Panasonic Stereo Radio Cassette Recorder RX-FS430 operating instructions instrukcja dia uzytkownika Инструкция no эксплуатации Before connecting, operating or adjusting please read these instructions compietely EP this product, RQT2189-Q
Drogi Kliencie Dzi^kujemy Ci za zakupienie tego urz^dzenia. Aby zapewnic optymainq pracp'urz^dzenia i bezpiecznq obstug§ prosimy przeczytac uwaznie niniejsz^ instrukcj? obstugi. Niniejsza Instrukcja zostata opracowana na oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA INDUSTRIAL CO., LTD. podstawie ELECTRIC Przed uruchomieniem sprzgtu prosimy о doktadne zapoznanie si§ z tresci^ niniejszej instrukcji. Spis tresci Ostrzezenia ...................................................... Zasilanie ........................
Power Sources To operate on battery power m Unplug the AC power cord from the household AC outlet and the AC socket of the unit. Insert six R20/LR20 (UM-1 or equivalent, not Included) bat teries into the battery compartment in the designated nu merical order. • Batteries installed with incorrect polarities may leak and damage this unit. •Do not mix batteries (old and new) or types (carbon and alkaline, etc.).
Zasilanie Zasilanie balenami Источники питания Работа от батарей ES Odtqcz przewód sieciowy od domowego gniazdka sieciowego i gniazda zasilania sìeciowego urzgdzenia. Do pojemnika na baierie, wfóz w podanej kolejnosci szesc baterii R20/LR20 (UM-1 lub równowazne, nie nalez^ do wyposazenia). •Balene wtozone bez zachowania wlasciwej biegunowosci mog^ sig “roziac” i uszkodzic urzgdzenie. • Nie uzywaj równoczesnie baterii starych i nowych lub ba terii róznych typów (manganowych i alkalicznych, itp.).
Listening to Radio Broadcasts m 1 Set SELECTOR to RADIO. 2 Set BAND to the desired radio band. 3 4 Use TUNING to tune into a desired broadcast. Adjust VOLUME and TONE. To receive FM stereo broadcasts: Set the FM MODE selector to STEREO, • If you have tuned into an FM stereo broadcast, the FM STEREO indicator will light. If FM stereo reception is poor, set the FM MODE selector to MONO. This will reduce the noise and provide clear recep tion, however the broadcast will not be heard in stereo.
Shichanie audycji radiowych Прослушивание радиотрансляций m Q 1 Ustaw RADIO. pozycji 1 Установите переключатель SELECTOR в положение RADIO. 2 Wybierz przetqcznikiem BAND zqdany zakres cz^stotliwosci. 2 С помощью переключателя диапазонов BAND выберите желаемый радиодиапзон. 3 Pokr^ttem TUNING zqdanej stacji. do 3 Используя регулятор TUNING, настройтесь на желаемую радиостанцию. 4 Ustaw wtasciwq sit? gtosu VOLUME) i barwf dzwi?ku TONE).
Listening to Tapes You can use normal tapes only. m 1 Set SELECTOR to TAPE/SH3. 2 Press STOP/EJECT, and then insert the tape. Insert the cassette with the exposed tape facing up. 3 4 Press PLAY to start playback. Adjust VOLUME and TONE. To stop the playback: Press STOP/EJECT. To briefly interrupt the piayback: Press PAUSE. To resume playback, press PAUSE again. To fast forward or rewind the tape Q Press -«/CUE or ►►/REV while the tape is stopped. The tape will start moving at high speed.
Sluchanie nagran z tasm Прослушивание магнитофонных лент Moiesz uzywac tylko tasm normalnych (zelazowych). Вы можете использовать ленты нормального типа. 1 ш 2 Ustaw przetqcznik SELECTOR w pozycji TAPE/SH3. Nacisnij przycisk STOP/EJECT, a nastfpnie wtoz tasmg. Wktadaj kaset§ tak, aby odstoni^ta tasma byta zwrocona do gory. 3 Nacisnij przycisk PLAY, aby rozpoczqc odtwarzanie. 4 Ustaw wtasciwq sit? gtosu (regulatorem VOLUME) i barw? dzwi?ku (regulatorem TONE).
Making a Recording You can use normal tapes only. The recording level is automatically adjusted. Recording from radio broadcast ii 1 2 3 Press STOP/EJECT to insert the tape. Tune into the desired broadcast. (See “Listening to Radio Broadcasts”.) Press When recording an LW or MW broadcasts: B.P selector can reduce unwanted beat signals (whistle) which sometimes occur. Set the B.P selector to the position which gives best results. To stop the recording: Press STOP/EJECT.
Nagrywanie Mozesz uzywac tylko tasm normalnych (zelazowych). Poziom zapisu jest regulowany automatycznie. Nagrywanie audycji radiowych П 1 Nacisnij przycisk STOP/EJECT, aby wtozyc tasm^. Выполнение записи Вы можете испопьзовать только магнитофонные ленты нормального типа. Уровень записи регулируется автоматически. Запись с радиотрансляции Q 1 2 Dostroj odbiornik do zqdanej radiostacji. (Patrz “Stuchanie audycji radiowych”.) 3 2 Настройтесь на желаемую радиопрог рамму.
Making a Recording (Continued) Recording through the built-in microphone H 1 Set SELECTOR to TAPE/gaa. 2 Press STOP/EJECT to insert the tape. 3 Press liWXaisi»!. Pause button: Before beginning a recording, first press and lock PAUSE. Then pressl;lgt«i;nl, (The tape will not move.) When ready to record, press PAUSE to release it. This will start tape movement for immediate recording. Do not use PAUSE to stop the tape for a long period of time.
Nagrywanie Выполнение записи (ciqg dalszy) (Продолжение) Nagrywanie sygnaiu z wbudowanego mikrofonu И Запись CO встроенного микрофона «И 1 Установите переключатель SELECTOR в 1 Ustaw przetqcznik SELECTOR w pozycji TAPE/®H3. 2 Nacisnij przycisk STOP/EJECT, aby wtozyc tasm?. положение ТАРЕ/ЙНЗ. 2 Нажмите кнопку STOP/EJECT для уста новки кассеты. 3 Нажмите кнопку lsWX»l;l»l .
Care & Use You can use normal tapes only. Concerning cassette tapes Selection of cassette tapes Cassette tapes exceeding 90 minutes: These tapes are handy for their long playback and recording time but be careful about repeatedly stopping and starting, rewinding and fast forwarding these tapes in short intervals as they are thin, tend to stretch and may become entangled in the deck mechanism. If the tape loosens, take up the slack И Tape slack may cause the tape to break.
Konserwacja i uzytkowanie Mozesz uzywac tylko tasm normainych (zelazowych). Техническое обслуживание Вы можете использовать только магнитофонные ленты нормального типа. Uwagi dotyczuce tasm magnetofonowych Wybór käset Kasety o czasie odtwarzania ponad 90 minut: Kasety takie sq wygodne z uwagi na dtugi czas zapisu i odtwarzania. Nalezy jednak unikac cz^stego zatrzymywania i uruchamiania, cofania i szybkiego przewijania, poniewaz tasma w nich jest cienka i moze tatwo rozciqgn^c sig lub zostac wci^gni^ta.
Care & Use (Continued) Maintenance of external surfaces To clean this unit, use a soft, dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-and-water solution or a weak detergent solution. Wring the cloth well before wiping the unit. Wipe once again with a soft, dry cloth. Never use alcohol, paint thinner, benzine, or chemically treated cloths to clean this unit.
Коп8егц^ас]а г Техническое обслуживание uzytkowanie (с1цд с1а1згу) (Продолжение) Коп8егм>ас]а роц>1еггскт ze^wnqtrznych Уход за внешними поверхностями Оо С2уз2сгеп1а иг2^с^2еп1а игу] гп1^кк1е], зисЬе] 32гпа1к1. АЬу с2узс1с Ьагс^20 2аЬгис)20пе ро\«1ег2сИп1е т1§кк^ 32та1к^ ro2tworem тусИа w wod2ie 1иЬ з(аЬут roztworenn с1е1егдеп1и. Рг2е<^ ууу1агс1ет иг2^с12еп1а йоЬгге \«укг§с З2та1к§. 'Ну1г2у] иг2^с12еп1е ]ез2сге гаг зисЬ^, гти^кка 32та1к^.
Dane techniczne Radioodbíorník Zakresy cz^stotliwosci: Magnetofon System sciezek: System zapísu: System monitorowania: Zakres przenoszonych cz^stotliwosci: Dane ogólne Zasilanie: Gtosniki; Gniazda: Wyjscie; Wymiary (Szer.xWys.xDtug.