Tragbare Stereoanlage mit CD-Spieler Sistema CD stereo portatile Chaîne stéréo CD portable Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Model No. RX-D26 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellena dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Sehr geehrter Kunde Caro Cliente Cher client Wir möchten lhnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Sicherheitsmaßnahmen • Die Verwendung und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen vermeiden. Das Gerät auch nicht längere Zeit in direkter Sonneneinstrahlung in einem mit verschlossenen Türen und Fenstern geparkten Fahrzeug zurücklassen, da dies zu einer Verformung des Gehäuses führen könnte. • Zur Verhütung von Brand und elektrischem Schlag das Netzkabel vor Schnitten und Kratzern schützen und stets auf einwandfreien Anschluss achten.
A B D (R14/LR14, C, UM-2) Innere Reihe Fila interna Rangée intérieure Äußere Reihe Fila esterna Rangée extérieure Netzkabel (mitgeliefert) Cavo di alimentazione (in dotazione) Cordon d’alimentation secteur (fourni) Stromquellen A Netzbetrieb Das mitgelieferte Netzkabel fest an den Netzeingang am Gerät und an eine Netzsteckdose anschließen. Hinweis Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Bedienungselemente Controlli Commandes CD-Stopp-/Löschtaste/UKW-Empfangsbetriebsarten-Wahltaste / CLEAR FM MODE) ( Tunerbetriebsarten-/WellenbereichsWahltaste/Taste für automatische Festsender-Einspeicherung (TUNER/BAND –AUTO PRESET) Disc-Fachdeckel Tasto di arresto CD/cancellazione/selezione modalità FM / CLEAR FM MODE) ( Tasto di modalità sintonizzatore/selezione banda/preselezione automatica (TUNER/BAND –AUTO PRESET) Sportello CD Touche d’arrêt CD/effacement/sélecteur de mode FM / CLEAR FM MODE ) (
A a b c d Klangqualität Qualità del suono Sie können zwischen vier Arten der Klangqualität wählen. XBS: Sorgt für kraftvollen Rock. Klar: Macht die Höhen transparenter Weich: Für Hintergrundmusik Gesang: Verleiht Gesangsstimmen zusätzlichen Glanz A Betätigen Sie [•SOUND EQ] zur Wahl der gewünschten Einstellung.
A a 2 1 3 4 b Rundfunkempfang Radio Radio Normalabstimmung Sintonia normale Accord normal 1 [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) drücken. (Das Garät schaltet sich ein.) 1 Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”. (L’unità si accende.) 2 Falls „ 2 Se “ 3 [–/ 3 Premere [– / “ auf dem Anzeigefeld leuchtet, [TUNE MODE] drücken, um diese Anzeige auszuschalten. ( a ) ] oder [ /+] betätigen, um den gewünschten Sender abzustimmen.
d a 3 1·2·4 b e c 2 1 3 Speicherplatz Canale preselezionato Canal préréglé Speicherplatz Canale preselezionato Canal préréglé Rundfunkempfang Einspeichern von Festsendern Die Einspeicherung von Festsendern (bis zu 20 UKWund 12 MW-Sender) ermöglicht es, Lieblingssender bequem abzurufen. Automatische Einspeicherung Das folgende Verfahren jeweils einmal für den UKWund den MW-Bereich ausführen. Vorbereitung: [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) drücken.
a 3 12 4 Die Etikettsette muss nach oben weisen. L’etichetta deve essere rivolta in alto. L’étiquette doit être tournée vers le haut.
a c 13 24 d Programmfolge Ordine programmato Ordre de programmation b Spielzeit Tempo di lettura Durée de lecture Vorgegebene Titelnummer Numero del brano specificato Numéro de la plage spécifiée Titelnummer Numero del brano Numéro de plage CD-Wiedergabe Programmwiedergabe CD CD Lettura programmata Si possono programmare fino a 24 brani. Il est possible de programmer jusqu’à 24 plages. Vor Beginn des Programmierverfahrens sicherstellen, dass die Disc-Wiedergabe gestoppt ist.
Bandöffnung nach oben weisend Parte esposta del nastro rivolta in alto La bande exposée est orientée vers le haut a 1 2 3 4 A Zur Wiedergabe vorgesehene Seite nach vorn weisend Lato da riprodurre rivolto verso de sé La face de lecture est orientée vers vous ~ Wiedergabe von Cassetten Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Normalbändern ausgelegt.
A a 1 3 Vorspannband (aut das keine Aufnahmen gemacht werden können.) Guida del nastro (La registrazione non è possibile.) Amorce de bande (L’enregistrement est impossible.) Zur Aufnahme vorgesehene Seite nach vorn weisend Lato da registrare rivolto verso de sé La face d’enregistrement est orientée vers vous Aufnahme Rundfunksendungen und Compact-Discs können auf Cassetten aufgezeichnet werden. Vor der Aufnahme • Dieses Gerät ist auf das Aufnehmen auf Normalbänder ausgelegt.
B D C Seite A Lato A Face A Lamelle für Seite B Linguetta per il lato B Languette de la face B Klebestreifen Nastro adesivo Bande adhésive Lamelle für Seite A Linguetta per il lato A Languette de la face A Linse Lente Lentille Enregistrement Per interrompere momentaneamente la registrazione Premere [ PAUSE]. (Il CD non si ferma.) Premerlo ancora una volta per continuare la registrazione. Per registrare sull’altro lato della cassetta Girare la cassetta e premere [ ].
Hinweise zum Gebrauch von CompactDiscs und Cassettenbändern Bitte die folgenden Hinweise sorgfältig beachten, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern. Stets auch die Compact-Discs und Cassetten beiliegenden Hinweise lesen. Compact-Discs Mit diesem CD-Spieler können Discs abgespielt werden, die mit dem rechts abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind. Bei fortgesetztem Gebrauch von nicht kreisförmigen Discs kann das Gerät beschädigt werden.
Software audio Dati tecnici Per estendere la vita dell’attrezzatura, tenere a mente quanto segue. Leggere sempre le istruzioni fornite con il software. Dischi Scegliere i dischi recanti questo marchio: L’uso continuo dei CD con forma irregolare può danneggiare l’unità. Non • usare CD con etichette e autoadesivi che si stanno staccando, o con la colla che sporge da sotto le etichette e gli autoadesivi. • attaccare coperchi antigraffi o un qualsiasi altro tipo di accessorio. • scrivere sui CD.
Support audio Données techniques Prendre note des points suivants pour prolonger la durée de service de votre équipement. Lire toujours les instructions fournies avec le support. Disques Choisir des disques qui portent ce symbole : L’utilisation continue de CD de forme irrégulière peut endommager l’appareil.