Cordless Rotary Hammer Drill & Driver Perceuse/Visseuse rotative à percussion sans fil Destornillador y martillo de taladro rotatorio sin cables Operating Instructions Instructions d'utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7840 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
Index/Index/Indice English: Page 4 Français: Page 17 Español: Página 32 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) (B) (C) (D) (N) (O) (E) (M) (P) (L) (K) (F) (H) (J) (T) (Q) (G) (G) (I) Ni-MH Ni-Cd (S) -2- (R)
(A) Chuck (B) Clutch handle Mandrin Poignée de l’embrayage Commutateur martelage/ perforation Portabroca Mango de embrague Palanca de conmutación de martillo/taladro Levier d’inversion marche avant-marche arrière Palanca de avance/inversión Gâchette de commande de vitesse Batterie autonome (EY9L40) Marques d’alignement Panneau de commande Disparador del control de velocided variable Batería (EY9L40) Marcas de alineación Panel de controle (I) (battery) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
. INTRODUCTION This tool is a Rotary Hammer for drilling in concrete. In addition, the tool has a “rotation only mode” without hammering. The mode is suitable for drilling and screw-fastening. . GENERAL SAFETY RULES the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Power Tool Use and Care 1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
4) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet. 5) If the bit becomes jammed, immediately turn the trigger switch off to prevent an overload which can damage the battery pack or motor. Use reverse motion to loosen jammed bits. 6) Do not operate the Forward/Reverse lever when the trigger switch is on. The battery will discharge rapidly and damage to the unit may occur.
) An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure: a. that pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger. b. that extension cord is properly wired and in good electrical condition. c. that wire size is large enough for ampere rating of charger as specified below.
2. To remove the bit 2-1. Depress the chuck and pull the bit. WARNING: • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat. • Do not drive the likes of nails into the battery pack, subject it to shocks, dismantle it, or attempt to modify it. • Do not allow metal objects to touch the battery pack terminals.
Variable Speed Control Trigger . OPERATION To set the center of a hole, pull the trigger slightly to start the drill rotation slowly. The more the speed control trigger is pulled, the higher the speed becomes. Forward/Reverse Lever Forward Control Panel Reverse (3) (1) (2) Lock Be sure to set the lever in the center to lock it after use. Operate the Forward/Reverse lever after the motor rotation is completely stopped. (1) LED light Pressing toggles the LED light on and off.
(2) Overheat warning lamp Off (normal operation) Installing the Shoulder Strap CAUTION: • Install the shoulder strap firmly to the main unit of the tool and check the length of the strap before use. • Check the condition of the strap and do not use if it is cut or torn etc. There is a risk of injury or damage if used while improperly installed. • Please wear the shoulder strap securely on the shoulder. There is a risk of injury or damage if it is accidentally dropped.
stances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals. The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety. 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 1 Line up the alignment marks and place the battery onto the dock on the charger. 2 Slide forward in the direction of the arrow. Alignment marks 3. During charging, the charging lamp will be lit.
6. If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the charging lamp lights up. After several minutes, the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is completed. LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Liion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool.
. MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning. . ACCESSORIES CAUTION: To prevent the risk of injury, only use accessory or attachment for its stated purpose. Bit adapter (included) •EY9HX403E Drill chuck (Optional accessory) •EY9HX400E Use with wood drill bit or metal drill bit with shank of 1.5 mm to 13 mm diameter. Do not use the drill chuck in “Rotation with hammering mode” ( ).
. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Concrete Maximum drilling diameter 16.5 mm (21/32")* *For work that can be completed with one battery pack. ( 12.5 mm (15/32") - 16.5 mm (21/32")) Steel 13 mm (33/64") Wood 18 mm (23/32") Motor voltage 14.4 V DC Speed at no load (RPM) 0- 1000 min-1 (rpm) Blows rate per minute (BPM) 0- 3800 min-1 (bpm) Weight (with battery pack) 2.3 kg (5.1 lbs) Overall length 249 mm (9-51/64") GUIDELINE TABLE • Select the torque for fastening screws with the clutch handle.
BATTERY CHARGER Model EY0L80 Rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 kg (2.1 lbs) [Li-ion battery pack] Charging time 3 Ah 14.4 V EY9L40 Usable: 35 min. 28.8 V EY9L80 Usable: 55 min. Full: 50 min. Full: 70 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 1.2 Ah 7.2 V EY9065 EY9066 2 Ah 12 V 15.6 V 18 V 24 V EY9001 EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1.7 Ah Charging time 9.6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108 EY9116 EY9117 EY9136 60 min.
. INTRODUCTION Cet outil est un marteau rotatif pour perçage du béton. De plus, l’outil est équipé d’un “mode rotation seulement” sans percussion. Ce mode est adapté au perçage et au serrage de vis. . CONSIGNES DE SECURITE GENERALES 2) 3) AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
3) 4) 5) 6) 7) tions d’oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l’outil. Le transport d’outils mécaniques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils mécaniques dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents. Retirez toute clé d’ajustement ou clé de serrage avant de mettre l’outil mécanique en marche.
nus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7) Utilisez l’outil mécanique, les acces soires, les mèches, etc., conformé ment à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situation à risque. contact accidentel se produit, rincez à l’eau.
7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) sion marche avant - marche arrière lorsque le commutateur principal est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la perceuse serait endommagée. Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de dommages à la fiche et au cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon. 6) Veillez à acheminer le cordon de façon que personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d’endommager ou d’étirer le cordon. 7) N’utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Si vous utilisez une rallonge inadéquate, vous risquez de causer un incendie ou une électrocution.
21) Chargez la batterie autonome à un endroit bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et la batterie autonome avec un chiffon, etc., pendant la charge. 22) Si vous utilisez un accessoire non recommandé, un incendie, une électrocution, des blessures risqueraient de s’ensuivre. 23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s'ensuivre.
1-2. À la position engagée, repoussez la mèche le plus loin possible. Assurez-vous que la mèche est bien en place en tirant dessus. Tige de type SDS PLUS Fixation ou retrait de la batterie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Marques d’alignement 2. Pour retirer la mèche 2-1. Pressez le porte-mèche et dégagez la mèche. 2.
Commutateur martelage/ perforation Panneau de commande REMARQUE: Exécutez le changement de mode après que la rotation du moteur se soit complètement arrêtée. Position du levier de sélection Mode d’action Opération Rotation et percussion Perçage dans du béton, Perçage dans un bloc Rotation seulement Serrage de vis, Perçage Ajustement du couple d’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 5 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ”.
(2) Témoin d’avertissement de surchauffe Arrêt (fonctionnement normal) Installation de la dragonne MISE EN GARDE: • Installez fermement la dragonne sur l’unité principale de l’outil et vérifiez la longueur de la sangle avant l’utilisation. • Vérifiez l’état de la sangle et ne l’utilisez pas si elle est coupée, déchirée, etc. Si elle est mal installée, cela présente un risque de blessure ou d’endommagement. • Veillez à bien porter la dragonne sur l’épaule.
re et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
complètement la batterie avant son utilisation. Chargeur de batterie (EY0L80) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1. Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2.
4. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter rapidement en vert. 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de l’assistance technique. 6. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume.
. ACCESSOIRES MISE EN GARDE: Pour éviter de vous blesser, utilisez uniquement des accessoires ou des fixations convenant à l’opération effectuée. Adaptateur de mèche (inclus) •EY9HX403E Mandrin de perceuse (Accessoire en option) •EY9HX400E Utilisez avec des forets à bois ou à métal avec une queue de 1,5 à 13 mm de diamètre. N’utilisez pas le mandrin de serrage d’une mèche en “rotation avec le mode per).
. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES APPAREIL PRINCIPAL 16,5 mm (21/32") * *Pour travaux pouvant être accomplis avec un batterie autonome. 12,5 mm (15/32") -16,5 mm (21/32") Béton Diamètre de forage maximum Acier 13 mm (33/64") Bois 18 mm (23/32") Tension du moteur 14,4 V CC Vitesse sans charge (t./min.) 0- 1000 min-1 (rpm) Vitesse de percussion soufflerie par minute (p./min.
BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L40 Stockage de la batterie Batterie Li-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 4 piles) Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
. INTRODUCCIÓN Esta herramienta es un martillo rotatorio para perforar en hormigón. Además, la herramienta incorpora un “modo de sólo rotación” sin martilleo. Este modo resulta ideal para perforar y apretar tornillos. .REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des carga eléctrica, incendio y/o heridas graves.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles.
5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. .
7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c.
puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable.
1-2. En la posición de acoplamiento, empuje la broca todo lo que se pueda. Asegúrese de que la broca haya quedado fijada tirando de la misma. Espiga del tipo SDS PLUS 2. Para desmontar la broca 2-1. Presione el portabrocas y tire de la broca. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. Marcas de alineación 2.
Palanca de conmutación de martillo/taladro Panel de controle NOTA: Efectúe el cambio del modo después de haberse parado por completo la rotación del motor. Posición de la palanca de conmutación Modo de acción (3) (1) (2) Funcionamiento (1) Luz LED Rotación con martilleo Taladro de hormigón, taladro de bloque Sólo rotación Apriete de tornillo, taladro Cada vez que presione se enciende o apaga la luz LED.
(2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento Apagado (funcionamiento normal) Instalación de la correa al hombro Destella: Sobrecalentamiento Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería. La función de protección contra sobrecalentamiento detiene el funcionamiento de la herramienta para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada.
[Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión, EY9L40 La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. Batería de Li-ión (EY9L40) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.
• Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 1.
mutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 5.
. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propósito especificado. Adaptador de broca (incluido) •EY9HX403E Broca de taladro (Accesorio opcional) •EY9HX400E Utilícelo con brocas para perforar madera o metal con un cuerpo que tenga un diámetro de 1,5 mm a 13 mm. No utilice el portabrocas para perforación en “modo de rotación con martilleo” ( ).
. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Hormigón Diámetro de perforación máximo Acero 16.5 mm (21/32")* *Para trabajos que puedan terminarse con un paquete de batería. 12.5 mm (15/32") - 16.
BATERÍA Modelo EY9L40 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 kg (2,1 lbs) [Batería de Li-ión] Tiempo de carga 14,4 V EY9L40 Utilizable: 35 min. Completa: 50 min. 3 Ah 28,8 V EY9L80 Utilizable: 55 min. Completa: 70 min.
-MEMO- - 46 -
-MEMO- - 47 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.