NT-DP1 Français Model No. Nederlands Broodrooster (voor huishoudelijk gebruik) Grille-pain (usage domestique) Tostapane (utilizzo domestico) Tostadora (uso doméstico) Deutsch Toaster (Household Use) Toaster (Hausgebrauch) English Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni operative Instrucciones de funcionamiento Italiano Español NT-DP1(TZ50E109).
Contents Page Safety Precautions 4 Electrical Requirement (For UK market only) 11 Important Information 12 Parts Names and Handling Instructions 13 How to Use 14 How to Clean 16 Troubleshooting 16 Specifications 17 Thank you for purchasing the Panasonic product. •• This product is intended for household use only. •• Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.
Table des matières Page 42 Information importante 48 Nom des pièces et consignes de manipulation 49 Mode d’emploi 50 Nettoyage 52 Problémes et solutions 52 Spécifications 53 Indice Deutsch Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic. •• Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. •• Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser le produit de manière correcte et sécurisée.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. WARNING: Indicates serious injury or death. CAUTION: Indicates risk of injury or property damage. The symbols are classified and explained as follows. This symbol indicates prohibition.
WARNING qqDo not plug or unplug the mains plug with wet hands. English (It may cause electric shock.) ●● Always ensure that hands are dry before handling the mains plug or switching on the appliance. qqMake sure the voltage indicated on the label of the appliance is the same as your local supply. (It may cause electric shock or fire.) Also avoid plugging other devices into the same household mains socket to prevent electrical over heating.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. WARNING qqDo not immerse the appliance in water or splash it with water. (It may cause electric shock, or fire due to short circuit.) qqDo not disassemble, repair or modify this appliance. (It may cause fire, electric shock or injury.) Consult the place of purchase or a Panasonic service centre. qqDo not put your hands or metal utensils into the insertion slots. (It may cause electric shock.
WARNING qqAlways keep the children away from the appliance. qqDiscontinue using the appliance immediately and English (It may cause burns or injury.) ●● Children do not realise dangers that are likely to occur because of improper use of appliances. unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly. (It may cause smoking, fire, electric shock or burns.) e.g. for abnormal or breaking down ●● The mains plug and the mains lead become abnormally hot.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION qqDo not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. (It may cause burns or injury.) ●● Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. qqDo not touch parts other than the operating controls while appliance is in use or immediately after use. ●● The accessible surfaces may become hot during use.
CAUTION qqDo not use the appliance on following places. On uneven surfaces, on non-heat-resistant carpet or table cloths etc. (It may cause fire or injury.) ●● Places where it may be splashed with water or near a heat source. (It may cause electric shock or electrical leakage.) ●● Near any open water such as bathtubs, sinks, or other containers. (It may cause electric shock or electrical leakage.) ●● Near a wall or furniture. (It may cause discolouration or deformation.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION qqPay attention to the appliance when it is in use. (It may cause fire.) ●● When leaving it, turn the power off. qqMake sure the crumb tray is clean and set correctly when using the appliance. (It may cause fire or injury.) qqUnplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and storing away. (It may cause burns.) ●● Do not move the appliance while it is hot.
Electrical Requirement (For UK market only) This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13-amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13-amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse. If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced.
Important Information Do not drop the appliance to avoid damaging it. Do not turn on the appliance for purposes other than toasting or warming up bread. ●● Do not turn on the appliance if the insertion slots are covered with bread. ●● Do not toast anything other than breads, for example pastries. ●● Do not move the appliance by holding the levers, warming rack or insertion slots. ●● ●● This symbol on the product indicates “hot surface and should not be touched without caution”. 12 NT-DP1(TZ50E109).
Parts Names and Handling Instructions Please remove the protection seals from the appliance before use. Warming rack English Insertion slot Toast lever Warming rack lever Crumb tray ●● Slide out to remove. Browning level indicator Browning control button Defrost button Reheat button Mains plug * The shape of the mains plug may be different from illustration. Mains lead Stop button Cord storage ●● Store the mains lead as illustrated. Do not set the mains lead in the opposite direction.
How to Use ~Toasting bread~ 1 Plug in and insert the slice(s) of bread into the insertion slots. Note ●● Make sure the crumb tray is clean and set in place correctly before plugging in. ●● When toasting a slice of bread, use either insertion slot. 2 Lower the toast lever until it locks. ●● The number of the selected level on the browning level indicator will light up until toasting is completed.
~Warming up buns~ in and lower the warming rack lever until it locks. 1 Plug 3 4 1 3 Note ●● Do not place frozen, buttered, coated, iced or filled buns or aluminium foil. English 2 Place buns on top of the warming rack. 2 Lower the toast lever and set the browning level on 1. ●● The toaster will be turned off automatically. ●● If the buns are not warm enough, repeat step 1 to 3. Note ●● Do not set browning level on level 2 or higher. 4 Remove the buns and lift the warming rack lever.
How to Clean Clean the appliance after every use. Unplug and make sure the appliance is cooled down completely. Note ●● Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise the surface will be damaged. ●● Do not wash in a dishwasher. Interior Exterior Shake the main body lightly to allow crumbs inside to fall onto the crumb tray. To avoid breaking down. ●● Do not turn upside-down and shake. (It may cause malfunction.
Specifications NT-DP1 Power supply 230 - 240 V Dimensions (W D H) (approx.) 780 - 850 W English Power consumption 50 - 60 Hz 29.8 15.5 19.5 cm Weight (approx.) 2.0 kg Length of the mains lead (approx.) 0.9 m Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen. D ie folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen WARNUNG: oder Tod hin. Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder ACHTUNG: Sachschäden hin.
WARNUNG qqLösen und befestigen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. (Es besteht Stromschlaggefahr.) ●● Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Netzstecker anfassen oder das Gerät einschalten. qqPrüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe qqStecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. ( ( ndernfalls könnte es aufgrund der Hitze rund um den A Netzstecker zum elektrischen Stromschlag oder sogar zu einem Brand kommen.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. WARNUNG qqTauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und bespritzen Sie es nicht damit. (Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kurzschluss.) qqSie dürfen das Gerät weder auseinanderbauen, noch reparieren oder modifizieren. (Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.) Wenden Sie sich an den Verkäufer oder an ein PanasonicServicecenter. qqStecken Sie weder Ihre Hände noch Metallteile in die Toastschlitze.
WARNUNG qqMachen Sie das Gerät für Kinder stets unzugänglich. (Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.) ●● Kindern sind die Gefahren, die vom falschen Gebrauch eines Gerätes ausgehen, nicht bewusst. qqSollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, ) ( Deutsch verwenden Sie es nicht mehr und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Es besteht die Gefahr von Rauchentwicklung, sowie Brand-, Stromschlag- und Verbrennungsgefahr. z. B.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG qqVerwenden Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. (Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.) ●● Panasonic übernimmt keine Verantwortung, wenn das Gerät falsch verwendet oder diese Anleitung nicht befolgt wird. qqBerühren Sie keine Teile außer den Bedienelementen, während das Gerät in Betrieb ist oder kurz danach.
ACHTUNG qqDas Gerät darf an den folgenden Orten nicht verwendet ( ) ( ) Deutsch werde. ●● Auf unebenen Oberflächen sowie auf nicht hitzebeständigen Teppichen, Tischtüchern etc. (Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.) ●● In Umgebungen, an denen er nass werden kann bzw. in der Nähe von Wärmequellen. Dies könnte zu Stromschlag oder elektrischen Leckströmen führen. ●● In Umgebungen, die mit Wasser gefüllt werden, wie z. B. Badewannen, Spülen oder anderen Behältern.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG qqLassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. (Es besteht Brandgefahr.) ●● Wenn es nicht beaufsichtigt wird, schalten Sie es aus. qqVergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Geräts, dass die Krümelschublade sauber und richtig eingesetzt ist. (Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
Teilenamen und Bedienungsanleitung Bitte entfernen Sie vor der Verwendung die Schutzfolien vom Gerät. Brötchenaufsatz Toastschlitz Schiebeschalter Hebel für Brötchenaufsatz Deutsch Krümelschublade ●● Zum Entnehmen herausschieben. Bräunungsanzeige Bräunungstaste Auftautaste Aufwärmtaste Netzstecker * Die Steckerform kann von der Abbildung abweichen. Netzkabel Stopptaste Kabelaufbewahrung ●● Verstauen Sie das Netzkabel wie in der Abbildung dargestellt.
Bedienung ~Brot toasten~ Sie den Netzstecker in die Steckdose und geben Sie die Brotscheibe(n) in den/die Toastschlitz(e). 1 Stecken Hinweis ●● Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, ob die Krümelschublade sauber und richtig eingesetzt ist. ●● Wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten, ist es egal, welchen Toastschlitz Sie dazu verwenden. 2 Drücken Sie den Schiebeschalter herunter, bis er einrastet. Beispiel: Auf „4“ eingestellt.
~Brötchen aufwärmen~ Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Hebel für den 1 Stecken Brötchenaufsatz herunter, bis er einrastet. 2 4 1 3 Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz. Hinweis ●● Legen Sie keine gefrorenen, mit Butter beschmierten, belegten oder gefüllten Brötchen sowie keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz. Drücken Sie den Schiebeschalter runter und stellen Sie die Bräunungsstufe auf 1. Deutsch 3 2 ●● Der Toaster wird sich automatisch ausschalten.
Reinigung Reinigen Sie den Toaster nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass der Toaster vollständig abgekühlt ist. Hinweis ●● Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Bleichmittel, Scheuerpulver, keinen Alkohol, sowie keine Metalloder Nylonbürsten, da diese die Oberfläche beschädigen. ●● Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. Außen Innen Schütteln Sie das Gehäuse leicht, damit innenliegende Krümel in die Krümelschublade fallen können.
Technische Daten NT-DP1 Netzspannung Leistungsaufnahme Abmessungen (BTH) (ca.) 230 - 240 V 50 - 60 Hz 780 - 850 W 29,815,519,5 cm Gewicht (ca.) 2,0 kg Länge des Netzkabels (ca.) 0,9 m Deutsch Entsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. D e volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Geeft ernstig letsel of de dood aan. LET OP: Geeft risico op letselschade of eigendommen aan. De symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven. Dit symbool geeft een verbod aan.
WAARSCHUWING qqSteek de stekker niet in of trek hem niet uit het stopcontact met natte handen. (Dit kan een elektrische schok veroorzaken.) ●● Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het apparaat inschakelt. qqZorg ervoor dat het voltage aangegeven op het etiket van het apparaat dezelfde is als uw lokale voltage. Indien dit niet het geval is, kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. WAARSCHUWING qqZet het apparaat niet in water en zorg dat er geen water op komt. Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of brand, door kortsluiting. ( ) qqDit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen. (Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.) Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic. qqSteek uw handen of metalen voorwerpen niet in de insteeksleuven.
WAARSCHUWING qqHoud de kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. (Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.) ●● Kinderen realiseren zich niet de gevaren die kunnen optreden als gevolg van onjuist gebruik van apparaten. qqGebruik het apparaat niet meer en strek de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert. Dit kan rook, brand, elektrische schokken of brandwonden veroorzaken. bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP qqGebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die beschreven zijn in deze handleiding. (Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.) ●● Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid indien het apparaat onderworpen wordt aan onjuist gebruik, of nietnaleving van deze instructies. qqRaak geen onderdelen aan, met uitzondering van de bedieningselementen tijdens het gebruik van het apparaat of kort daarna.
LET OP qqGebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen. Oneffen en niet hitte-bestendige oppervlaktes zoals niethittebestendig vloerbedekking of tafelkleed, enz. (Het kan een brand of letsel veroorzaken.) ●● Plaatsen waar het apparaat kan worden bespat met water of in de buurt van een warmtebron. Het kan elektrische schokken of elektrische lekkage veroorzaken. ●● Plaatsen waar met water wordt gevuld, zoals een bad, wastafel of in andere containers.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP qqLet op het apparaat als het in gebruik is. (Dit kan brand veroorzaken.) ●● Zet de stroom uit wanneer het apparaat niet wordt gebruikt. qqZorg ervoor dat de kruimellade schoon is en juist ingesteld bij gebruik van het apparaat. (Het kan een brand of letsel veroorzaken.) qqTrek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en op te bergen. (Dit kan brandwonden veroorzaken.
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies Verwijder de beveiligingsdichtingen van het apparaat voor het gebruik. Warmhoudrek Insteeksleuf Roosterhendel Verwarmingsrekhendel Kruimellade ●● Schuif uit om te verwijderen. Roostercontroleknop Ontdooiknop Herverwarmingsknop Stekker * De vorm van de stekker kan verschillen van de illustratie. Nederlands Roosterniveauindicator Netsnoer Stopknop Snoeropslag ●● Bewaar het netsnoer zoals afgebeeld. Steek het netsnoer niet in de tegenovergestelde richting.
De machine gebruiken ~Brood roosteren~ 1 Schakel in en plaats de snee brood in de insteeksleuf. Opmerking ●● Zorg ervoor dat de kruimellade schoon is en juist ingesteld vóór het inschakelen van het apparaat. ●● Bij het roosteren van een sneetje brood, gebruik één van beide insteeksleuven. 2 Druk de roosterhendel naar beneden totdat deze vergrendeld is. bijv. Wanneer ingesteld op 4. ●● Het nummer van het geselecteerde niveau op de roosterniveauindicator licht op tot het toasten is voltooid.
~Broodjes opwarmen~ de stekker in het stopcontact en druk de verwarmingsrekhendel naar beneden totdat 1 Steek deze vergrendeld is. 2 3 2 4 1 Plaats de broodjes bovenop het warmhoudrek. 3 Opmerking ●● Plaats er geen bevroren, beboterde, bedekte, geglaceerde of gevulde broodjes of aluminiumfolie op. Druk de roosterhendel naar beneden en stel het roosterniveau in op 1. ●● De broodrooster wordt automatisch uitgeschakeld. ●● Als de broodjes niet warm genoeg zijn, herhaal de stappen 1 tot 3.
De machine schoonmaken Reinig het apparaat na elk gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld. Opmerking ●● Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of nylon borstel, anders wordt het oppervlak beschadigd. ●● Niet geschikt voor in de vaatwasser. Binnenkant Buitenkant Schud de hoofdbehuizing lichtjes om kruimels naar binnen te laten op de kruimellade. Veeg schoon met een goed uitgewrongen doek.
Specificaties NT-DP1 Stroomtoevoer Stroomverbruik Afmetingen (B D H) (ongeveer) 230 - 240 V 50 - 60 Hz 780 - 850 W 29,8 15,5 19,5 cm Gewicht (ongeveer) 2,0 kg Lengte van het netsnoer (ongeveer) 0,9 m Nederlands Het ontdoen van oude apparatuur. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. L es diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte. AVERTISSEMENT: Indique de sérieuses blessures ou la mort. ATTENTION: Indique un risque de blessure ou de dommages matériels. Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
AVERTISSEMENT qqNe branchez pas ou ne débranchez pas la prise avec les mains humides. (Cela peut causer une décharge électrique.) ●● Veillez à ce que vos mains soient sèches avant de manipuler la prise ou de mettre sous et hors tension l’appareil. qqVérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette de l’appareil est similaire à celle de votre source d’alimentation locale. (Cela peut causer une décharge électrique ou un incendie.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. AVERTISSEMENT qqN’immergez pas l’appareil dans l’eau ou ne l’éclaboussez pas avec de l’eau. Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû à un court-circuit. ( ) qqNe pas démonter, réparer ou modifier cet appareil. peut causer un incendie, une décharge électrique ou ) ( Cdeselablessures. Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
AVERTISSEMENT qqConservez toujours l’appareil hors de la portée des enfants. (Cela peut causer une brûlure ou une blessure.) ●● Les enfants ne réalisent pas les dangers susceptibles de surgir, suite à une utilisation incorrecte des appareils. qqArrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement. Cela peut causer de la fumée, une décharge électrique, un incendie ou des brûlures. p. ex.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION qqN’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces consignes de sécurité. (Cela peut causer une brûlure ou une blessure.) ●● Panasonic ne pourra être tenu pour responsable si l’appareil fait l’objet d’une utilisation incorrecte ou si l’utilisateur ne se conforme pas à ces consignes de sécurité.
ATTENTION qqN’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants. Dans les endroits où la surface est inégale, sur un tapis ou une nappe qui ne résiste pas à la chaleur, etc. (Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures.) ●● Dans les endroits où il pourrait être aspergé d’eau ou à proximité d’une source de chaleur. Ceci pourrait provoquer une électrocution ou une fuite électrique. ●● À proximité d’une baignoire, d’un lavabo ou autres, où l’on remplit de l’eau.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION qqSurveillez l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement. (Ceci pourrait provoquer un incendie.) ●● Mettez-le hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. qqAssurez-vous que le tiroir ramasse-miettes est propre et mis en place correctement avant d’utiliser l’appareil.
Nom des pièces et consignes de manipulation Veuillez retirer les joints de protection de l’appareil avant de l’utiliser. Grille du réchauffage Fente d’insertion Manette pour toast Manette de la grille du réchauffage Tiroir ramasse-miettes ●● Faire glisser vers l’extérieur pour enlever. Indicateur du niveau de brunissage Touche de contrôle du brunissage Touche de décongélation Touche du réchauffage Logement pour cordon électrique ●● Rangez le cordon d’alimentation comme montré.
Mode d’emploi ~Faire griller le pain~ l’appareil sous tension et insérez les tranches de pain dans les fentes d’insertion. 1 Mettez Remarque ●● Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes est propre et mis en place correctement avant de brancher l’appareil. ●● Lorsque vous faites griller une tranche de pain, utilisez l’une ou l’autre des fentes d’insertion. 2 Abaissez la manette pour toast jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée. Par ex., lorsqu’il est réglé sur 4.
~Réchauffage des tranches de brioche~ l’appareil et abaissez la manette de la grille du réchauffage jusqu’à ce qu’elle soit 1 Branchez verrouillée. 2 3 2 4 1 Placez les tranches de brioche sur la grille du réchauffage. 3 Remarque ●● Ne placez pas sur la grille de tranches de brioche congelés, beurrés, badigeonnés, glacés ou fourrés ou une feuille d’aluminium. Abaissez la manette pour toast et réglez le niveau de brunissage sur 1. ●● Le grille-pain s’éteindra automatiquement.
Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Débranchez l’appareil et veillez à ce qu’il se refroidisse complètement. Remarque ●● N’utilisez pas d’essence de térébenthine, de diluant, de poudre de polissage, d’eau de javel, de brosse en métal ou de brosse en nylon, sinon vous risquez d’endommager les surfaces de l’appareil. ●● Ne lavez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
Spécifications NT-DP1 Alimentation électrique Consommation électrique Dimensions (L P H) (env.) 230 - 240 V 50 - 60 Hz 780 - 850 W 29,8 15,5 19,5 cm Poids (env.) 2,0 kg Longueur du cordon d’alimentation (env.) 0,9 m L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. G li schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. AVVERTENZA: Indica infortuni gravi o mortali. ATTENZIONE: Indica il rischio di infortuni o danni agli oggetti. I simboli sono classificati e spiegati come segue. Questo simbolo indica divieto.
AVVERTENZA qqNon collegare o scollegare la spina con le mani bagnate. (Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.) ●● Prima di maneggiare la spina o di accendere l’apparecchio, assicurarsi sempre di avere le mani asciutte. qqAssicurarsi che la tensione indicata sull’etichetta dell’apparecchio corrisponda a quella fornita. Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. AVVERTENZA qqNon immergere l’apparecchio in acqua e non spruzzarlo con acqua. In tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti. ( ) qqNon smontare, riparare o modificare l’apparecchio. ali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse ) ( Telettriche o infortuni. Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
AVVERTENZA qqMantenere sempre i bambini lontano dall’apparecchio. a mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe ) ( Lprovocare ustioni o infortuni. ●● I bambini non riconoscono i rischi che possono verificarsi in seguito all’uso inadeguato degli apparecchi. qqInterrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE qqNon utilizzare l’apparecchio per qualsiasi scopo diverso da quelli previsti all’interno di queste istruzioni. La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni. ●● Panasonic non accetta alcuna responsabilità nel caso in cui l’apparecchio sia stato soggetto a uso inappropriato o le presenti istruzioni non siano state rispettate.
ATTENZIONE qqNon utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti. Un luogo la cui superficie non è piana, su un tappeto non resistente al calore o su una tovaglia ecc. (Potrebbe causare incendi o lesioni.) ●● Un luogo sottoposto a schizzi d’acqua o vicino a una fonte di calore. (Può causare scosse elettriche o perdite di corrente elettrica.) ●● Vicino a un luogo in cui si riempie con acqua come una vasca, un lavandino o un altro contenitore. (Può causare scosse elettriche o perdite di corrente elettrica.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE qqPrestare attenzione all’apparecchio mentre è in uso. (Potrebbe causare incendi.) ●● Spegnere l’apparecchio, quando ci si allontana. qqQuando si usa l’apparecchio, assicurarsi che il vassoio per le briciole sia pulito e collocato in modo corretto. (Potrebbe causare incendi o lesioni.) qqScollegare e far raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e metterlo via. (Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso Prima dell’uso, rimuovere i sigilli protettivi dall’apparecchio. Griglia di riscaldamento Fessura inserimento Levetta del tostapane Leva della griglia di riscaldamento Vassoio per le briciole ●● Farlo scivolare per rimuoverlo. Indicatore del livello di tostatura Pulsante di controllo del grado di tostatura Pulsante di scongelamento Pulsante di riscaldamento Spina * La forma della spina può essere diversa da quella nella figura.
Modalità d’uso ~Tostatura del pane~ 1 Inserire la spina e inserire le fette di pane nelle fessure di inserimento. Nota ●● Inserire il pane, assicurarsi che il vassoio per le briciole sia pulito e collocato in modo corretto. ●● Quando si tosta una fetta di pane, usare uno dei due lati della fessura inserimento. 2 Abbassare la levetta del tostapane finché non scatta. ad es. Se si seleziona su 4.
~Riscaldamento dei panini~ e abbassare la leva della griglia di riscaldamento finché non si blocca. 1 Inserire 2 3 Collocare i panini sopra la griglia di riscaldamento. 2 4 1 3 Nota ●● Non collocare panini congelati, imburrati, rivestiti, glassati o ripieni né pellicola di alluminio. Abbassare la levetta del tostapane e impostare il livello di tostatura su 1. ●● Il tostapane si spegne automaticamente. ●● Se i panini non sono abbastanza caldi, ripetere i passi da 1 a 3.
Pulizia della macchina Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. Scollegare e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente freddo. Nota ●● Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, candeggina, polvere lucidante, spazzole in metallo o nylon, altrimenti la superficie si danneggia. ●● Non lavare in lavastoviglie. Interno Esterno Scuotere leggermente il corpo principale per consentire alle briciole all’interno di cadere sul vassoio per le briciole. Per evitare la rottura. ●● Non capovolgere e scuotere.
Specifiche NT-DP1 Alimentazione Consumo di energia Dimensioni (Larghezza Profondità Altezza) (circa.) 230 - 240 V 50 - 60 Hz 780 - 850 W 29,8 15,5 19,5 cm Peso (circa.) 2,0 kg Lunghezza del cavo di alimentazione (circa.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. L os siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. ADVERTENCIA: Indica lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. Los símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica prohibición.
ADVERTENCIA qqNo enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) ●● Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de manipular o encender el aparato. qqAsegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del aparato es la misma que la de la red eléctrica local. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.) Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA qqNo sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua. causar una descarga eléctrica o un incendio debido a ) ( Punuede cortocircuito. qqNo desmonte, repare ni modifique este aparato. ( ) uede producirse un incendio, una descarga eléctrica o P lesiones. Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. qqNo meta las manos ni utensilios metálicos en las ranuras de inserción.
ADVERTENCIA qqMantenga siempre a los niños alejados del aparato. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ●● Los niños no son conscientes de los peligros que supone el uso indebido de los aparatos. qqInterrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN qqNo utilice el aparato para ningún fin distinto de los descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ●● Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones. qqNo toque piezas que no sean los controles de funcionamiento mientras el aparato esté en uso o inmediatamente después del uso.
PRECAUCIÓN qqNo utilice el aparato en los siguientes lugares. Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al calor, etc. (Podría causar un incendio o una lesión.) ●● Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos a una fuente de calor. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) ●● Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras, fregaderos u otros recipientes. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) ●● Cerca de una pared o un mueble.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN qqPreste atención al aparato cuando esté en uso. (Podría producirse un incendio.) ●● Cuando lo deje sin vigilancia, apáguelo. qqAsegúrese de que la bandeja para migas está limpia y colocada correctamente cuando utilice el aparato. (Podría causar un incendio o una lesión.) qqDesenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. (Puede causar una quemadura.
Nombres de las piezas e instrucciones de uso Retire los sellos de protección del aparato antes de utilizarlo. Rejilla de calentar Ranura de inserción Palanca para la tostada Palanca para la rejilla de calentar Bandeja para migas ●● Deslice hacia fuera para extraer. Indicador del nivel de tostado Botón de control de tostado Botón para descongelar Botón para recalentar Enchufe * La forma del enchufe puede ser distinta de la ilustración.
Modo de uso ~Tostar pan~ el aparato e inserte las rebanadas de pan en las ranuras de inserción. 1 Enchufe Nota ●● Asegúrese de que la bandeja para migas está colocada correctamente antes de enchufar. ●● Cuando tueste solo una rebanada de pan, utilice cualquiera de las ranuras de inserción. 2 Baje la palanca para la tostada hasta que quede bloqueada. por ejemplo, cuando se ajusta en 4. ●● El número del nivel seleccionado en el indicador del nivel de tostado se iluminará hasta que finalice el tostado.
~Calentar bollos~ el aparato y baje la palanca para la rejilla de calentar hasta que se bloquee. 1 Enchufe 2 Coloque los bollos sobre la rejilla de calentar. 2 4 1 3 Nota ●● No coloque bollos congelados, con mantequilla, recubiertos, helados o rellenos ni envueltos en papel de aluminio. 3 Baje la palanca para la tostada y ajuste el nivel de tostado en 1. ●● La tostadora se apagará automáticamente. ●● Si los bollos no están lo bastante calientes repita los pasos 1 a 3.
Limpieza Limpie el aparato después de cada uso. Desenchufe y asegúrese de que el aparato se enfría completamente. Nota ●● No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo contrario podría dañar la superficie. ●● No lave el aparato en el lavavajillas. Interior Exterior Agite ligeramente el cuerpo principal para que las migas del interior caigan en la bandeja para migas. Para evitar averías. ●● No ponga el aparato boca abajo y agite.
Especificaciones NT-DP1 Alimentación 230 - 240 V Consumo de energía Dimensiones (An Pr AL) (aprox.) 50 - 60 Hz 780 - 850 W 29,8 15,5 19,5 cm Peso (aprox.) 2,0 kg Longitud del cable de alimentación (aprox.) 0,9 m Eliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Memo 78 NT-DP1(TZ50E109).
NT-DP1(TZ50E109).
Panasonic Test and Development Kitchen Panasonic Consumer Electronics U.K. A Division of Panasonic U.K. Ltd Willoughby Road, Bracknell, Berks, RG12 8FP Web Site: www.panasonic.co.uk Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.com © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2016 Printed in China NT-DP1(TZ50E109).