Operating Instructions Air Conditioner * Shows K2 type (Wall Mounted) Model No.
01_F569612_EN.fm Page 2 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM CONTENTS Page PRODUCT INFORMATION ...........................................................................................................2 SAFETY PRECAUTIONS..............................................................................................................2 INSTALLATION LOCATION...........................................................................................................2 ELECTRICAL REQUIREMENTS .......................
01_F569612_EN.fm Page 3 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM ELECTRICAL REQUIREMENTS 1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details. 2. Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring. 3. Wiring must be done by a qualified electrician. To warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation.
01_F569612_EN.fm Page 4 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded. Do not clean inside the indoor and outdoor units by users. Engage authorized dealer or specialist for cleaning.
01_F569612_EN.fm Page 5 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. Do not turn the air conditioner on and off from the power mains switch. Use the ON/ OFF operation button. Do not stick anything into the air outlet of the outdoor unit. This is dangerous because the fan is rotating at high speed. Do not touch the air inlet or the sharp aluminum fins of the outdoor unit.
01_F569612_EN.fm Page 6 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM INFORMATION Operation Condition Use this air conditioner under the following temperature range.
01_F569612_EN.fm Page 7 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM OPERATION Names of Parts INDOOR UNIT Y2 type (4-WAY CASSETTE 60×60) Control Panel CL OS E OP EN OP EN CL OS E Receiver Air is discharged evenly Airflow direction louver Emergency button Intake grille K2 type (WALL MOUNTED) Air filters Front panel Receiver Vertical airflow direction louver • Do not adjust by hand. Horizontal airflow direction louver • Manually adjustable.
01_F569612_EN.fm Page 8 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM Timer Remote Controller (Optional parts) (Wired type: available for all indoor units) NOTE For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer Remote Controller. ex.) Timer Remote Controller Names and Operations 1. Operation lamp (Start/Stop) button Pushing this button starts, and pushing again stops the unit.
01_F569612_EN.fm Page 9 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller for any unit which is not listed below. Y2 type, K2 type: • • • Setting the airflow direction To activate the swing operation Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the remote controller.
01_F569612_EN.fm Page 10 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED) 4-way cassette (Y2) Y2 type air conditioner is equipped with auto flaps. You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote controller. Do not move the flap with your hands. Wall mounted type (K2) Indoor unit Vertical directions (automatic) Confirm that the remote controller has been turned on. Press the FLAP button to start the flap moving up and down.
01_F569612_EN.fm Page 11 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED) Auto Flap ( ) button • If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below). • To set the airflow for individual units, press the UNIT button. Display shows the indoor unit number under group control.
01_F569612_EN.fm Page 12 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM SPECIAL REMARKS ‘‘DRY’’ Operation How it works • • • • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically. In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating. The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
01_F569612_EN.fm Page 13 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CLEANING INSTRUCTIONS HINTS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption. • Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
01_F569612_EN.fm Page 14 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM TROUBLESHOOTING If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center.
01_F569612_EN.fm Page 15 Thursday, September 25, 2014 8:57 AM CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES Symptom Cause Air conditioner does not run at Power failure or after power failure all although power is turned on. Operation button is turned off. Fuse blow out. Poor cooling or heating performance Remedy Press ON/OFF operation button on remote control unit again. • • Switch on power if breaker is turned off. If breaker has been tripped, consult your dealer without turning it on.
02_F569612_FR.fm Page 16 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM TABLE DES MATIÈRES Page INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................16 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................16 EMPLACEMENT D’INSTALLATION ...........................................................................................17 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION ...................
02_F569612_FR.fm Page 17 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM EMPLACEMENT D’INSTALLATION • Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
02_F569612_FR.fm Page 18 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM CONSEILS DE SÉCURITÉ • • Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire. Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
02_F569612_FR.fm Page 19 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM NOTIFICATION • • Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes. Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.
02_F569612_FR.fm Page 20 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM INFORMATIONS Conditions de fonctionnement Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
02_F569612_FR.fm Page 21 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM OPERATIONS Nom des pièces UNITÉ INTÉRIEURE Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60) Panneau de commande CL OS E OP EN OP EN CL OS E Récepteur L’air est réparti de manière égale Claire-voie d’orientation du flux d’air Bouton d’urgence Grille d’admission Type K2 (MONTÉ AU MUR) Filtre à air Panneau avant TÉMOIN Récepteur Claire-voie d’orientation du flux vertical • Non réglable manuellement.
02_F569612_FR.fm Page 22 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM Télécommande de minuterie (pièces en option) (Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure) Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la télécommande de minuterie en option. par ex.) Télécommande de minuterie REMARQUE Nomenclature et fonctionnement 1. Témoin de fonctionnement Bouton (Démarrage/Arrêt) Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter l’unité.
02_F569612_FR.fm Page 23 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous. Type Y2, type K2 : • • • Réglage de la direction du flux d’air Pour activer le balancement du volet Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de circulation d’air vertical).
02_F569612_FR.fm Page 24 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE) Cassette 4 voies (Y2) Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. Ne déplacez pas le volet à la main. Type monté au mur (K2) Unité intérieure Directions verticales (automatique) Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche.
02_F569612_FR.fm Page 25 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE) Bouton Auto Flap ( ) • Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir l’opération ci-dessous). • Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT.
02_F569612_FR.fm Page 26 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM REMARQUES SPÉCIALES Fonctionnement séchage Comment agit-il? • • • • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau. Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner. La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
02_F569612_FR.fm Page 27 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ASTUCES • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
02_F569612_FR.fm Page 28 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM DÉPANNAGE Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
02_F569612_FR.fm Page 29 Wednesday, September 24, 2014 9:41 AM POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION Symptôme Cause Le climatiseur ne fonctionne Panne de courant ou après une panne pas du tout alors qu’il est sous de courant tension. Le bouton d’alimentation est sur OFF. Médiocre performance du refroidissement ou du chauffage Solution Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/ OFF sur le boîtier de télécommande. • • Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
03_F569612_ES.fm Page 30 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM ÍNDICE Página INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................30 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................30 LUGAR DE INSTALACIÓN .........................................................................................................31 REQUISITOS ELÉCTRICOS ..........................................
03_F569612_ES.fm Page 31 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM LUGAR DE INSTALACIÓN • Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. • Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
03_F569612_ES.fm Page 32 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo. Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
03_F569612_ES.fm Page 33 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM AVISO • • El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos. El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación.
03_F569612_ES.fm Page 34 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM INFORMACIÓN Condiciones de funcionamiento Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
03_F569612_ES.fm Page 35 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM OPERACIÓN Nombres de las partes UNIDAD INTERIOR Tipo Y2 (CASSETTE DE 4 VÍAS 60×60) Panel de control CL OS E OP EN OP EN CL OS E Receptor El aire se descarga uniformemente Rejilla de dirección de flujo de aire Botón de emergencia Parrilla de entrada Tipo K2 (MONTADO EN PARED) Filtro de aire Panel frontal INDICADOR Receptor Rejilla de dirección de flujo de aire vertical • No puede ajustarse de forma manual.
03_F569612_ES.fm Page 36 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales) (Tipo alámbrico: disponible para todas las unidades interiores) NOTA Para más detalles, consulte las Instrucciones de manejo adjuntadas a la unidad de mando a distancia del temporizador opcional. ej.) Unidad de mando a distancia del temporizador Nombres y operaciones 1.
03_F569612_ES.fm Page 37 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad que no esté indicada abajo. Tipo Y2, tipo K2: • • • No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea controlada utilizando la unidad de mando a distancia.
03_F569612_ES.fm Page 38 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE (CONTINUACIÓN) Cassette de 4 vías (Y2) Los acondicionadores de aire de tipo Y2 están equipados con aletas automáticas. Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de barrido utilizando la unidad de mando a distancia. No mueva la aleta con sus manos.
03_F569612_ES.fm Page 39 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA) • Si hay múltiples unidades interiores conectadas a una unidad de mando a distancia, se podrá ajustar la dirección de circulación del aire para cada unidad interior seleccionando las unidades interiores (vea la operación de abajo).
03_F569612_ES.fm Page 40 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM OBSERVACIONES ESPECIALES Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidificación) ¿Cómo funciona? • • • • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente. Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se apagará cuando se pare la operación de la unidad. La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.
03_F569612_ES.fm Page 41 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. INSTRUCCIONES DE LAVADO SUGERENCIA • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico.
03_F569612_ES.fm Page 42 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio.
03_F569612_ES.fm Page 43 Wednesday, September 24, 2014 9:44 AM COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO Síntoma El acondicionador de aire no funciona, aunque la alimentación está activada. Causa Solución Fallo de alimentación o situación posterior a fallo de alimentación Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la unidad del mando a distancia. El botón de funcionamiento está desactivado. • • El fusible está fundido.
04_F569612_DE.fm Page 44 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM INHALT Seite PRODUKT-INFORMATION ........................................................................................................44 SICHERHEITSHINWEISE ..........................................................................................................44 AUFSTELLUNGSORT ................................................................................................................45 ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE ......................
04_F569612_DE.fm Page 45 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM AUFSTELLUNGSORT • Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen. Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. • • • Zu vermeiden: Dieses Klimagerät nicht an einem Ort installieren, an dem Dämpfe oder zündfähige Gase auftreten, oder an einem extrem feuchten Ort, z.B.
04_F569612_DE.fm Page 46 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • • Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt.
04_F569612_DE.fm Page 47 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM HINWEIS • • Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf. Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals. Wenn Fehlfunktionen oder Störungen am Gerät auftreten, stoppen Sie sofort den Betrieb.
04_F569612_DE.
04_F569612_DE.fm Page 49 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM BETRIEB Bezeichnungen der Teile INNENEINHEIT Typ Y2 (4-WEG KASSETTE 60×60) Bedienfeld CL OS E OP EN OP EN CL OS E Empfänger Luft wird gleichmäßig abgegeben Luftlenklamelle Not-Aus-Taste Einlassgitter Typ K2 (WANDMONTAGE) Luftfilter Frontabdeckung ANZEIGELEISTE Empfänger Luftlenklamellen für die vertikale Luftstromrichtung • Stellen Sie diese Lamellen nicht per Hand ein.
04_F569612_DE.fm Page 50 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM Kabel-Fernbedienung mit Timer (Sonderzubehör) (Verdrahtet: steht für alle Inneneinheiten zur Verfügung) ZUR BEACHTUNG Details finden Sie in der Bedienungsanleitung der optionalen Kabel-Fernbedienung mit Timer Beispiel: Kabel-Fernbedienung mit Timer Bezeichnungen und Funktionen 1. Betriebslampe Taste (Start/Stopp) Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät gestartet und bei nochmaligem Drücken gestoppt.
04_F569612_DE.fm Page 51 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG Die Funktionen sind je nach den verwendeten Innengeräten verschieden. Die Ausblasrichtung kann nur bei den nachfolgenden Modellen mit der Fernbedienung eingestellt werden: Typ Y2, Typ K2: • • • Einstellen der Ausblasrichtung Aktivieren des Schwenkbetriebs Versuchen Sie nie, die Lamelle für die vertikale Ausblasrichtung, die mit der Fernbedienung verstellt wird, mit der Hand zu bewegen.
04_F569612_DE.fm Page 52 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG (FORTSETZUNG) 4-Weg Kassette (Y2) Klimageräte der Typen Y2 verfügen über eine motorbetriebene Lamelle. Sie können die Ausblasrichtung mit der Fernbedienung auf einen bestimmten Winkel oder auf den Schwenkbetrieb einstellen. Verstellen Sie die Klappe nicht mit den Händen. Wandgeräte (K2) Inneneinheit Vertikale Ausblasrichtung (motorgetriebene Lamelle) Schalten Sie das Klimagerät mit der Fernbedienung ein.
04_F569612_DE.fm Page 53 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG Geräte-Wahltaste ( ) • Falls mehrere Innengeräte an eine Fernbedienung angeschlossen sind, kann die Ausblasrichtung für jedes Innengerät getrennt eingestellt werden, indem das jeweilige Innengerät ausgewählt wird (Vorgehensweise siehe unten). • Um die Ausblasrichtung für die einzelnen Innengeräte einzustellen, drücken Sie die Taste UNIT.
04_F569612_DE.fm Page 54 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM BESONDERE HINWEISE Entfeuchtungsbetrieb Funktionsprinzip • • • • Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird das Gerät automatisch wiederholt ein- und ausgeschaltet. Um zu verhindern, dass die Luftfeuchtigkeit im Raum erneut ansteigt, wird auch der Innengeräte-Ventilator ausgeschaltet, wenn das Innengerät ausgeschaltet wird. Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf niedrig eingestellt und kann nicht geändert werden.
04_F569612_DE.fm Page 55 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEISE • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
04_F569612_DE.fm Page 56 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM FEHLERDIAGNOSE Wenn die Klimaanlage nicht richtig funktioniert, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie den Kundendienst anfordern. Wenn sich das Problem anhand dieser Fehlerdiagnose nicht beheben lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder einem Service-Center in Verbindung.
04_F569612_DE.fm Page 57 Wednesday, September 24, 2014 9:45 AM VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE Symptom Klimaanlage läuft nach dem Einschalten nicht. Ursache Abhilfe Stromausfall oder nach einem Stromausfall Die Betriebstaste ON/OFF an der Fernbedienung noch einmal drücken. Betriebstaste befindet sich in Ausschaltstellung. • • Schlechte Kühl- oder Heizleistung Stromversorgung einschalten, sofern der Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
05_F569612_IT.fm Page 58 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM INDICE Pagina INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO .......................................................................58 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.........................................................................................58 LUOGO DI INSTALLAZIONE......................................................................................................59 REQUISITI ELETTRICI ........................................................
05_F569612_IT.fm Page 59 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM LUOGO DI INSTALLAZIONE • Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate. Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
05_F569612_IT.fm Page 60 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM ISTRUZIONI DI SICUREZZA • • Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
05_F569612_IT.fm Page 61 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM AVVISO • • Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto. Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
05_F569612_IT.fm Page 62 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM INFORMAZIONI Condizioni di esercizio Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
05_F569612_IT.
05_F569612_IT.fm Page 64 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali) (Tipo cablato: disponibile per tutte le unità interne) NOTA Per i dettagli, consultare le Istruzioni per l’uso allegate al unità di telecomando del timer opzionale. ad es., Telecomando del timer Nomi e operazioni 1. Tasto Indicatore luminoso di funzionamento (Start/Stop) Premendo questo tasto si avvia l’unità, e premendolo di nuovo la si arresta.
05_F569612_IT.fm Page 65 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.
05_F569612_IT.fm Page 66 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO) Cassetta a 4 vie (Y2) I condizionatori di tipo Y2 sono provvisti di deflettori automatici. È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando. Non muovere il deflettore con le mani.
05_F569612_IT.fm Page 67 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI) Pulsante Regolazione automatica deflettore (Auto Flap) ( ) • Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla procedura sotto descritta).
05_F569612_IT.fm Page 68 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM OSSERVAZIONI SPECIALI Deumidificazione (DRY) Come funziona? • • • • Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento. Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di funzionare, si spegne anche la ventola interna. La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.
05_F569612_IT.fm Page 69 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
05_F569612_IT.fm Page 70 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
05_F569612_IT.fm Page 71 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Sintomo Causa Dopo averlo acceso il condizionatore non funziona. Le prestazioni di raffreddamento o di riscaldamento non sono soddisfacenti Rimedio Assenza di energia elettrica Premere nuovamente il tasto ON/OFF del telecomando. Il tasto di accensione si trova nella posizione OFF. • • Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
06_F569612_NL.fm Page 72 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM INHOUDSOPGAVE Pagina PRODUCTINFORMATIE ............................................................................................................72 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ...................................................................................................72 INSTALLATIELOCATIE ..............................................................................................................73 ELEKTRISCHE VEREISTEN ...................
06_F569612_NL.fm Page 73 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM INSTALLATIELOCATIE • We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen. • Controleer vóór de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
06_F569612_NL.fm Page 74 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog steeds problemen hebt. Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
06_F569612_NL.fm Page 75 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM AANKONDIGING • • Tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start weer automatisch na enkele minuten. De Engelse tekst bevat de originele instructies. Tekst in andere talen is een vertaling van de originele instructies. Gebruik het product niet langer als zich een abnormale situatie of storing voordoet en haal de stekker uit het stopcontact.
06_F569612_NL.fm Page 76 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM INFORMATIE Bedrijfscondities Gebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen.
06_F569612_NL.fm Page 77 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM BEDIENING Namen van de onderdelen BINNENUNIT Type Y2 (4-WEG CASSETTE 60×60) Bedieningspaneel CL OS E OP EN OP EN CL OS E Ontvanger Lucht wordt gelijkmatig afgevoerd Rooster voor luchtstromingsrichting Noodstopknop Inlaatrooster Type K2 (WANDMODEL) Luchtfilter Voorpaneel INDICATOR Ontvanger Rooster voor verticale richting luchtstroom • Niet handmatig regelbaar. Rooster voor horizontale richting luchtstroom • Handmatig regelbaar.
06_F569612_NL.fm Page 78 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM Timerafstandsbediening (optionele onderdelen) (Type met snoer: beschikbaar voor alle binnenunits) OPMERKING Zie voor meer informatie de gebruiksaanwijzing die aan de optionele timerafstandsbediening is bevestigd. bijv.) timerafstandsbediening Namen en bedieningsfuncties 1. Bedrijfslampje (Start/Stop)-knop U start het apparaat door op deze knop te drukken en stopt het door opnieuw op deze knop te drukken.
06_F569612_NL.fm Page 79 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM DE LUCHTRICHTING AANPASSEN De functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting alleen instellen voor units die in onderstaande lijst voorkomen. Type Y2, type K2: • • • De luchtrichting instellen De swingmodus activeren Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de afstandsbediening wordt bediend, nooit met uw handen in de gewenste positie.
06_F569612_NL.fm Page 80 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM DE LUCHTRICHTING AANPASSEN (VERVOLG) 4-weg cassette (Y2) Airconditioners van het type Y2 zijn uitgerust met automatische bladen. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting instellen op een specifieke hoek of op de swingmodus. Zet het blad niet met uw handen in een andere positie. Wandtype (K2) Binnenunit Verticale richtingen (automatisch) Controleer of de afstandsbediening is ingeschakeld.
06_F569612_NL.fm Page 81 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN Knop Auto Flap ( ) • Als op de afstandsbediening meerdere binnenunits zijn aangesloten, kunt u de luchtrichting voor elke binnenunit afzonderlijk instellen door de binnenunit te selecteren (zie hierna). • Druk op de knop UNIT om de luchtrichting voor afzonderlijke units in te stellen.
06_F569612_NL.fm Page 82 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM SPECIALE OPMERKINGEN "DROOG"-modus Werking • • • • Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is bereikt, herhaalt de unit automatisch de inen uitschakelcyclus. Om te voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt, wordt ook de binnenventilator uitgeschakeld als de unit wordt stopgezet. De ventilatorsnelheid is automatisch ingesteld op "LO." en kan niet worden aangepast.
06_F569612_NL.fm Page 83 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. REINIGINGSINSTRUCTIES TIPS • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. • Reinig de filter regelmatig om optimale resultaten te bekomen en het energieverbruik te beperken.
06_F569612_NL.fm Page 84 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM STORINGEN VERHELPEN Als uw airconditioner niet naar behoren werkt, controleert u dan eerst de volgende punten voordat u de hulp van een reparateur inroept. Als het niet lukt om het probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw leverancier of een onderhoudsdienst. BINNENUNIT Probleem Lawaai Geur Oorzaak Geluiden van stromend water tijdens of na de werking. • • Geluid van het koelmiddel dat door het apparaat stroomt.
06_F569612_NL.fm Page 85 Wednesday, September 24, 2014 9:50 AM CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT Probleem De airconditioner werkt helemaal niet, ook al is de stroom ingeschakeld. Oorzaak Er is een stroomonderbreking (geweest). Oplossing Druk weer op de AAN/UIT-toets van de afstandsbediening. De bedieningstoets staat in de uit-stand. • • Er is een zekering gesprongen. Onvoldoende koeling of verwarming Schakel de stroom weer in als de hoofdstroomschakelaar werd uitgeschakeld.
07_F569612_PT.fm Page 86 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM ÍNDICE Página INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO .....................................................................................86 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................................................86 LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO ..............................................................................................87 REQUISITOS ELÉCTRICOS .....................................................
07_F569612_PT.fm Page 87 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO • Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho. Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa identificadora.
07_F569612_PT.fm Page 88 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário. Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual de instruções.
07_F569612_PT.fm Page 89 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM AVISO • • O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos. As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica.
07_F569612_PT.fm Page 90 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM INFORMAÇÃO Condição de funcionamento Utilize este ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.
07_F569612_PT.fm Page 91 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM OPERAÇÃO Nomenclatura das peças UNIDADE INTERIOR Tipo Y2 (CASSETE DE 4 VIAS 60×60) Painel de controlo CL OS E OP EN OP EN CL OS E Receptor O ar é descarregado uniformemente Alhetas do fluxo de ar Botão de emergência Grelha de admissão Tipo K2 (MONTAGEM NA PAREDE) Filtro do ar Painel frontal INDICADOR Receptor Alheta do fluxo de ar vertical • Não regule com as mãos. Alheta do fluxo de ar horizontal • Regulável manualmente.
07_F569612_PT.fm Page 92 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM Unidade de controlo remoto do temporizador (peças opcionais) (Com fios: disponível para todas as unidades interiores) NOTA Para mais detalhes, consulte as Instruções de Funcionamento anexadas ao Controlo Remoto do Temporizador opcional. ex.) Unidade de controlo remoto do temporizador Nomes e operações 1. Luz de funcionamento Botão (Iniciar/Parar) Se premir este botão a unidade começa a funcionar e se voltar a premir, a unidade pára.
07_F569612_PT.fm Page 93 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR As funções diferem, consoante a unidade interior utilizada. A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com uma unidade de controlo remoto pertencente a uma unidade que não esteja listada abaixo.
07_F569612_PT.fm Page 94 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (CONTINUAÇÃO) Cassete de 4 vias (Y2) Os aparelhos de ar condicionado de tipo Y2 estão equipados com deflectores automáticos. Pode ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou para o modo de varrimento utilizando a unidade de controlo remoto. Não mova a placa com as mãos.
07_F569612_PT.fm Page 95 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO (COM FIOS) • Se existirem várias unidades interiores ligadas a uma unidade de controlo remoto, a direcção do fluxo de ar pode ser ajustada para cada unidade interior através da selecção das unidades interiores (veja a operação abaixo). Para ajustar o fluxo de ar das unidades individuais, pressione o botão UNIT.
07_F569612_PT.fm Page 96 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM NOTAS ESPECIAIS Operação ‘‘DRY’’ Como funciona? • • • • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente. Para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a unidade pára de funcionar. A velocidade do ventilador é programada automaticamente para ‘‘LO.’’ e não pode ser ajustada.
07_F569612_PT.fm Page 97 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. INSTRUÇÕES DE LIMPEZ SUGESTÕES • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. • Limpe o filtro regularmente para obter um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
07_F569612_PT.fm Page 98 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS se o seu aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de solicitar o serviço. Se o aparelho ainda não funcionar correctamente, entre em contacto com o distribuidor ou um centro de serviço.
07_F569612_PT.fm Page 99 Wednesday, September 24, 2014 9:51 AM VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA Sintoma Causa O ar condicionado não funciona apesar da alimentação estar ligada. Solução Falha de energia ou após falha de energia Prima novamente o botão de funcionamento ON/ OFF no telecomando. O botão de operação está desligado. • • Fusível queimado.
08_F569612_GR.fm Page 100 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ............................................................................................100 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ....................................................................................................100 ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.............................................................................................................101 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ...........................
08_F569612_GR.fm Page 101 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Συνιστούμε η εγκατάσταση του συστήματος κλιματιστικού να γίνει σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή. • Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα.
08_F569612_GR.fm Page 102 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας για βοήθεια. Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στις παρούσες Οδηγίες χρήσης.
08_F569612_GR.fm Page 103 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • • Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. Το αγγλικό kείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
08_F569612_GR.
08_F569612_GR.fm Page 105 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Oνόματα μερών ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Τύπος Y2 (ΚΑΣΕΤΑΣ 4-ΔΡΟΜΟ 60Χ60) Πίνακας ελέγχου CL OS E OP EN OP EN CL OS E Δέκτης Ο αέρας εξέρχεται ομοιόμορφα Γρίλια κατεύθυνσης ροής αέρα Κουμπί έκτακτης ανάγκης Σχάρα εισόδου Τύπος K2 (ΕΠΙΤΟΙΧΙΟ) Φίλτρο αέρα Εμπρός πίνακας ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Δέκτης Γρίλια κατεύθυνσης κατακόρυφης ροής αέρα • Μην τη ρυθμίζετε με το χέρι. Γρίλια κατεύθυνσης οριζόντιας ροής αέρα • Ρυθμίζεται χειροκίνητα.
08_F569612_GR.fm Page 106 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη (Προαιρετικά εξαρτήματα) (Τύπος με καλώδιο: Διατίθεται για όλες τις εσωτερικές μονάδες) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις Οδηγίες λειτουργίας που επισυνάπτονται στο προαιρετικό τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη. π.χ.) Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη Ονόματα και λειτουργίες 1.
08_F569612_GR.fm Page 107 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ Η λειτουργία διαφέρει ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα με χρήση του τηλεχειριστηρίου για κάποια μονάδα που δεν παρατίθεται παρακάτω. Τύπος Y2, τύπος K2: • Μη μετακινείτε με το χέρι το πτερύγιο (πτερύγιο κάθετης ροής αέρα) που ελέγχεται με το τηλεχειριστήριο.
08_F569612_GR.fm Page 108 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) Κασέτας 4-δρομο (Y2) Το κλιματιστικό τύπου Y2 είναι εξοπλισμένο με αυτόματα πτερύγια. Με το τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε μια συγκεκριμένη γωνία ή να χρησιμοποιήσετε τη θέση σάρωσης. Μη μετακινείτε το πτερύγιο με τα χέρια σας. Επιτοίχιος τύπος (K2) Εσωτερική μονάδα Κάθετες κατευθύνσεις (αυτόματο) Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα τηλεχειριστηρίου είναι αναμμένη.
08_F569612_GR.fm Page 109 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) Κουμπί αυτόματου πτερυγίου ( ) • Αν είναι συνδεδεμένες πολλές εσωτερικές μονάδες σε ένα τηλεχειριστήριο, μπορεί να ρυθμιστεί η κατεύθυνση της ροής αέρα για κάθε εσωτερική μονάδα με επιλογή των εσωτερικών μονάδων (βλ. παρακάτω λειτουργία). • Για να ρυθμίσετε τη ροή αέρα για ξεχωριστές μονάδες, πιέστε το κουμπί μονάδας (UNIT).
08_F569612_GR.fm Page 110 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM EΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Λειτουργία αφύγρανσης Πώς λειτουργεί το σύστημα • • • • Όταν η θερμοκρασία δωματίου φθάσει στο επίπεδο στο οποίο έχει ρυθμιστεί, η συσκευή επαναλαμβάνει αυτόματα τον κύκλο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. Προκειμένου να αποφευχθεί η εκ νέου αύξηση της υγρασίας στο δωμάτιο, απενεργοποιείται επίσης και ο εσωτερικός ανεμιστήρας όταν διακόπτεται η λειτουργία της μονάδας.
08_F569612_GR.fm Page 111 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
08_F569612_GR.fm Page 112 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το κλιματιστικό μηχάνημα δεν λειτουργεί σωστά, κάνετε πρώτα έλεγχο στα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση. Αν εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης.
08_F569612_GR.fm Page 113 Wednesday, September 24, 2014 9:53 AM ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σύμπτωμα Αιτία Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί καθόλου παρότι η ισχύς είναι ενεργοποιημένη. Διακοπή ρεύματος ή μετά από διακοπή ρεύματος Πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας ON/OFF στο τηλεχειριστήριο. Λύση Το κουμπί λειτουργίας βρίσκεται στην ανενεργή θέση. • • Κακή απόδοση ψύξης ή θέρμανσης Ενεργοποιήστε την ισχύ αν η ασφάλεια είναι κλειστή.
09_F569612_BG.fm Page 114 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM СЪДЪРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА .............................................................................................. 114 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.................................................................................................... 114 МЯСТО НА МОНТАЖ .............................................................................................................. 115 ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО...................
09_F569612_BG.fm Page 115 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM МЯСТО НА МОНТАЖ • Препоръчваме този климатик да се инсталира от квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени с уреда. • Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото захранване в дома или офиса ви съответства на указания волтаж на фабричната табелка.
09_F569612_BG.fm Page 116 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди за използвате климатика. Ако все още изпитвате затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към продавача. Този климатик е предназначен да осигурява приятна атмосфера в помещения. Използвайте го единствено по предназначение, както е описано в настоящите инструкции за експлоатация.
09_F569612_BG.fm Page 117 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM ЗАБЕЛЕЖКА • • Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Уредът автоматично възстановява работата си след няколко минути. Оригиналният текст на тези инструкции е на английски език. Текстовете на останалите езици са превод на оригиналните инструкции. Спрете използването на климатика, ако той работи необичайно или възникне повреда, и извадете щепсела от контакта.
09_F569612_BG.fm Page 118 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM ИНФОРМАЦИЯ Условия на експлоатация Използвайте този климатик в следните температурни граници.
09_F569612_BG.fm Page 119 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM ЕКСПЛОАТАЦИЯ Наименования на компонентите ВЪТРЕШНО ТЯЛО Тип Y2 (4-ПЪТЕН КАСЕТЕН 60х60) Контролен панел CL OS E OP EN OP EN CL OS E Приемник Въздухът се подава равномерно Насочващи жалузи за въздушния поток Авариен бутон Входяща решетка Тип K2 (СТЕНЕН) Въздушен филтър Преден панел ИНДИКАТОР Приемник Вентилационен отвор за вертикално насочване на въздуха • Не регулирайте ръчно.
09_F569612_BG.fm Page 120 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM Дистанционно управление с таймер (Опция) (Кабелен тип: предлага се за всички вътрешни тела) БЕЛЕЖКА За подробна информация вижте ръководството за експлоатация, приложено към допълнителното дистанционно управление с таймер. (пример) Дистанционно управление с таймер Наименование и функции 1. Светоиндикатор за работа Бутон „Старт/Стоп” Натискане на този бутон пуска уреда, а натискане още веднъж го спира.
09_F569612_BG.fm Page 121 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Функциите се различават в зависимост от използваното вътрешно тяло. Посоката на въздушния поток за уреди, които не са включени в списъка по-долу, не може да се регулира посредством дистанционното управление.
09_F569612_BG.fm Page 122 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИџ ПОТОК (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) 4-пътен касетен (Y2) Климатиците от типове Y2 са оборудвани с автоматични жалузи. Можете да зададете определена посока на въздушния поток или да включите функцията за люлеене чрез дистанционното управление. Никога не местете жалузите с ръце. Стенен тип (K2) Вътрешно тяло Никога не местете жалузите с ръце.
09_F569612_BG.fm Page 123 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Бутон Auto Flap ( ) за автоматично регулиране на позицията на жалузите • Ако към дистанционното управление са свързани няколко вътрешни тела, посоката на въздушния поток за всяко от тях може да се регулира, като се избере съответното вътрешно тяло (вижте описанието на тази операция по-долу).
09_F569612_BG.fm Page 124 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ Работа в режим АБСОРБИРАНЕ Как функционира • • • • След като температурата в помещението достигне зададената стойност, тялото започва да повтаря цикъл на автоматично включване и изключване. За да се предотврати ново увеличаване на влажността в помещението, вътрешният вентилатор също се изключва, когато тялото не работи. Скоростта на вентилатора автоматично се задава на „LO” (ниски обороти) и не може да се регулира ръчно.
09_F569612_BG.fm Page 125 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ СЪВЕТИ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( рН7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°С. • Почиствайте филтъра редовно за осигуряване на оптимална производителност и за намаляване на разхода на енергия.
09_F569612_BG.fm Page 126 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако има проблеми в работата на климатика, първо проверете следното преди да поискате техническо обслужване. Ако проблемът продължава и след това, свържете се с търговеца или със сервиз.
09_F569612_BG.fm Page 127 Wednesday, September 24, 2014 9:55 AM ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Симптом Климатикът не работи изобщо, въпреки че захранването е включено. Неефективна работа в режими на отопление и охлаждане Причина Повреда в захранването или в подаването на захранването Решение Натиснете отново бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на дистанционното управление. Бутонът за включване е в положение • „Изкл.” • Включете захранването, ако прекъсвачът е изключен.
10_F569612_RU.fm Page 128 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM СОДЕРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ................................................................................................ 128 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ............................................................................................. 128 МЕСТО УСТАНОВКИ............................................................................................................... 129 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ..............................
10_F569612_RU.fm Page 129 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM МЕСТО УСТАНОВКИ • Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкцией по установке, прилагаемой к устройству. • Перед установкой убедитесь, что напряжение электрической сети в Вашем доме или офисе совпадает с напряжением, указанном на изделии.
10_F569612_RU.fm Page 130 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • • Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас остались затруднения или проблемы, обратитесь за помощью к Вашему дилеру. Данный кондиционер разработан для обеспечения комфортных условий в помещении. Используйте его только для предназначенных целей, как описано в настоящей инструкции по эксплуатации.
10_F569612_RU.fm Page 131 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ЗАМЕЧАНИЕ • • Компрессор может неожиданно остановиться во время грозы. Это не является механической неисправностью. Работа автоматически возобновится через несколько минут. Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Другие языки являются переводом оригинальной инструкции.
10_F569612_RU.fm Page 132 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ИНФОРМАЦИЯ Условия работы Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
10_F569612_RU.fm Page 133 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ЭКСПЛУАТАЦИЯ Названия частей ВНУТРЕННИЙ БЛОК Тип Y2 (КАССЕТНЫЙ С 4 НАПРАВЛЕНИЯМИ ПОТОКА 60x60) Панель управления CL OS E OP EN OP EN CL OS E Приемник Воздух выходит равномерно Жалюзи направления воздушного потока Аварийная кнопка Воздухозаборная решетка Тип K2 (НАСТЕННЫЙ) Воздушные фильтры Передняя панель ИНДИКАТОР Жалюзи вертикального направления воздушного потока • Не настраивайте руками.
10_F569612_RU.fm Page 134 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM Пульт дистанционного управления с таймером (Не входит в комплект) (Проводной тип: подходит для всех внутренних блоков) ПРИМЕЧАНИЕ Подробнее см. инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к дополнительному пульту дистанционного управления с таймером. Пример) Пульт дистанционного управления с таймером Названия и операции 1. Лампочка работы Кнопка (Старт/Стоп) Нажатие этой кнопки запускает устройство, а повторное нажатие останавливает его.
10_F569612_RU.fm Page 135 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Функции различаются в зависимости от используемого внутреннего блока. Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для любого блока, не перечисленного ниже.
10_F569612_RU.fm Page 136 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Кассетный с 4 направлениями потока (Y2) Кондиционеры типа Y2 оснащены автоматическими заслонками. Вы можете установить направление воздушного потока на заданный угол или на режим качания с помощью пульта дистанционного управления. Не перемещайте заслонку руками.
10_F569612_RU.fm Page 137 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПРОВОДНОГО) Кнопка автоматической заслонки ( ) • Если несколько внутренних блоков подсоединены к пульту дистанционного управления, направление воздушного потока можно устанавливать для каждого внутреннего блока, выбирая внутренние блоки (см. операцию ниже).
10_F569612_RU.fm Page 138 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’ Как она работает • • • • Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок повторяет цикл включения и выключения автоматически. Для предотвращения повторного повышения влажности в помещении внутренний вентилятор также выключается, когда блок прекращает работать. Скорость вентилятора установлена ‘‘LO.’’ автоматически и не может быть настроена.
10_F569612_RU.fm Page 139 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM • Перед очисткой выключите питание. • Не прикасайтесь к алюминиевым ребрам, острые части могут вызвать травму. ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ СОВЕТЫ • Не используйте бензин, растворитель или чистящий порошок. • Используйте только мыло ( pH7) или нейтральное бытовое моющее средство. • Не используйте воду горячее, чем 40°C. • Регулярно очищайте фильтр для наилучшей работы и для уменьшения энергопотребления.
10_F569612_RU.fm Page 140 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ Если Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие моменты. Если он все еще работает неправильно, обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического обслуживания. ВНУТРЕННИЙ БЛОК Симптом Шум Причина Звук текущей воды во время работы или после работы • • Треск во время работы или при остановке работы.
10_F569612_RU.fm Page 141 Wednesday, September 24, 2014 9:57 AM ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Симптом Кондиционер вообще не работает даже при включении питания. Причина Сбой питания или после сбоя питания Устранение Еще раз нажмите функциональную кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ на пульте дистанционного управления. Выключена функциональная кнопка. • • Сгорел плавкий предохранитель. Включите питание, если прерыватель отключен.
11_F569612_UK.fm Page 142 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ЗМІСТ Сторінка ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ................................................................................................ 142 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ.................................................................................................................. 142 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ........................................................................................................ 143 ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ..............................
11_F569612_UK.fm Page 143 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ • Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі встановлення, що постачаються разом із виробом. • Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удома або в офісі співпадає із вказаною на табличці напругою.
11_F569612_UK.fm Page 144 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • • Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера. Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в цій інструкції з експлуатації.
11_F569612_UK.fm Page 145 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ЗАУВАЖЕННЯ • • Іноді під час грози можлива зупинка компресора. Це не є механічним пошкодженням. Пристрій автоматично відновлює роботу через кілька хвилин. Текст англійською мовою – це оригінал інструкції. Текст іншими мовами є перекладом оригіналу інструкції. Назва та адреса виробника у Росії та Україні Назву та адресу виробника вказано на упаковці та паспортній табличці.
11_F569612_UK.fm Page 146 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ІНФОРМАЦІЯ Умови експлуатації Використовуйте цей кондиціонер за таких температур.
11_F569612_UK.fm Page 147 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ВИКОРИСТАННЯ Назви деталей ВНУТРІШНІЙ БЛОК Тип Y2 (4-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ 60x60) Панель керування CL OS E OP EN OP EN CL OS E Приймач Повітря виходить рівномірно Шторка регулювання напрямку повітряного потоку Аварійна кнопка Забірна решітка Тип K2 (НАСТІННИЙ) Повітряні фільтри Передня панель Приймач Шторка для вертикального повітряного потоку • Не регулюйте вручну.
11_F569612_UK.fm Page 148 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM Пульт дистанційного керування із таймером (додаткові аксесуари) (Дротового типу: для всіх внутрішніх блоків) ПРИМІТКА Детальну інформацію читайте в інструкціях із користування, що додаються до додаткового пульта дистанційного керування із таймером. Наприклад: пульт дистанційного керування з таймером Елементи управління, режими роботи та індикація 1. Кнопка (увімкнення/вимкнення) Натисненням цієї кнопки пристрій вмикається і вимикається.
11_F569612_UK.fm Page 149 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ Функціональність залежить від того, який внутрішній блок використовується. Для пристроїв, яких немає у наведеному нижче списку, напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування. Тип Y2, тип K2: • Ніколи не рухайте руками заслінку (заслінку вертикального потоку повітря), що керується пультом дистанційного керування.
11_F569612_UK.fm Page 150 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ (ПРОДОВЖЕННЯ) 4-канальний касетний (Y2) Кондиціонери типа Y2 оснащено автоматичними заслінками. Для напрямку повітря можна встановити певний кут або режим постійного змінення положення за допомогою пульту дистанційного керування. Не рухайте заслінку руками. Настінний тип (K2) Внутрішній блок Не рухайте заслінку руками.
11_F569612_UK.fm Page 151 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО) Кнопка автоматичної заслінки ( ) • Якщо до пульту дистанційного керування підключено кілька внутрішніх блоків, напрямок потоку повітря можна встановити для кожного внутрішнього блока, вибираючи їх по одному (див. операцію нижче). • Щоб установити потік повітря окремо для кожного блока, натисніть кнопку UNIT.
11_F569612_UK.fm Page 152 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ Режим “ПРОСУШУВАННЯ” Як це працює • • • • Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує цикли ввімкнення та вимкнення. Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється. Для швидкості вентилятора автоматично встановлюється значення «LO.», і його неможливо змінити.
11_F569612_UK.fm Page 153 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM • Перш ніж чистити, вимкніть подачу живлення. • Не торкайтеся алюмінієвої пластини – гострі частини можуть спричинити травми. ВКАЗІВКИ ЩОДО ЧИЩЕННЯ ПОРАДИ • Не використовуйте для чищення бензин, розчинник чи очищуючий порошок. • Використовуйте лише мильний ( pH7) чи нейтральний побутовий миючий засіб. • Не використовуйте воду, температура якої перевищує 40 °C.
11_F569612_UK.fm Page 154 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром. ВНУТРІШНІЙ БЛОК Проблема Шум Можлива причина Звук, схожий на дзюрчання води, під час роботи чи після її припинення • • Тріск під час роботи чи після її припинення.
11_F569612_UK.fm Page 155 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ Проблема Кондиціонер не працює навіть за увімкненого живлення. Можлива причина Спосіб вирішення Збій у системі живлення чи його наслідки Натисніть кнопку керування живленням (ON/ OFF) на пульті дистанційного керування ще раз. Кнопку керування живленням вимкнено. • • Перегорів запобіжник.
11_F569612_UK.
11_F569612_UK.fm Page 157 Wednesday, September 24, 2014 9:59 AM English Declaration of Conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine) The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
12_F569612_Indo.fm Page 158 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM DAFTAR ISI Halaman INFORMASI PRODUK ..............................................................................................................158 LANGKAH KESELAMATAN.......................................................................................................158 LOKASI PEMASANGAN ...........................................................................................................159 PERSYARATAN LISTRIK ...................
12_F569612_Indo.fm Page 159 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM LOKASI PEMASANGAN • Sebaiknya penyejuk ruangan ini dipasang dengan benar oleh teknisi pemasangan resmi sesuai dengan Petunjuk Pemasangan yang diberikan bersama unit. • Sebelum pemasangan, pastikan tegangan catu daya di rumah atau kantor telah sesuai dengan tegangan yang tercantum pada pelat nama.
12_F569612_Indo.fm Page 160 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM PETUNJUK KESELAMATAN • • Baca Petunjuk Pengoperasian dengan cermat sebelum menggunakan penyejuk ruangan ini. Jika kesulitan atau masalah terus berlanjut, hubungi dealer Anda untuk meminta bantuan. Penyejuk ruangan ini dirancang untuk memberikan kondisi ruangan yang nyaman. Gunakan unit ini hanya untuk tujuan yang telah ditetapkan sebelumnya seperti dijelaskan dalam Petunjuk Pengoperasian.
12_F569612_Indo.fm Page 161 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM PEMBERITAHUAN • • Kompresor terkadang berhenti beroperasi saat terjadi badai. Ini bukan merupakan kerusakan mekanis. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan peralatan tersebut. Teks berbahasa Inggris adalah petunjuk asli. Teks berbahasa lain merupakan terjemahan petunjuk asli. Hentikan penggunaan produk bila terjadi kegagalan fungsi/kondisi yang tidak wajar, lalu lepas konektor daya.
12_F569612_Indo.fm Page 162 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM INFORMASI Kondisi Pengoperasian Gunakan penyejuk ruangan ini dalam kisaran suhu berikut.
12_F569612_Indo.fm Page 163 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM PENGOPERASIAN Nama Komponen UNIT INDOOR Tipe Y2 (KASET 4 ARAH 60×60) Panel Control CL OS E OP EN OP EN CL OS E Unit penerima Udara dibuang merata Kisi-kisi arah aliran udara Tombol darurat Celah udara masuk Tipe K2 (PEMASANGAN DI DINDING) Penyaring Udara Panel depan ma Unit penerima Kisi-kisi arah aliran udara vertikal • Jangan atur dengan tangan. Kisi-kisi arah aliran udara horizontal • Dapat diatur manual.
12_F569612_Indo.fm Page 164 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM Remote Control Timer (Komponen opsional) (Tipe berkabel: tersedia untuk semua unit indoor) CATATAN Untuk informasi rinci, lihat Petunjuk Pengoperasian yang diberikan bersama Remote Control Timer opsional. mis.) Remote Control Timer Nama dan Pengoperasian 1. Lampu pengoperasian Tombol (Mulai/Berhenti) Menekan tombol ini akan memulai, dan menekannya kembali akan menghentikan unit.
12_F569612_Indo.fm Page 165 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM MENGATUR ARAH ALIRAN UDARA Fungsi ini berbeda menurut unit indoor yang digunakan. Arah aliran udara tidak dapat diatur menggunakan remote control untuk unit manapun yang tidak tercantum di bawah ini. Tipe Y2, tipe K2. • • • Menentukan arah aliran udara Untuk mengaktifkan pengoperasian ayun Jangan gunakan tangan untuk menggerakkan sirip (sirip aliran udara vertikal) yang dikontrol menggunakan remote control.
12_F569612_Indo.fm Page 166 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM MENGATUR ARAH ALIRAN UDARA (LANJUTAN) Kaset 4 Arah (Y2) Penyejuk ruangan tipe Y2 dilengkapi sirip otomatis. Anda dapat mengatur arah aliran udara ke sudut tertentu atau ke mode penyapuan menggunakan remote control. Jangan gerakkan sirip dengan tangan. Tipe pemasangan di dinding (K2) Unit indoor Arah vertikal (otomatis) Pastikan remote control telah diaktifkan. Tekan tombol FLAP untuk mulai menggerakkan sirip ke atas dan bawah.
12_F569612_Indo.fm Page 167 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM MENGATUR ARAH ALIRAN UDARA UNTUK BEBERAPA UNIT INDOOR MENGGUNAKAN SATU REMOTE CONTROL (BERKABEL) Tombol ( ) Sirip Otomatis • Jika beberapa unit indoor tersambung ke remote control, arah aliran udara dapat diatur untuk setiap unit indoor dengan memilih unit indoor terkait (lihat pengoperasian di bawah ini). • Untuk mengatur aliran udara pada setiap unit, tekan tombol UNIT. Tampilan menunjukkan nomor unit indoor dalam kontrol grup.
12_F569612_Indo.fm Page 168 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM KETERANGAN KHUSUS Pengoperasian "DRY" (PENGERINGAN) Cara kerja • • • • Setelah suhu ruang mencapai tingkat yang ditetapkan, unit akan mengulangi siklus pengaktifan dan penonaktifan secara otomatis. Agar suhu ruangan tidak kembali lembab, kipas indoor juga dinonaktifkan bila unit berhenti beroperasi. Kecepatan kipas diatur ke "LO." (RENDAH) secara otomatis dan tidak dapat disesuaikan.
12_F569612_Indo.fm Page 169 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM • Matikan daya sebelum membersihkan. • Jangan sentuh komponen sirip aluminium yang tajam karena dapat mengakibatkan cedera. PETUNJUK PEMBERSIHAN PETUNJUK • Jangan gunakan benzana, thinner, atau bubuk gosok. • Gunakan hanya sabun ( pH7) atau deterjen rumah tangga yang netral. • Jangan gunakan air bersuhu lebih dari 40°C. • Bersihkan penyaring secara rutin untuk performa terbaik dan mengurangi penggunaan daya.
12_F569612_Indo.fm Page 170 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM MENGATASI MASALAH Jika penyejuk ruangan tidak berfungsi dengan baik, periksa dulu beberapa hal sebelum mengirim produk untuk diservis. Jika tetap tidak berfungsi dengan baik, hubungi dealer atau pusat servis. UNIT INDOOR Gejala Suara Penyebab Suara seperti air mengalir selama atau • setelah dioperasikan.
12_F569612_Indo.fm Page 171 Wednesday, September 24, 2014 10:01 AM PERIKSA SEBELUM PRODUK DISERVIS Gejala Penyejuk ruangan tidak berjalan sama sekali meskipun daya telah dihidupkan. Performa pendinginan atau pemanasan buruk Penyebab Solusi Listrik padam atau setelah listrik padam Tekan kembali tombol pengoperasian ON/OFF (AKTIF/TIDAK AKTIF) di unit remote control. Tombol pengoperasian diatur ke tidak aktif. • • Hidupkan daya jika pemutus dimatikan.
13_F569612_Spec.fm Page 172 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM SPECIFICATIONS Wall Mounted (K2 type) Model Name S-15MK2E5A Cooling capacity Heating capacity Sound Pressure level Sound Power level S-22MK2E5A S-28MK2E5A S-36MK2E5A 220 / 230 / 240 V ~50 / 60 Hz Power Source kW 1.5 2.2 2.8 3.6 BTU / h 5,100 7,500 9,600 12,300 kW 1.7 2.5 3.2 4.
13_F569612_Spec.fm Page 173 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM SPECIFICATIONS Mini (LE1 type) (Single-phase) Model Name U-4LE1E5 Cooling capacity U-5LE1E5 U-6LE1E5 220 / 230 / 240 V, ~50 Hz Power Source kW 12.1 14.0 15.5 BTU / h 41,300 47,800 52,900 kW 12.5 16.0 18.
13_F569612_Spec.fm Page 174 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM SPECIFICATIONS 2WAY (ME1 type) Model Name U-8ME1E81 U-10ME1E81 Cooling capacity Heating capacity U-12ME1E81 U-14ME1E81 U-16ME1E81 380 / 400 / 415 V, 3N ~50 Hz Power Source kW 22.4 28.0 33.5 40.0 45.0 BTU / h 76,500 95,600 114,300 136,500 153,600 kW 25.0 31.5 37.5 45.0 50.0 BTU / h 85,300 107,500 128,000 153,600 170,600 Sound Pressure level dB(A) 56.5 59.0 61.0 62.0 62.0 Sound Power level dB(A) 71.
13_F569612_Spec.fm Page 175 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM SPECIFICATIONS 3WAY (MF2 type) Model Name U-8MF2E8 Cooling capacity Heating capacity U-10MF2E8 U-12MF2E8 U-14MF2E8 380 / 400 / 415 V, 3N ~50 Hz Power Source kW 22.4 28.0 33.5 40.0 BTU / h 76,500 95,600 114,300 136,500 kW 25.0 31.5 37.5 45.0 BTU / h 85,300 107,500 128,000 153,600 Sound Pressure level dB(A) 57.0 59.0 61.0 62.0 Sound Power level dB(A) 71.5 73.5 75.5 76.
13_F569612_Spec.
13_F569612_Spec.
13_F569612_Spec.fm Page 178 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM SPECIFICATIONS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА / SPESIFIKASI English Русский Українська B.
13_F569612_Spec.fm Page 179 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM India Only Declaration of Conformity with the requirements of the e-waste (Management and Handling) Rules, 2011 (adopted by Noti cation S.O.1035(E) of Ministry of Environment and Forests) The Product is in conformity with the requirements of Rule 13 of the e-waste Rules. The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in SCHEDULE II of the e-waste Rules: 1. Lead (Pb) – not over 0.1% by weight; 2.
F569612_End-Malaysia.