallriken med ett stadigt grepp när du tar ur dem ur ugnen.
Kombinationstillagning • Ställ in omkopplaren för tillagningsläge på + kombinationsläge (Mikrovågor 230W + Grill 710W). • Ställ in tillagningstiden genom att vrida på Timeromkopplaren. Om ugnsluckan redan är stängd börjar tillagningstiden direkt. Vid korta tillagningstider vrider du omkopplaren till 2 minuter och därefter justerar till önskad tid. OBS! 1. Trådgallret är utformad för att användas med kombinationstillagning och grillning.
Frågor och svar Fråga:Varför startar inte ugnen? Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: 1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. 2. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kontrollera om den funger ar. Om den inte heller fungerar, kontrollera säkringen i elcentralen. Om den andra apparaten fungerar, är det troligen fel på ugnen. Kontakta i så fall en auktoriserad serviceverkstad.
Vård av ugnen 1. Stäng av ugnen innan du gör ren den. 2. Håll ugnens insida, luckans tätningslist och tätningsytorna rena. Torka upp allt spill på väggarna, tätningslisterna och tätningsytorna med en fuktad torkduk. Ett milt rengöringsmedel kan användas om ugnen är mycket smutsig. Använd inte kraftiga rengöringsmedel eller slipmedel. ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGS- MEDEL FÖR VANLIGA UGNAR. 3. Gör ren utsidan av mikrovågsugnen med en fuktad torkduk.
Tekniska data Nätanslutning: Anslutningseffekt: Effekt: Yttermått: Ugnens innermått: Vikt: Oljud: 230 V ~ 50 Hz Max.: Mikrovågor: 1250 W 1250 W Grill: 1000 W Mikrovågor: 800 W (IEC-60705) Grill: 1000 W 443 (B) x 340 (D) x 258 (H) mm 306 (B) x 308 (D) x 215 (H) mm 12.0 kg 46 dB Vikt och mått är ungefärliga. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Tekniska data Denna produkt uppfyller de europeiska stnadard EN 55011 för EMC bestämmelser (EMC = Elektromagnetisk kompabilitet). Enligt denna standard är denna produkt en apparat i grupp 2, klass B och uppfyller kraven för detta. Grupp 2 betyder att radio-frekvent energi produceras i form av elektromagnetiska vågor, för uppvärmning av mat. Klass B betyder att denna produkt kan användas i det normala hushållet. Information till användare ang.
Installation 4. Ovnen må ikke placeres op ad et el- eller gaskomfur. 5. Fødderne må ikke fjernes. 6. Ovnen er kun beregnet til husholdningsbrug. Den må ikke anvendes udendørs. 7. Undgå at bruge mikrobølgeovnen ved høj luftfugtighed. Jordtilslutning 8. Elkablet må ikke røre ovnens yderside. Hold VIGTIGT: OVNEN SKAL VÆRE FORSVARLIGT kablet fri af varme overflader. Lad ikke kablet TILSLUTTET AF HENSYN TIL DEN PERSONhænge over en bordkant eller hen over en LIGE SIKKERHED. bordplade.
Advarsel Vigtige sikkerhedsvejledninger 1. Dørens dørtætningslister og deres anlægsflader skal rengøres med en fugtig klud. Efterse ovnen for skader på dørtætningslister og dørkarme. Hvis de er beskadiget, må ovnen ikke betjenes, før den er repareret af en kvalificeret tekniker. 2. Prøv ikke selv at pille eller foretage justeringer og reparationer på dør, betjenings-panel, kabinet, sikkerhedslås eller nogen anden del på ovnen. Tag ikke yderbeklædningspanelet af ovnen. Det beskytter mod mikrobølgerne.
Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Ovnlys 1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberede mad. Denne ovn er beregnet til tilberedning af mad. Den må derfor ikke bruges til opvarmning af kemikalier eller andre nonfood produkter. Når ovnlysets pære skal udskiftes, skal det gøres af en kvalificeret tekniker. 2. Kontroller før brug, at skåle, fade og andet er egnet til brug i mikrobølgeovn. Tilbehør Ovnen leveres med en række tilbehør. Følg altid anvisningerne til brug af tilbehøret. Glastallerken 3.
Tips og gode råd 1) Tilberedningstid Tilberedelsestiden afhænger af tilstand, temperatur, mængden af mad og på typen af kogegrej. Begynd med den korteste tilberedelsestid for at undgå at varme for meget. Hvis maden ikke er tilstrækkeligt gennemvarm, kan den altid varmes lidt mere. OBS: Hvis den anbefalede tilberedelsestid overskrides, ødelægges maden, og i ekstreme tilfælde kan den bryde i brand og evt. ødelægge ovnens indre.
Oversigtsdiagram [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] Dansk (1) Knap til åbning af dor Tryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne indstillinger. fortsætter tilberedning, så snart døren lukkes.
Ovnens betjeningspanel NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Tid-drejeknap Drejeknap til valg af tilberedningsmetode Mikrobølgeeffekt vælger Indstilling af grill Optøningseffekt Kombinationsindstilling Døråbningsknap DK-6 *OBS: Betjeningspanelet kan se anderledes ud end det viste (afhængig af farve), men knappernes funktion er den samme.
Tilberedning med mikrobølger Mikrobølgeeffekter Høj 800 Watt Medium 700 Watt Lav 360 Watt Optøning 270 Watt Varm 200 Watt • Brug drejeknappen til at vælge mikrobølgeeffekt. • Indstil tilberedningstiden vha. tid-drejeknappen. Hvis døren allerede er lukket, begynder tilberedning straks. Ved korte tilberedningstider skal du altid sætte drejeknappen til to minutter og derefter justere den til den ønskede tid. Dansk OBS 1.
Optøningsvejledning Optøningstips Hviletider Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det samme efter optøning. Det er normalt, at store portioner mad stadig er frosne inde i midten. Før du tilbereder maden, skal den hvile i mindst en time. Under hviletiden udjævnes temperaturen, og maden optøs vha. varmeledning. OBS: Hvis maden ikke skal tilberedes lige efter optøning, skal den sættes i køleskabet. Optøet mad må aldrig fryses ned igen uden at være tilberedt.
Grill • Sæt drejeknappen til valg af tilberedning på grill . • Indstil grilltiden vha. tid-drejeknappen. Hvis døren allerede er lukket, begynder tilberedning straks. Ved korte tilberedningstider skal du altid sætte drejeknappen til to minutter og derefter justere den til den ønskede tid. Dansk OBS ® 1. Anbring maden på en metalrist på glastallerken. Anbring et ovnfast fad (Pyrex ) nedenunder til at opfange fedt. 2. Dæk aldrig maden til når grillen bruges. 3. FORSØG IKKE at forvarme grillen. 4.
Kombination med grill og mikrobølger • Indstil drejeknappen til + kombinations tilberening (Mikrobølger 230W + Grill 710W). • Indstil tilberedningstid vha. at tid-drejeknappen. Hvis døren allerede er lukket, begynder tilberedning straks. Ved korte tilberedningstider skal du altid sætte drejeknappen til to minutter og derefter justere den til den ønskede tid. OBS 1. Metalristen er beregnet til brug ved kombination og grill. Forsøg aldrig at bruge andet metaltilbehør ud over det, der følger med ovnen.
Spørgsmål og svar Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Svar: Når ovnen ikke tænder check følgende: 1. Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikkontakten i 10 sekunder for at nulstille ovnen og tænd så igen. 2. Kontrollér om sikringen er sprunget. 3. Hvis sikringen er i orden, prøv da at tilslutte den samme stikkontakt til et andet apparat. Fungerer dette, er der noget galt med ovnen. Fungerer det ikke, er der noget galt med stikkontakten.
Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt mad, der sætter sig på ovnvægge, tætningslister og dørkarme, tørres af med en fugtig klud. En mild sulfoopløsning kan anvendes, hvis de er meget snavsede. Stærke rengøringsmidler eller skuremidler frarådes. BRUG IKKE DE KOMMERCIELLE OVNRENSEMIDLER . 3. Ovnens yderside rengøres med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer Strømkilde: Strømforbrug: 230 V ~ 50 Hz Maksimum: Mikrobølger 1250 W 1250 W Grill 1000 W Udgangseffekt: Mikrobølger 800 W (IEC-60705) Grill 1000 W 443 (B) x 340 (D) x 258 (H) mm 306 (B) x 308 (D) x 215 (H) mm 12.0 kg 46 dB Ydre mål: Ovnrummets mål: Vægt: Støj: De angivne mål og vægt er omtrentlige. Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Tekniske specifikationer Dette produkt opfylder den europæiske standard EN 55011 for EMC forstyrelser (EMC = Elektromagnetisk Compatibilitet). I henhold til denne standard er dette produkt et apparat i gruppe 2, klasse B og opfylder kravene for dette. Gruppe 2 betyder, at radio-frekevent energi danes i form af elektromagnestiske bølger, med henblik på opvarmning af føde. Klasse B betyder, at dette produkt, må anvendes i almindelige husholdninger.
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. 4. Plasser ikke ovnen nær elektrisk komfyr eller gasskomfyr. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddelbart dersom du finner skader. Installer ikke en skadet mikrobølgeovn. 5. Føttene må ikke fjernes. Jording VIKTIG: AV SIKKERHETSMESSIGE GRUNNER MÅ DENNE OVNEN JORDES.
Advarsel Viktig Sikkerhetsforanstaltninger 1. Dørpakningene og områdene rundt skal rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at dørpakningene og områdene rundt ikke er skadet. Dersom disse er skadet, må ovnen ikke brukes før den har blitt reparert av en servicetekniker opplært av produsenten. 2. Forsøk ikke å tukle med eller utføre endringer eller reparasjoner på døren, betjeningspanelets hus, sikkerhetsbrytere eller andre deler på ovnen. Fjern ikke ovnens ytterpanel.
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Lampen i ovnsrommet Kontakt din lokale forhandler når det er nødvendig å skifte lampen i ovnsrommet. 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbereding av mat. Denne ovnen er spesielt beregnet på oppvarming av mat og matlaging. Bruk ikke denne ovnen til oppvarming av kjemikalier eller andre produkter enn mat. Tilbehør 2. Før bruk, kontroller at kokekarene er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Glasstallerken 3.
Viktig informasjon 1) Koketider Koketiden avhenger av matens konsistens, temperatur, mengde mat og type kokekar. Begynn med den korteste koketiden for å unngå for lang koketid. Dersom maten ikke er gjennomvarm, kan du alltids varme den litt lenger. Merk: Dersom anbefalt koketid overskrides, kan maten ødelegges og i ekstreme tilfeller ta fyr og skade ovnen innvendig. 2) Små mengder mat Små mengder mat eller mat med lavt væskeinnhold kan bli brent, tørke ut eller ta fyr ved for lang koketid.
Oversiktsplan [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] N-5 Norsk (1) Døråpner Trykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stop per den midlertidig uten at innstillingene blir slettet. starter når du lukker døren og trykker på starttasten.
Kontrollpanel NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Tids-bryter Bryter for tilberedningsfunksjoner Mikrobølgeeffekt Grillinnstilling Tiningseffet Kombinasjonsinnstilling Døråpningsknapp N-6 *Merk: Kontrollpanelet på din ovn kan avvike noe fra bildet (avhengig av farge), men tastenes funksjoner er like.
Matlaging med mikrobolge-funksion Effekt Høy 800 Watt Medium 700 Watt Lav 360 Watt Tine 270 watt Holde varm 200 Watt • Vri på bryteren for å • Angi koketid ved å vri på tids- velge effekt. Merk 1. Hvis du vil kontrollere maten underveis, åpner du ganske enkelt døren. Ovnen stopper automatisk. Lukk døren for å fortsette programmet. 2. Hvis du vil avslutte kokeprogrammet, vrir du tids-byteren til null. Du kan justere kokeprogrammet når som helst ved å vri på tids-bryteren. 3.
Retningslinjer for tining Tips for tining Pausetidene Små porsjoner kan kokes nesten rett etter tining. Store porsjoner er vanligvis frosne i midten, og bør derfor stå ute til tining i minst én time før tilberedning. I løpet av denne tiden blir temperaturen jevnt fordelt, og maten tines ved romtemperatur. Merk: Hvis maten ikke skal kokes rett etter tining, må den oppbevares i kjøleskap. Du må aldri fryse opptint mat igjen uten å koke den først.
Grilling • Velg grillprogrammet . • Angi koketid med tids-bryteren. Hvis døren er lukket, settes programmet i gang umiddelbart. Ved kort koketid må bryteren først vris til 2 minutter og deretter justeres til ønsket tid. ADVARSEL: Grillristen må alltid brukes sammen med glasstallerken. Fjern grillristen ved å gripe godt tak i risten og den varmebestandige platen. Bruk alltid grillvotter når du fjerner ekstrautstyr fra mikrobølgeovnen.
Kombinasjonsprogram • Velg kombinasjonsprogrammet (Mikrobølge 230W + Grill 710W). + • Velg koketid med tids-bryteren. Hvis døren er lukket, settes programmet i gang umiddelbart. Ved kort koketid må bryteren først vris til 2 minutter og deretter justeres til ønsket tid. Merk 1. Grillristen er beregnet på grill- og kombinasjonsprogrammet. Bruk aldri utstyr av metall i mikrobølgeovnen, bortsett fra det utstyret som følger med.
Spørsmål og svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbryteren eller skift sikring dersom den har gått. 3. Dersom strømbryteren og sikringen er i orden, kople et annet apparat til kontakten. Dersom dette apparatet vir-ker, er det sannsynligvis noe galt med ovnen.
Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og områdene rundt rene. Fjern matsøl med en fuktig klut. Mildt rengjøringsmiddel kan brukes hvis nødvendig. Det anbefales ikke å bruke sterke eller slipende rengjøringsmidler. BRUK IKKE RENGJØRINGSMIDLER FOR STEKEOVN. 3. Ovnens utvendige overflate rengjøres med en fuktig klut. Vann må ikke sive inn i luftehullene. Dette kan skade de elektriske delene i ovnen. 4. Rengjør betjeningspanelet med en myk, tørr klut.
Tekniske data Strømforsyning: 230 V ~ 50 Hz Strømforbruk: Maks.: 1250 W Mikrobølge: 1250 W Grill: 1000 W Utgangseffekt: Mikrobølge: 800 W (IEC-60705) Grill: 1000 W Utvendige mål: 443 (B) x 340 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål: 306 (B) x 308 (D) x 215 (H) mm Vekt 12.0 kg Støy 46 dB Speisifikasjoner kan endres uten forvasel.
Tekniske data Dette produktet opfyller den europeiske standard EN 55011 for EMC forstyrrelser (EMC = Elektromagnetisk kompatibilitet). I henhold til denne standard er dette produkt et apparat i gruppe 2, klasse B og opfyller kravene for dette. Gruppe 2 betyr at radio-frekvent energi dannes i form av elektromagnetiske bølger, med henblikk på oppvarming av mat. Klasse B betyr at dette produkt kan benyttes i almindelige husholdninger.
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa tai muualla uunissa ja luukun saranat ovat ehjät). Jos havaitset vahinkoja, ilmoita asiasta välittömästi jälleenmyyjällesi. Vaurioitunutta mikroaaltouunia ei saa ottaa käyttöön. Maadoitusohjeet TÄRKEÄÄ: TURVALLISUUDEN TAKAAMISEKSI ON LAITE MAADOITETTAVA ASIANMUKAISESTI.
Varoitus Tärkeitä turvallisuusohjeita 1. Luukun tiivisteet ja tiivisteitä ympäröivät alueet pyyhitään kostealla liinalla. Tarkista, että luukun tiivisteet ja ympäröivät alueet eivät ole vahingoittuneet. Jos havaitset vaurioita, älä käytä uunia ennen valmistajan valtuuttaman huoltoteknikon suorittamaa korjausta. 2. Älä yritä itse korjata luukkua, käyttöpaneelin koteloa, turvalukituskytkimiä tai mitään muuta uunin osaa. Älä irrota uunin mikroaaltoenergialle altistumiselta suojaavaa ulkopaneelia.
Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin ruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan kuumentamista tai kypsentämistä varten. Älä käytä tätä uunia kemikaalien tai muiden tuotteiden kuumentamiseen. 2. Tarkista ennen käyttöä, että käyttämäsi astiat/säiliöt ovat sopivia mikro-uunikäyttöä varten. 3. Älä käytä tätä mikrouunia sanomalehtien, vaatteiden tai muun materiaalin kuivaamiseen. Ne voivat syttyä tuleen. 4.
Tärkeitä tietoja 1) Kypsennysajat Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten lämpötilasta, ruuan määrästä ja kypsennysastian tyypistä. Aloita pienimmällä kypsennysajalla estääksesi ylikypsymisen. Ellei ruoka ole riittävästi kypsynyttä, voit kypsentää sitä hieman pitempään. Huom: Jos suositetut kypsennysajat ylitetään, ruoka pilaantuu ja saattaa äärimmäistapauksissa syttyä tuleen ja vahingoittaa uunia.
Uunin kaaviokuva [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] (12) Arvokilpi (13) Mikroaaltosyötön ohjain (älä poista) SF-5 Suomi (1) Oven avauspainike Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. Kypsennys jatkuu heti kun ovi suljetaan.
Ohjauspaneeli NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ajastin Kypsennystilan valinta Teho Grilliasetus Sulatusteho Yhdistelmäasetus Oven vapautuspainike SF-6 *HUOM. Uunisi ohjauspaneeli saattaa poiketa kuvasta (riippuen väristä).
Kypsennys malleissa Teho Korkea 800 Wattia Keski 700 Wattia Matala 360 Wattia Sulatus 270 Wattia Kypsennys 200 Wattia • Valitse sopiva teho kääntämällä nappulaa. HUOM. 1. Mikäli haluat tarkastaa ruoan tilan kypsennyksen aikana, avaa vain uunin ovi. Uuni pysäyttää automaattisesti kypsennyksen. Kun haluat jatkaa kypsennystä, sulje ovi. 2. Kun haluat lopettaa kypsennyksen, käännä ajastin NOLLAasentoon.
Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Odotusaika Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On tavallista, että isot annokset jäävät keskeltä jäisiksi. Anna näiden seistä vähintään yksi tunti ennen kypsentämistä. Tämän odotusajan kuluessa lämpö jakautuu tasaisesti ja jäinen osa sulaa. Huom! Jos ruokaa ei kypsennetä välittömästi, pane se jääkaappiin. Älä pakasta sulatettua ruokaa uudelleen kypsentämättä sitä ensin.
Grillaus • Käännä kypsennystilan valintanappula Grilliasentoon . • Säädä grillausaika kääntämällä ajastinnappulaa. Jos uunin ovi on jo suljettu, kypsennys alkaa välittömästi. Jos kypsennysaika on lyhyt, käännä nappula ensin 2 minuutin kohdalle ja säädä sitten haluttu aika. VAROITUS: Grillitelineen alla on aina käytettävä pyörivää lasilautasta. Poista grilliteline uunista pitämällä lujasti kiinni telineestä ja lämmönkestävästä astiasta. Käytä uunihansikkaita, kun poistat kuumia osia.
Yhdistelmäkypsennys • Säädä kypsennystilan valintanappula + yhdistelmäasentoon (mikroaalto 230W + grilli 710W). • Säädä kypsennysaika kääntämällä ajastinnappulaa. Jos uunin ovi on jo suljettu, kypsennys alkaa välittömästi. Jos kypsennysaika on lyhyt, käännä nappula ensin 2 minuutin kohdalle ja säädä sitten haluttu aika. HUOM. 1. Grilliteline on suunniteltu yhdistelmä-ja grillikäyttöön. Älä koskaan yritä käyttää muita metalliastioita kuin uunin mukana tulevia.
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaih da sulake, jos se on palanut. 3. Jos katkaisin tai sulake on kunnossa, kytke jokin toinen laite kyseiseen pistorasiaan. Jos tämä toinen laite toimii, uunissa on todennäköisesti jokin vika.
Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiivistealueet puhtaina. Jos uunin seiniin, tiivisteisiin ja tiivistealueisiin roiskuu tai valuu nestettä, pyyhi ne puhtaiksi kostealla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta, jos ne ovat hyvin likaisia. Emme suosita hankaavien puhdistusaineiden normaalin käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ MYYNNISSÄ OLEVIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA. 3. Puhdista uunin ulkopinnat kostealla liinalla.
Tekniset tiedot Virtalähde: Tehonkulutus: Lähtöteho: 230 V ~ 50 Hz Suurin; Mikroaalto; 1250 W 1250 W Grilli; 1000 W Ulkomitat: Mikroaalto; 800 W (IEC-60705) Grilli; 1000 W 443 (L) x 340 (S) x 258 (K) mm Uunitilanmitat: 306 (L) x 308 (S) x 215 (K) mm Paino: 12.0 kg Ääni: 46dB Kaikki oikeudet pidätetään.
Tekniset tiedot Tämä on laite, joka täyttää Eurooppalaisen EMC-standardin (EMC = Elektromagneettinen yhteensopivuus) EN 55011. Tämän standardin mukaan laite kuuluu ryhmään 2, luokkaan B ja täyttää vaadittavat ehdot. Ryhmä 2 tarkoittaa, että radioaaltoenergia syntyy elektromagneettisen säteilyn muodossa ruoan lämmittämiseksi. Luokka B tarkoittaa, että tätä laitetta voidaan käyttää kotitalouksissa.
Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá místa, není poškozená západka a nejsou prasklá dvířka. Pokud zjistíte jakékoli poškození, neprodleně informujte prodejce. Poškozenou mikrovlnnou troubu neinstalujte. Pokyny pro uzemnění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT ŘÁDNĚ UZEMNĚNO, ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ ZDRAVÍ.
VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní pokyny 1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřít vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, zda těsnění dvířek a těsnicí plochy nejsou poškozeny. Pokud tomu tak je, trouba nesmí být používána, dokud závadu neodstraní servisní technik z autorizované opravny. 2. Nemanipulujte s dvířky, tělesem ovládacího panelu, koncovými vypínači ani s jinými částmi trouby nedovoleným způsobem a ani tyto díly neseřizujte a neopravujte.
Bezpečnostní předpisy Používání trouby Osvětlení trouby 1. Troubu používejte výhradně k přípravě pokrmů. Tato trouba je určena pouze k ohřevu nebo přípravě pokrmů. V troubě neohřívejte chemikálie ani jiné výrobky, které nejsou určeny k požívání. Jestliže je nutné vyměnit žárovku osvětlení trouby, laskavě se obraťte na prodejce. 2. Před použitím nádobí na vaření/nádob se přesvědčte, zda jsou vhodné do mikrovlnné trouby. 3.
Důležité informace 1) Doby přípravy pokrmů Doba přípravy závisí na stavu, teplotě, množství a typu pokrmu. Nastavte minimální dobu přípravy, při níž nedojde k rozvaření pokrmu. Pokud není pokrm dostatečně prohřátý, můžete ho ohřívat poněkud déle. Poznámka: Jestliže překročíte dobu přípravy, dojde ke spálení pokrmu, který se může dokonce vznítit a poškodit vnitřek trouby. 2) Malé porce Malé porce potravin s nízkým obsahem vody se mohou spálit, vyschnout nebo vznítit, pokud jsou ohřívány příliš dlouhou dobu.
Popis [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] Cz-5 Česky (1) Tlačítko pro uvolnění dvířek Stisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. Znovu spustí ohřev, jakmile zavřete dvířka.
Ovládací panely NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) Časový spínač (2) Otočný spínač pro volbu režimu ohřevu (3) Výkon mikrovlnné trouby (4) Nastavení grilu (5) Rozmrazování (6) Nastavení kombinovaného ohřevu (7) Tlačítko otevření dveří Cz-6 POZNÁMKA: Vzhled panelu se může měnit (v závislosti na barevném provedení trouby), ale funkce ovládacích prvků je stejná.
Mikrovlnný ohřev Výkon Max. 800 W Střední 700 W Nízký 360 W Rozmrazování 270 W Teplý 200 W • Otočným spínačem zvolte výkonový stupeň. • Nastavte otočným spínačem dobu přípravy. Jestliže jsou již dvířka zavřená, začne se okamžitě měřit čas ohřevu. Při rychlém ohřevu nastavte vždy otočný spínač na 2 minuty a poté zvolte požadovaný čas. Poznámka: 1. Jestliže chcete zkontrolovat pokrm v průběhu přípravy, prostě otevřete dvířka. Trouba se přitom automaticky vypne.
Návod pro rozmrazování Tipy pro rozmrazování DOBA ODSTAVENÍ Jednotlivé porce mohou být ohřívány téměř okamžitě po rozmrazení. Velké porce jsou uprostřed zmrzlé. Před tepelnou úpravou nechejte pokrm odstát alespoň jednu hodinu. V průběhu této doby dochází k vyrovnání teploty a pokrm je rozmrazován vedením tepla. Poznámka: Pokud pokrm nemá být ihned tepelně upraven, uložte ho do chladničky. Rozmražený pokrm nezmrazujte, pokud ho nejdříve tepelně neupravíte.
Grilování • Nastavte otočný spínač pro • Nastavte dobu grilování otočným časovým volbu režimu přípravy do polohy Grilování . spínačem. Jestliže jsou již dvířka zavřená, začne se okamžitě měřit čas ohřevu. Při rychlém ohřevu nastavte vždy otočný spínač na 2 minuty a poté zvolte požadovaný čas. Poznámka: POZOR: Drátěný rošt musí být vždy používán spolu se skleněným talířem. Jestliže chcete rošt vyjmout z trouby, uchopte ho pevně spolu s nádobou z varného skla.
Kombinovaný ohřev • Nastavte otočný spínač pro volbu režimu přípravy do polohy Kombinovaný ohřev. + . (Mikrovlnný ohřev 230 W + Grilování 710 W). • Nastavte otočným časovým spínačem dobu ohřevu. Jestliže jsou již dvířka zavřená, začne se okamžitě měřit čas ohřevu. Při rychlém ohřevu nastavte vždy otočný spínač na 2 minuty a poté zvolte požadovaný čas. Poznámka: 1. Drátěný rošt je třeba používat při Kombinovaném ohřevu a Grilování. Nepoužívejte kovové příslušenství, které nebylo dodáno spolu s troubou.
Otázky a odpovědi Otázka: Proč není možné zapnout troubu? Odpověď: Není-li možné troubu zapnout, postupujte následujícím způsobem: 1. Je trouba správně zapojena do síťové zásuvky? Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a znovu vidlici zasuňte do zásuvky. 2. Zkontrolujte jistič nebo pojistku. Nastavte jistič do provozní polohy nebo vyměňte pojistku, pokud došlo k aktivování jističe či ke spálení pojistky. 3.
Péče o troubu 1. Před čištěním vypněte troubu. 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění dvířek a těsnicí plochy. Pokud se odstříknuté pokrmy nebo vylité tekutiny připečou na stěny trouby, těsnění dvířek nebo těsnicí plochy, otřete je vlhkým hadříkem. Silné znečištění lze odstranit běžným mycím prostředkem. Agresivní nebo abrazivní mycí prostředky nejsou vhodné k tomuto účelu. NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÉ PROSTŘEDKY PRO ČIŠTĚNÍ TROUBY. 3. Vnější povrch trouby otřete vlhkým hadříkem.
Technická specifikace 230 V~ 50 Hz Napájení: Příkon: max. 1250 W Mikrovlnný ohřev 1250 W Grilování 1000 W 800 W (IEC-60705) 1000 W Vnější rozměry: Mikrovlnný ohřev Režim Grill: 443 (š) x 340 (h) x 258 (v) mm Vnitřní rozměry trouby: 306 (š) x 308 (h) x 215 (v) mm Hmotnost (bez obalu): 12.0 kg Hluk: 46dB Výkon: Technická specifikace může být změněna bez předchozího upozornění.
Technická specifikace Tento výrobek splňuje evropskou normu pro poruchy elektromagnetické kompatibility (EMC = elektromagnetická kompatibilita) EN 55011. Podle uvedené normy je toto zařízení zařazeno do skupiny 2, třídy B a splňuje předepsané limity. Zařazení do skupiny 2 znamená, že vysokofrekvenční energie je generována záměrně ve formě elektromagnetického záření, které je určeno pro ohřev pokrmů. Třída B znamená, že tento výrobek může být používán v domácnosti.
Inštalácia a pripojenie Prekontrolovanie mikrovlnnej rúry Vybaľte rúru, odnímte všetok baliaci materiál, prekontrolujte rúru, či nie je akýmkoľvek spôsobom poškodená, ako sú napr. zárezy, zlomená západka zámku dvierok alebo trhliny na dvierkach. Ak objavíte akékoľvek poškodenie, okamžite to oznámte predajcovi rúry. Poškodenú mikrovlnnú rúru neinštalujte Pokyny pre uzemnenie DÔLEŽITÉ: TÁTO JEDNOTKA MUSÍ BYŤ Z DÔVODU BEZPEČNOSTI OSÔB NÁLEŽITE UZEMNENÁ.
Varovanie Dôležité bezpečnostné pokyny 1. Tesnenia dvierok a tesniace plochy by sa mali čistiť vlhkou látkou. Tesnenie dvierok a tesniace plochy dvierok zariadenia by sa mali skontrolovať, či nie sú poškodené. Ak sú poškodené, zariadenie by sa nemalo prevádzkovať, pokiaľ ho neopraví servisný technik vyškolený výrobcom. 2. Nepúšťajte sa do žiadnych úprav alebo opráv dvierok, krytu ovládacieho panela, bezpečnostných ochranných spínačov alebo akejkoľvek inej časti rúry.
Bezpečnostné pokyny Použitie rúry Svetlo rúry 1. Rúru nepoužívajte na žiadne iné účely, ako je príprava jedla. Táto rúra je špeciálne skonštruovaná na zohrievanie alebo prípravu jedla. Nepoužívajte rúru na zohrievanie chemických látok alebo iných nepotravinových výrobkov. V prípady potreby výmeny svetla rúry sa poraďte so svojím predajcom. 2. Pred používaním skontrolujte, či sú riady/nádoby vhodné na používanie v mikrovlnných rúrach. 3.
Dôležité informácie 1) Časy prípravy Doba potrebná na prípravu potravín závisí od podmienok, teploty, množstva jedla a typu používaných nádob na prípravu. Začnite s minimálnym časom prípravy, aby ste zabránili prehriatiu. Ak jedlo nie je dostatočne uvarené, vždy ho môžete nechať ešte trochu povariť. Nezabudnite: Ak sa odporúčané časy potrebné na prípravu potravín prekročia, jedlo sa pokazí, pričom v krajnom prípade môže začať horieť a prípadne poškodiť vnútrajšok rúry.
Stručný popis častí rúry [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] Sk-5 Slovensky (1) Tlačidlo na otváranie dvierok Jeho stlačením otvoríte dvierka. Ak dvierka otvoríte počas prípravy, príprava sa pozastaví bez zrušenia predtým nastavených hodnôt. Príprava pokračuje po zatvorení dvierok.
Ovládacie panely NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Časový spínač Voliaci otočný gombík režimu prípravy Úrovne výkonu mikrovlnnej rúry Nastavenie grilovania Úrovne výkonu rozmrazovania Kombinované nastavenie Tlačidlo na uvoľnenie dvierok Sk-6 *Nezabudnite: Vzhľad ovládacieho panela sa môže od znázorneného panela líšiť (v závislosti od farby), avšak funkcie tlačidiel sú také isté.
Príprava s mikrovlnnou rúrou Wattový výkon Maximum 800 Watts Stred 700 Watts Nízka úroveň 360 Watts Rozmrazovanie 270 Watts Zohrievanie 200 Watts • Otočením voliaceho gombíka vyberiete úroveň výkonu. • Otočením voliaceho gombíka nastavíte čas prípravy. Ak sú už dvierka zatvorené, čas prípravy začne ubiehať okamžite. V prípade krátkych časov prípravy voliaci gombík nastavte vždy najskôr na 2 minúty a potom ho upravte na požadovaný čas. Nezabudnite: 1.
Pokyny pre rozmrazovanie Tipy pre rozmrazovanie DOBA ODSTÁTIA Jednotlivé porcie jedla sa môžu pripravovať takmer okamžite po rozmrazení. V prípade veľkých porcií jedla je bežné, že v strede zostávajú zamrznuté dlhšie. Pred prípravou ich nechajte minimálne na jednu hodinu odstáť. Počas odstátia sa teplota rovnomerne rozšíri a potraviny sa rozmrazia prostredníctvom výmeny tepla. Nezabudnite: Ak sa jedlo nebude pripravovať okamžite, uschovajte ho do chladničky.
Grilovanie • Nastavte voliaci gombík výberu režimu prípravy do polohy Grilovanie . • Otočením voliaceho gombíka časového spínača nastavíte čas grilovania. Ak sú už dvierka zatvorené, čas prípravy začne ubiehať okamžite. V prípade krátkych časov prípravy voliaci gombík nastavte vždy najskôr na 2 minúty a potom ho upravte na požadovaný čas. Nezabudnite: 1. Umiestnite jedlo na drôtený podstavec alebo otočný tanier. Podeň podložte žiaruvzdorný tanier (Pyrex®) kvôli zachytávaniu tuku a odkvapkávania. 2.
Kombinovaná príprava • Nastavte voliaci gombík výberu režimu + prípravy do polohy Grilovanie . (Mikrovlnný režim 230W + grilovací režim 710W) • Otočením voliaceho gombíka časového spínača nastavíte čas prípravy. Ak sú už dvierka zatvorené, čas prípravy začne ubiehať okamžite. V prípade krátkych časov prípravy voliaci gombík nastavte vždy najskôr na 2 minúty a potom ho upravte na požadovaný čas. Nezabudnite: 1. Drôtený podstavec je určený na používanie pre kombinovaný režim a grilovanie.
Otázky a odpovede Otázka: Prečo sa rúra nezapína? Odpoveď: Ak sa rúra nezapína, skontrolujte nasledovné: 1. Je rúra bezpečne zapojená? Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a po 10 sekundách ju znova zasuňte. 2. Skontrolujte elektrický istič a poistku. Ak je elektrický istič vyradený, zapnite ho. Ak je prerušená poistka, vymeňte ju. 3. Ak elektrický istič alebo poistka sú v poriadku, zapojte do zásuvky iné zariadenie. Ak iné zariadenie nefunguje, chyba je asi v zásuvke.
Starostlivosť o rúru 1. Rúru pred čistením vypnite. 2. Vnútrajšok rúry, tesnenia dvierok a tesniace plochy dvierok udržujte v čistote. Ak sa na steny rúry prilepili zvyšky jedla alebo rozliatych tekutín, vyutierajte tesnenia dvierok a tesniace plochy dvierok vlhkou handrou. Ak sú znečistené značne, je možné použiť neagresívny saponát. Použitie agresívneho saponátu alebo prášku sa neodporúča. NEPOUŽÍVAJTE ČISTIACE PROSTRIEDKY URČENÉ PRE BEŽNÉ RÚRY NA PEČENIE 3.
Technické údaje Napájanie: 230 V ~ 50 Hz Spotreba el. energie: Maximálne; 1250 W Mikrovlnný režim; 1250 W Grilovanie; 1000 W Mikrovlnný režim; 800 W (IEC-60705) Grilovanie; 1000 W Výstup: Vonkajšie rozmery: 443 (Š) x 340 (H) x 258 (V) mm Rozmery vnútrajška rúry: 306 (Š) x 308 (H) x 215 (V) mm Hmotnosť bez obalu: 12.0 kg Hlučnosť: 46dB Technické údaje podliehajú zmene bez ohlásenia.
Technické údaje Toto zariadenia je označené v súlade s Európskou Smernicou 2002/96/EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení (odpad z elektrických a elektronických zariadení- OEEZ). Skupina 2 označuje, že energia rádiovej frekvencie je zámerne generovaná v podobe elektromagnetického žiarenia na zohrievanie jedál. Trieda C označujte, že tento výrobok sa smie používať v bežných domácich oblastiach.
Instalare şi conectare Examinaţi-vă cuptorul cu microunde Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în întregime ambalajul, şi examinaţi cuptorul pentru orice defecţiuni precum urme de lovituri, defecţiuni ale dispozitivelor de blocare a uşii sau fisuri ale uşii. Dacă descoperiţi vreo defecţiune, înştiinţaţi-vă imediat furnizorul. Nu instalaţi un cuptor cu microunde defect. Instrucţiuni de împământare IMPORTANT: ACEST ELEMENT TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT CORESPUNZĂTOR PENTRU SIGURANŢA PERSONALĂ.
Instalare şi conectare AVERTIZARE Instrucţiuni importante de siguranţă 1. Dispozitivele şi spaţiile de etanşare ale uşii trebuie curăţate cu o cârpă umedă. Acest aparat trebuie inspectat referitor la defecţiuni ale garniturilor uşii şi la zonele de etanşare ale acesteia, iar dacă aceste zone sunt defecte, aparatul nu trebuie să fie utilizat până când nu a fost reparat de un tehnician de service instruit de către furnizor. 2.
Instrucţiuni de siguranţă 4. În condiţiile în care cuptorul este utilizat în modul combinat, copiii trebuie să-l folosească numai sub supraveghere, din cauza temperaturilor ridicate ce sunt generate. Lampa cuptorului Atunci când este necesară schimbarea lămpii cuptorului, consultaţi-vă furnizorul. Accesorii Cuptorul vine echipat cu o varietate de accesorii. Întotdeauna urmaţi instrucţiunile referitoare la utilizarea accesoriilor. Platoul din sticlă 1.
Informaţii importante 1) Timpul de gătire Timpul de gătire depinde de starea, temperatura, cantitatea de alimente şi de tipul de vase de bucătărie utilizate. Începeţi cu timpul minim de gătire pentru a evita gătirea excesivă. Dacă mâncarea nu este gata, puteţi continua să o gătiţi încă ceva timp. N.B: Dacă se depăşeşte timpul de gătire recomandat, mâncarea va fi compromisă şi, în cazuri extreme, aceasta ar putea lua foc şi ar putea eventual deteriora interiorul cuptorului.
Schemă de prezentare [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] Ro-5 Românã (1) Buton deschidere uşă Apăsaţi acest buton pentru a deschide uşa. Atunci când deschideţi uşa cuptorului în timpul operaţiunii de preparare a alimentelor, această operaţiune este întreruptă temporar fără anularea setărilor făcute anterior. Operaţiunea de gătire este reluată imediat ce se închide uşa.
Panoul de comandă NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Ro-6 Temporizator Selector rotativ al modului Putere Microunde Setări mod grill Putere decongelere Setări mod combinat Buton deschidere uşă * N.B. Modelul panoului dumneavoastră de comandă poate diferi faţă de tabloul afişat (în funcţie de culoare), dar funcţionalitatea va rămâne aceeaşi.
Gătirea la cuptorul cu microunde Putere Max 800 waţi Mediu 700 waţi Scăzut 360 waţi Decongelare 270 waţi Cald 200 waţi • Setaţi timpul de gătire, rotind • Rotiţi selectorul selectorul rotativ. Dacă uşa este deja închisă, timpul de gătire va începe imediat. Pentru un timp redus de gătire, rotiţi întotdeauna selectorul rotativ la 2 minute, iar apoi reglaţi până la timpul cerut. rotativ pentru a selecta nivelul de putere. N.B. 1.
Linii directoare pentru decongelare Sfaturi pentru decongelare TIMP DE MENŢINERE Porţii individuale de alimente pot fi gătite aproape imediat după decongelare. Este normal ca porţiile mari de alimente să fie îngheţate în centru. Înainte de a găti, permiteţi un timp de menţinere de minim o oră. Pe parcursul acestui timp de menţinere, temperatura se distribuie uniform, iar alimentele sunt dezgheţate prin propagare. N.B. Dacă alimentele nu urmează a fi gătite imediat, puneţi-le în frigider.
Gătire la grill • Setaţi selectorul rotativ al modului pe poziţia grill. • Setaţi timpul de gătire la grill rotind selectorul rotativ al temporizatorului. Dacă uşa este deja închisă, timpul de gătire va începe imediat. Pentru un timp redus de gătire, rotiţi întotdeauna selectorul rotativ la 2 minute, iar apoi reglaţi până la timpul cerut. N.B. 1. Plasaţi alimentele pe suportul de sârmă aflat pe platoul de sticlă.
Gătire mod combinat • Setaţi selectorul rotativ al modului + pe poziţia combinat. . (Microunde 230W + Grill 710W) • Setaţi timpul de gătire, rotind selectorul rotativ. Dacă uşa este deja închisă, timpul de gătire va începe imediat. Pentru un timp redus de gătire, rotiţi întotdeauna selectorul rotativ la 2 minute, iar apoi reglaţi până la timpul cerut. N.B. 1. Suportul din sârmă este proiectat pentru modurile combinat şi grill.
Întrebări şi răspunsuri Î: De ce nu porneşte cuptorul? A: R: Atunci când cuptorul nu porneşte, verificaţi dacă: 1. Cuptorul este conectat corect la priza de alimentare? Scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi conectaţi-o din nou la priză. 2. Verificaţi întrerupătorul şi siguranţa. Resetaţi întrerupătorul dacă acesta a declanşat sau înlocuiţi siguranţa dacă aceasta este arsă. 3. Dacă întrerupătorul sau siguranţa sunt în regulă, conectaţi un alt aparat la priză.
Modul de întreţinere a cuptorului 1. Opriţi cuptorul înainte de curăţare. 2. Păstraţi curat interiorul cuptorului, garniturile şi zonele de etanşare ale uşii. Atunci când există resturi de mâncare sau urme de lichide pe pereţii cuptorului, pe garniturile şi zonele de etanşare ale uşii, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Dacă acestea se murdăresc foarte tare, puteţi să folosiţi un detergent cu acţiune blândă. Nu este recomandată folosirea unor detergenţi cu acţiune puternică sau materiale abrazive.
Specificaţii tehnice Sursă de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Consum putere: Maximă; 1250 W Microunde; 1250 W Grill; 1000 W Ieşire: Microunde; 800 W (IEC-60705) Rezistenţă Grill; 1000 W Dimensiuni externe: 443 (L) x 340 (A) x 258 (Î) mm Dimensiuni incintă cuptor: 306 (L) x 308 (A) x 215 (Î) mm Greutate netă: 12.0 kg Zgomot: 46 dB Specificaţiile pot face obiectul schimbării fără notificare prealabilă.
Specificaţii tehnice Acest produs este un aparat ce îndeplineşte standardul european de perturbaţii CEM (CEM = Compatibilitate Electromagnetică) EN 55011. Conform acestui standard, acest produs face parte din grupa 2, clasa B, şi se încadrează în limitele impuse. Grupa 2 se referă la faptul că energia de radiofrecvenţă este generată în mod intenţionat sub forma unei radiaţii electromagnetice pentru încălzirea alimentelor. Clasa B se referă la faptul că produsul poate fi folosit ca aparatura casnică normală.
Telepítés és csatlakoztatás Ellenőrizze mikrohullámú sütőjét Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a sütőn, pl. horpadások, törött ajtóreteszek vagy repedések az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse a kereskedőt. Ne helyezzen működésbe sérült mikrohullámú sütőt. Földelési utasítások FONTOS: A SZEMÉLYI BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN EZT A KÉSZÜLÉKET MEGFELELŐEN FÖLDELNI KELL.
Telepítés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! Fontos biztonsági utasítások 1. Az ajtó szigetelését és a szigetelés körülötti területet nedves ruhával meg kell tisztítani. A készüléken ellenőrizni kell az ajtó szigetelésének és környékének épségét, és ha ezek a területek megsérültek, a készüléket nem szabad addig használni, amíg egy a gyártó által képzett szakember ki nem javította. 2.
Biztonsági utasítások Sütővilágítás Amikor ki kell cserélni a sütővilágítást, kérjük, forduljon a kereskedőhöz. Kiegészítők A sütő különböző kiegészítőkkel kerül kiszállításra. Mindig tartsa be a kiegészítők használatára vonatkozó utasításokat. Üvegtálca 1. Ne kapcsolja be a sütőt, ha a görgőgyűrű és az üvegtálca nincs a helyén. 2. Soha ne használjon más típusú üvegtálcát, mint a kifejezetten ehhez a sütőhöz tervezett típust. 3.
Fontos információk 1) Főzési idők A főzési idő az étel állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől és az edény típusától függ. A minimális főzési idővel kezdje, hogy megelőzze a túlfőzést. Ha az étel nem főtt meg kellőképpen, még mindig főzheti egy kicsit tovább. MEGJEGYZÉS: Ha túllépi a megadott főzési időket, az étel tönkremehet, rendkívüli esetben akár meg is gyulladhat, ami a sütő belsejének károsodásához vezethet.
Áttekintő ábra [4] [12] [6] [8] [11] [13] [10] [2] [5] [1] [7] [9] [3] Hu-5 Magyar (1) Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha főzés közben nyitja ki az ajtót, a főzés a korábbi beállítások törlése nélkül átmenetileg leáll. A főzés folytatódik, amikor az ajtót becsukja.
Kezelőlapok NN-K101WM/NN-K121MM (5) (2) (3) (4) (6) (1) (7) (1) Időzítő (2) Főzési üzemmód választó tárcsa (3) Mikrohullámú teljesítmény (4) Grill beállítás (5) Kiolvasztási teljesítmény (6) Kombinált beállítás (7) Ajtónyitó gomb Hu-6 * MEGJEGYZÉS: A kezelőlap kialakítása eltérő lehet az ábrázolt paneltől (színtől függően), de a működés azonos.
Mikrohullámú főzés Teljesítmény Max 800 watt Közepes 700 watt Alacsony 360 watt Kiolvasztás Melegítés 270 watt 200 watt • Állítsa be a főzési időt a • Forgassa el a tárcsa elfordításával. Ha az ajtó már zárva van, a főzési idő azonnal elkezdődik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a tárcsát 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre. tárcsát a teljesítményszint kiválasztásához. MEGJEGYZÉS: 1. Ha a főzés alatt ellenőrizni kívánja az ételt, egyszerűen nyissa ki az ajtót.
Kiolvasztási útmutató Tippek a kiolvasztáshoz ÁLLÁSI IDŐK Egyszemélyes ételadagokat csaknem közvetlenül a kiolvasztás után is meg lehet főzni. A nagyobb ételadagoknál természetes, hogy középen még fagyottak. Főzés előtt ezeket hagyja legalább egy óráig állni. Ez alatt a hőmérséklet eloszlása egyenletessé válik, és az étel a hővezetés által kiolvad. MEGJEGYZÉS: Ha az ételt nem főzi meg azonnal, tárolja hűtőszekrényben. Soha ne fagyasszon újra ételt anélkül, hogy előbb ne főzné meg.
Grillezés • Állítsa a főzési üzemmód tárcsát Grill pozícióba • Állítsa be a grillezési időt az időzítő gomb elfordításával. Ha az ajtó már zárva van, a főzési idő azonnal elkezdődik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a tárcsát 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre. MEGJEGYZÉS: ® 1. Helyezze az ételt a forgótányéron lévő rácsos állványra. Helyezzen alá hőálló tányért (Pyrex ) a zsír és a cseppek felfogásához. 2. Ne fedje be az ételeket grillezéskor. 3. NE próbálja előmelegíteni a grillt.
Kombinált főzés • Állítsa a főzési üzemmód kiválasztó • Állítsa be a főzési időt a forgatható időzítő gomb forgatható gombot kombinált + pozícióba . (mikrohullám 230 W és grill 710 W) elfordításával. Ha az ajtó már zárva van, a főzési idő azonnal elkezdődik. Rövid főzési idők esetén mindig fordítsa a forgatható gombot 2 percre, azután állítsa be a szükséges időre. MEGJEGYZÉS: 1. A rácsos állvány használható kombinált és grillezési üzemmódban.
Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a sütőm? V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat: 1. Megfelelően van bedugva a sütő? Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, várjon 10 másodpercet, majd dugja be újra. 2. Ellenőrizze a megszakítót és a biztosítékot. Állítsa vissza a megszakítót, vagy cserélje ki a biztosítékot, ha bekapcsolt, vagy kiégett. 3. Ha a megszakító vagy a biztosíték rendben van, dugjon egy másik készüléket a konnektorba.
A sütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. 2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó szigetelését és az ajtó szigetelésének környékét. Ha a sütő falára, az ajtó szigetelésére és az ajtó szigetelés körülötti területekre étel vagy folyadék kerül, törölje le nedves ruhával. Ha nagyon piszkos, használjon enyhe mosószert. Erős mosószer vagy súrolószer használata nem ajánlott. NE HASZNÁLJON KERESKEDELMI SÜTŐTISZTÍTÓ VEGYSZEREKET. 3. A sütő külső felszínét nedves ruhával kell tisztítani.
Műszaki adatok Tápellátás: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: Maximum; 1250 W Mikrohullám; 1250 W Grill; 1000 W Mikrohullám; 800 W (IEC-60705) Grill fűtőelem; 1000 W Teljesítményleadás: Külső méretek: 443 (Sz) x 340 (Mé) x 258 (M) mm Sütő belső méretei: 306 (Sz) x 308 (Mé) x 215 (M) mm Csomagolás nélküli tömeg: 12.0 kg Zaj: 46 dB A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Műszaki adatok Ez a termék olyan berendezés, amely megfelel az elektromágneses kompatibilitási zavarokra (EMC) vonatkozó EN 55011 európai szabványnak. E szabvány alapján ez a berendezés a 2. csoport B osztályába tartozik, és a szükséges határértékeken belül van. A 2. csoport azt jelenti, hogy szándékosan keletkezik rádiófrekvenciás energia elektromágneses sugárzás formájában az étel felmelegítése céljából. A B osztály azt jelenti, hogy a termék a normál háztartási területeken használható.
Panasonic Corporation Web Site:http://panasonic.com.net © Panasonic Corporation 2011 261800308342 Printed in P.R.C.