Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi CD-Stereoanlage Sistema stereo CD MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ACCESSORI IN DOTAZIONE Chaîne stéréo avec lecteur CD ACCESSOIRES FOURNIS Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör. Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano presenti. Veuillez vérifier la présence de tous les accessoires fournis. Model No.
Sehr geehrter Kunde Anlage SC-AK640 Audio-Zentrum SA-AK640 Vordere Lautsprecher SB-AK640 Subwoofer SB-WAK640 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die folgenden Anlagen. Inhaltsverzeichnis Aufstellung der Lautsprecherboxen ......... 3 Erste Schritte ....................
Aufstellung der Lautsprecherboxen Vorderer Lautsprecher (links) Hauptgerät Subwoofer Hochtöner DEUTSCH Stellen Sie die Lautsprecher auf dem Boden oder auf einem stabilen Regal auf, damit sie keine mechanischen Schwingungen erzeugen können. DANSK Hochtöner Vorderer Lautsprecher (rechts) FRANÇAIS Vordere Lautsprecher • Stellen Sie die Frontlautsprecher so auf, dass sich der Hochtöner auf der Innenseite befindet. • Die Frontverkleidungen der Lautsprecher können nicht abgenommen werden.
Erste Schritte Schritt 1 - Herstellen der Verbindung ESPAÑOL Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen vorgenommen wurden. 1 Anschließen der Lautsprecherkabel. Grau Rot 2 Anschließen der MW-Rahmenantenne. Schließen Sie das Kabel für den linken (L) Kanal auf gleiche Weise an Subwoofer Rot (+) Schwarz (–) Stellen Sie die Antenne so hin, dass sie aufrecht auf ihrem Sockel steht.
Optionale Antennenanschlüsse DEUTSCH Bei schlechter Empfangsqualität empfiehlt sich der Gebrauch einer Außenantenne. Hinweis: Trennen Sie die Außenantenne ab, wenn die Anlage nicht verwendet werden soll. Während eines Gewitters darf die Außenantenne auf keinen Fall angeschlossen bleiben.
Übersicht über die Bedienelemente Hauptgerät ESPAÑOL Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt. Netzstrom-Versorgungsanzeige [AC IN] Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.. Fernbedienungs-Signalsensor Disc-Fächer 1 Bereitschafts-/Ein-Schalter [y/l] (10, 18) Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
Discs Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF]. • Bei Zufallswiedergabe (\ siehe unten, „Funktionen des Wiedergabemodus“) ist kein Sprung zu Titeln möglich, die bereits abgespielt wurden. DEUTSCH Überspringen von Titeln In der Betriebsart 1-ALBUM und 1-ALBUM RANDOM kann der Titelsprung nur innerhalb des aktuellen Albums ausgeführt werden. Durchsuchen von Titeln Zur Suche halten Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF] während der Wiedergabe oder Pause gedrückt.
Discs (Fortsetzung) Hinweis: ESPAÑOL • Bei Titeln mit einer Nummer von 25 oder höher erscheint die Anzeige „– –:– –“ statt der Anzeige der Restspielzeit. DANSK Nummerntasten • Wenn ein Name aus mehr als 9 Zeichen besteht, läuft er im Scrollbetrieb von rechts nach links über das Display. Das Blättern beginnt immer nach 3 Sekunden. • Die Anzeige „NO TAG“ erscheint bei Titeln, für die kein Tag eingegeben wurde.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 im Stopp-Modus. Überprüfen des Programminhalts Drücken Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF], wenn „PGM“ im Stopp-Modus angezeigt wird. Es werden die Titelnummer, der Programmschritt und die Disc-Nummer angezeigt: Titelnummer Programmschritt Der Programmschritt wird angezeigt, dann wird die Album- und Titelnummer angezeigt. Löschen des letzten Titels Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus. Löschen aller programmierten Titel Drücken Sie [7, CLEAR].
Discs (Fortsetzung) HINWEISE zu CDs ESPAÑOL • Diese Anlage kann auf bis zu 99 Titel zugreifen. • Verwenden Sie Discs mit dieser Markierung. • Diese Anlage kann MP3- oder WMA-Dateien und finalisierte CD-R/RWs im CD-DA-Format wiedergeben. • Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs aufgrund des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht möglich. • Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten Discs.
Wenn „NOT MP3/ERROR1“ auf dem Display angezeigt wird, weist diese Meldung darauf hin, dass der aktuelle Titel ein nicht unterstütztes MP3-Format besitzt. Ein derartiger Titel wird übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt. Einfache Wiedergabe Entweder Kassettenteil 1 (DECK 1) oder 2 (DECK 2) kann zur Bandwiedergabe verwendet werden. Verwenden Sie Normalbandkassetten zur Wiedergabe.
Wiedergabe und Aufnahme von Musikkassetten (Fortsetzung) Nur über die Fernbedienung ESPAÑOL Aufnahme bestimmter Discs/Titel 1) Drücken Sie zunächst [DISC] und dann eine der Tasten von [1] bis [5] zur Wahl der gewünschten Disc. Vergewissern Sie sich, dass die Disc gestoppt ist. 2) Betätigen Sie [PLAY MODE] zur Wahl des gewünschten Modus. (\ Seite 7). 3) In Betriebsart 1-ALBUM und 1-SONG: Betätigen Sie [ALBUM ( oder )] zur Wahl des gewünschten Albums.
Empfang von Rundfunksendungen Automatische Abstimmung Halten Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF] gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt. Sobald ein Sender während des Suchlaufs abgestimmt worden ist, ändert sich die Frequenz nicht mehr. • Wenn der Empfang stark verrauscht ist, arbeitet die automatische Abstimmungsfunktion u.U. nicht. • Um den automatischen Sendersuchlauf zu beenden, drücken Sie [4, REW / ] oder [¢, / FF] erneut.
Zeitschaltuhr ESPAÑOL Verwendung der Wiedergabe/ AufnahmeZeitschaltuhr DANSK Sie können den Timer so einstellen, dass er die Anlage zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken (Wiedergabe-Timer) oder vom Radio oder vom Eingang des Music Ports aufzunehmen (Aufnahme-Timer). Wiedergabe-Zeitschaltuhr und Aufnahme-Zeitschaltuhr können nicht zusammen verwendet werden. Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhr.
Regelung des Tons Ändern der Programmquelle oder der Lautstärke 1) Halten Sie [– ˚PLAY/REC] gedrückt, um die Anzeige der Zeitschaltuhr auf dem Display auszublenden. 2) Ändern Sie die Programmquelle, oder regeln Sie die Lautstärke. 3) Führen Sie die Schritte 5 bis 6 durch (\ seite 14). Überprüfen der Einstellungen Halten Sie [– CLOCK/TIMER] nacheinander gedrückt, um ˚PLAY bwz. ˚REC auszuwählen. Abbrechen Halten Sie [– ˚PLAY/REC] gedrückt, um die Zeitschaltuhr-Anzeigen auf dem Display auszublenden.
Externes Gerät Anschluss an ein tragbares Audiogerät ESPAÑOL Diese Möglichkeit gestattet Ihnen, Musik von einem tragbaren Audiogerät zu hören. MUSIC PORT Buchse Schalten Sie die Entzerrerfunktion des tragbaren Audiogeräts aus (falls eine solche Funktion vorhanden ist), ehe Sie das Kabel in die Music Port Buchse (MUSIC PORT) stecken. Andernfalls kann der Ton aus dem Lautsprecher verzerrt sein.
Liste von Fehlermöglichkeiten DEUTSCH Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise in der folgenden Liste. Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt oder die Störung nicht in der Liste aufgeführt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste).
Liste von Fehlermöglichkeiten (Fortsetzung) DANSK ESPAÑOL CD-Wiedergabe Die korrekten Anzeigen erscheinen nicht im Display, oder die Wiedergabe startet nicht. Die Disc ist u. U. verkehrt herum in das Disc-Fach gelegt worden. ! Reiben Sie die Disc mit einem sauberen Tuch ab. Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist. Im Inneren des CD-Spielers hat sich möglicherweise Kondensat aufgrund einer plötzlichen. Änderung der Umgebungstemperatur gebildet.
Technische Daten VERSTÄRKER-TEIL LAUTSPRECHERBOX 15 UKW-Sender 15 MW-Sender Frequenzmodulation (UKW) Frequenzbereich 87,50 bis 108,00 MHz (50-kHz-Raster) Empfindlichkeit 4,0 µV (IHF) Signal-Rauschabstand 26 dB 2,2 µV Antennenklemmen 75 Ω (asymmetrisch) Amplitudenmodulation (MW) Frequenzbereich 522 bis 1629 kHz (9-kHz-Raster) Empfindlichkeit Signal-Rauschabstand 20 dB (bei 999 kHz) 560 µV/m Music Port Eingangsbuchse Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm-Buchse Empfindlichkeit 100 mV, 4,7 kΩ Kopfhörerbuchse Buc
Caro cliente Sistema SC-AK640 Unità principale SA-AK640 Diffusori anteriori SB-AK640 Subwoofer SB-WAK640 DANSK ESPAÑOL La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al sistema seguente. Sommario Disposizione dei diffusori ........................... 3 Operazioni preliminari................................. 4 Panoramica dei comandi .................
Disposizione dei diffusori Diffusore anteriore (sinistro) Unità principale Subwoofer Tweeter ITALIANO Sistemare sul pavimento, su un ripiano solido in modo che non causi vibrazioni. Diffusore anteriore (destro) ITALIANO Tweeter Diffusori anteriori • Sistemare i diffusori anteriori in modo che i tweeter siano all’interno. • Le griglie dei diffusori non possono essere rimosse. Usare soltanto i diffusori in dotazione. La combinazione dell’unità principale e dei diffusori produce il suono migliore.
Operazioni preliminari Fase 1 - Collegamento ESPAÑOL Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre connessioni. 1 Collegare i cavi dei diffusori. Grigio Rosso 2 Collegare l’antenna AM a quadro. Collegare il lato sinistro (L) allo stesso modo Subwoofer Rosso (+) Nero (–) Mettere l’antenna sulla sua base.
Collegamento delle antenne opzionali ITALIANO Usare un’antenna esterna se la ricezione è scarsa. Nota: Staccare l’antenna esterna se non si usa l’unità. Non usare l’antenna esterna durante un temporale. Antenna AM esterna Antenna FM esterna (non fornita) Antenna AM esterna (non fornita) 5-12 m Cavo coassiale di 75 Ω (non fornita) Pannello posteriore del sistema Pannello posteriore del sistema • Scollegare l’antenna FM interna. • L’antenna deve essere installata da un tecnico competente.
Panoramica dei comandi Unità principale ESPAÑOL Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento. Sensore segnali telecomando Indicatore di alimentazione c.a. [AC IN] Si accende quando l’unità è collegata alla presa di corrente. Cassetti dischi Apertura/chiusura cassetto disco (7) Cambio disco singolo (8) 1 Interruttore di attesa/accensione [y/l] (10, 18) Premerlo per disporre l’unità nella modalità d’attesa o per accenderla.
Dischi Premere [4, REW / ] o [¢, / FF]. • Durante la lettura casuale (\ vedi, “Funzione modalità di lettura”), non si può saltare ai brani già letti. ITALIANO saltare i brani In modalità 1-ALBUM e 1-ALBUM RANDOM, è possibile saltare i brani soltanto nell’album corrente. Tasti numerici ricercare all’interno dei brani Premere e tenere premuto [4, REW / ] o [¢, / FF] durante la riproduzione o pausa, in modo da effettuare la ricerca. • Durante la lettura programmata (\ pag.
Dischi (Segue) Nota: ESPAÑOL • Quando viene letto il brano numero 25 o uno con un numero superiore, il display del tempo di lettura restante mostra “– –:– –”. • Se un titolo contiene più di 9 caratteri, esso scorre sul display. Lo scorrimento inizia dopo 3 secondi. • Viene visualizzato “NO TAG” se non sono stati inseriti titoli con identificatori.
Azione Ripetere i punti 3 e 4 nella modalità di arresto. Ripetere i punti 4 e 6 nella modalità di arresto. controllare il contenuto della programmazione Premere [4, REW / ] o [¢, / FF] quando viene visualizzato “PGM” nella modalità di arresto.
Dischi (Segue) NOTE sui CDs ESPAÑOL • L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani. • Scegliere dischi con questo marchio. • Questa unità è in grado di leggere file MP3 o WMA e CD-R/RW audio di formato CD-DA che sono stati finalizzati. • Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R e CD-RW a causa delle condizioni di registrazione. • Non usare CD con forma irregolare.
Quando sul display viene visualizzato “NOT MP3/ERROR1”, viene letto un formato MP3 non supportato. L’unità salta quel brano e legge quello successivo. • Si potrebbe avvertire del rumore durante la riproduzione dei file WMA. • La lettura dei file WMA protetti non è possibile. I pulsanti descritti in “Cassette – Riproduzione e Registrazione” si riferiscono principalmente all’unità, a meno che non sia indicato diversamente.
Cassette – Riproduzione e Registrazione (Segue) Solo con il telecomando ESPAÑOL registrare dischi/brani particolari 1) Premere [DISC] e quindi [1] ~ [5] per selezionare il disco. Accertarsi che il disco sia fermo. 2) Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità desiderata. (\ pag. 7). 3) Per la modalità 1-ALBUM e 1-SONG: o )] per Premere [ALBUM ( selezionare l’album. Per la modalità 1-SONG: Premere [4, REW / ] o [¢, selezionare il brano.
Radio Sintonia preselezionata Sintonia automatica Premere e tenere premuto [4, REW / ] o [¢, / FF] fino a quando la frequenza inizia a cambiare rapidamente. Il sistema avvia la sintonia automatica e si arresta quando trova una stazione. • La funzione di sintonia automatica potrebbe essere interrotta se c’è una eccessiva interferenza. • Per cancellare la sintonia automatica, premere ancora una volta [4, REW / ] o [¢, / FF].
Timer ESPAÑOL Uso del timer di riproduzione o registrazione È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una data ora per funzionare come sveglia (timer riproduzione), o registrare dalla radio o dalla sorgente porta musicale (timer registrazione). Il timer di riproduzione e il timer di registrazione non possono essere usati insieme. DANSK Accendere l’unità e regolare l’orologio.
Regolazione del suono cambiare la sorgente o il volume 1) Premere e tenere premuto [– ˚PLAY/REC] per eliminare l’indicatore del timer dal display. 2) Cambiare la sorgente o il volume. 3) Eseguire i punti 5 e 6 (\ pag. 14) controllare le regolazioni Premere e tenere premuto [– CLOCK/TIMER] per selezionare ˚PLAY o ˚REC. Premere e tenere premuto [– ˚PLAY/REC] per eliminare gli indicatori dei timer dal display.
Unità esterna ESPAÑOL Collegamento ad un apparecchio audio portatile Questa funzione permette di ascoltare la musica riprodotta con un apparecchio audio portatile. Riproduzione con un apparecchio audio portatile Spegnere la funzione equalizzatore (se presente) dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella presa (MUSIC PORT), altrimenti il suono riprodotto dagli altoparlanti potrebbe risultare distorto.
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ITALIANO Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. Se non è possibile correggere il problema usando i rimedi descritti nella tabella, oppure se si è verificato qualcosa che non vi è elencato, riferirsi alla lista dei Centri di Assistenza autorizzati per trovarne uno vicino o rivolgersi al rivenditore. Le pagine di riferimento sono indicate con i numeri nei cerchietti neri 4.
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti (Segue) DANSK ESPAÑOL Ascolto dei dischi Il display è sbagliato o la lettura non comincia. Il disco potrebbe essere capovolto. ! Pulire il disco. Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non standard. All’interno dell’unità si potrebbe essere formata della condensa per un improvviso cambiamento di temperatura. Aspettare circa un’ora che evapori e riprovare.
Dati tecnici SEZIONE DIFFUSORI Preselezione stazioni 15 FM 15 AM Modulazione di frequenza (FM) Gamma di frequenza 87,50 a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz) Sensibilità 4,0 µV (IHF) Rapporto segnale/rumore di 26 dB 2,2 µV Terminali d’antenna 75 Ω (sbilanciati) Modulazione d’ampiezza (AM) Gamma di frequenza 522 a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz) Sensibilità Rapporto segnale/rumore di 20 dB (a 999 kHz) 560 µV/m Jack di ingresso porta musicale Terminale Presa di 3,5 mm, stereo Sensibilità 100 mV, 4,7 kΩ Presa
Cher client Chaîne SC-AK640 Appareil principal SA-AK640 Enceintes avant SB-AK640 Subwoofer SB-WAK640 DANSK ESPAÑOL Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Ce mode d’emploi s’applique à la chaîne suivante. Table des matières Emplacement des enceintes ...................... 3 Mise en route ............................................... 4 Présentation des commandes......
Emplacement des enceintes Enceinte avant (gauche) Appareil principal Tweeter DEUTSCH Placez-le sur le plancher ou sur une étagère robuste pour éviter qu’il ne génère des vibrations. Enceinte avant (droite) DANSK Tweeter Subwoofer Enceintes avant • Placez les enceintes avant de faç on que le tweeter se trouve à l’intérieur. • Les grilles de protection ne peuvent pas ê tre enlevées. N’utiliser que les enceintes fournies.
Mise en route Etape 1 - Raccordements ESPAÑOL Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur une fois que tous les autres raccordements ont été effectués. 2 Raccorder l’antenne-cadre AM. 1 Raccorder les câbles d’enceinte. Gris Rouge Connecter le côté gauche (L) de la même façon Subwoofer Rouge (+) Noir (–) Placez l’antenne debout sur sa base.
Raccordement d’antennes en option DEUTSCH Utiliser une antenne extérieure si la réception de la radio est médiocre. Remarque : Déconnecter l’antenne extérieure lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant les orages. Antenne AM extérieure Antenne FM extérieure (non fournie) Panneau arrière de l’appareil Antenne AM extérieure (non fournie) 5-12 m Cable coaxial de 75 Ω (non fourni) Panneau arrière de l’appareil • Débrancher l’antenne FM intérieure.
Présentation des commandes Appareil principal ESPAÑOL Se référer aux numéros de page entre parenthèses. Témoin d’alimentation secteur [AC IN] Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur. 1 Interrupteur de veille/marche [y/l] (10, 18) Appuyer sur cet interrupteur pour faire basculer la chaîne du mode de veille au mode de marche et vice-versa. En mode de veille, l’appareil continue de consommer une faible quantité de courant.
Disques Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF]. • Pendant la lecture aléatoire (\ voir ci-dessous, “Mode de lecture”), il n’est pas possible de sauter aux plages déjà lues. DEUTSCH sauter des plages En mode 1-ALBUM et 1-ALBUM RANDOM, le saut de plage n’est disponible qu’à l’intérieur de l’album actuel. parcourir les plages Touches numériques Pour effectuer une recherche, maintenir les touches [4, REW / ] ou [¢, / FF] enfoncées pendant la lecture ou la pause.
Disques (Suite) Remarque : ESPAÑOL • Lors de la lecture d’une plage portant le numéro 25 ou plus, l’affichage du temps de lecture restant indique : “– –:– –”. • Lorsque la longueur d’un titre dépasse 9 caractères, il défile sur l’afficheur. Le défilement se poursuit toutes les 3 secondes. • “NO TAG” s’affiche si aucun titre avec balise n’a été saisi.
vérifier le contenu de la programmation Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, / FF] lorsque “PGM” s’affiche en mode d’arrêt. Le numéro de plage, l’ordre de programmation et le numéro de disque s’affichent : Numéro de plage Ordre de programmation L’ordre de programmation est affiché, suivi du numéro d’album et du numéro de plage. effacer la dernière plage Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt. effacer toutes les plages programmées Appuyer sur [7, CLEAR] en mode d’arrêt. “CLEAR ALL” s’affiche.
Disques (Suite) REMARQUE sur les CD ESPAÑOL • Cet appareil peut accéder à un maximum de 99 plages. • Choisir un disque portant ce symbole. • Cet appareil peut lire les fichiers MP3 ou WMA et les CD-R/RW audio au format CD-DA finalisés. • Il est possible qu’il ne puisse pas lire certains CD-R/RW selon leurs conditions d’enregistrement. • Ne pas utiliser de disque de forme irrégulière. • Ne pas utiliser de disque avec des étiquettes décollées ou avec de la colle dépassant des étiquettes ou autocollants.
Cassettes – Lecture et enregistrement • Des parasites risquent de se produire lors de la lecture de fichiers WMA. • Vous ne pouvez pas lire les fichiers WMA qui sont protégés par copyright. Pour la lecture d’une cassette, on pourra utiliser la platine 1 (DECK 1) ou la platine 2 (DECK 2). Utiliser des bandes à position normale. Il est possible de lire des bandes à position élevée ou métal, mais l’appareil ne pourra pas restituer pleinement toutes les subtilités de ces bandes.
Cassettes – Lecture et enregistrement (Suite) Via la télécommande uniquement ESPAÑOL enregistrer des disques/ plages spécifiques 1) Appuyer sur [DISC] puis sur [1] ~ [5] pour sélectionner le disque. S’assurer que le disque est en mode d’arrêt. 2) Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode désiré (\ page 7). 3) Pour le mode 1-ALBUM et le mode 1-SONG : ou )] pour Appuyer sur [ALBUM ( sélectionner l’album. Pour le mode 1-SONG : Appuyer sur [4, REW / ] ou [¢, pour sélectionner la plage.
Radio 3 Accord automatique Maintenir les touches [4, REW / ] ou [¢, / FF] enfoncées jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. L’appareil commence l’accord automatique et s’arrête lorsqu’il capte une station. • L’accord automatique des stations peut s’interrompre en cas d’interférences excessives. • Pour annuler l’accord automatique, appuyer de nouveau sur [4, REW / ] ou [¢, / FF]. Vous pouvez mémoriser 15 stations de la gamme FM et 15 stations de la gamme AM.
Minuterie ESPAÑOL Utilisation de la minuterie de lecture/ enregistrement Vous pouvez régler la minuterie pour qu’elle s’active à une heure particulière pour vous réveiller (minuterie de lecture) ou pour enregistrer une émission de radio ou une source du port musical (minuterie d’enregistrement). Il n’est pas possible de combiner la minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement. DANSK Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Réglage du son 1) Maintenir la touche [– ˚PLAY/REC] enfoncée pour effacer l’indicateur de minuterie. 2) Modifier la source ou le volume. 3) Répéter les étapes 5 à 6 (\ page 14). vérifier les réglages Maintenir la touche [– CLOCK/TIMER] enfoncée à plusieurs reprises pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC. Maintenir la touche [– ˚PLAY/REC] enfoncée pour effacer les indicateurs de minuterie.
Unité externe Raccordement à un appareil audio portable ESPAÑOL Cette fonction vous permet de profiter de la musique provenant d’un appareil audio portable. Lecture depuis un appareil audio portable Désactivez la fonction égaliseur (si existante) de l’équipement audio portable avant de réaliser le branchement à la prise du port musical (MUSIC PORT). Sinon, le son rendu par les enceintes pourrait être déformé.
Guide de dépannage DEUTSCH Avant de demander à un personnel qualifié de dépanner cet appareil, effectuez les vérifications suivantes. Si vous n’arrivez pas à réparer l’appareil de la façon décrite ci-après, ou si vous rencontrez un problème ne figurant pas dans le tableau, référez-vous à la liste ci-jointe pour localiser le centre de services agréé le plus proche, ou contactez votre revendeur. Les pages de référence sont indiquées par des numéros dans un rond noir 4.
Guide de dépannage (Suite) DANSK ESPAÑOL Lecture des disques L’indication de l’afficheur est incorrecte ou la lecture ne commence pas. Le disque est peut-être à l’envers. ! Essuyer le disque. Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard. Il est possible que se soit formée de la condensation à l’intérieur de l’appareil à cause d’un changement brusque de température. Attendre environ une heure pour qu’elle disparaisse et essayer de nouveau.
Données techniques SECTION AMPLIFICATEUR SECTION ENCEINTES Enceintes avant SB-AK640 SECTION TUNER FM/AM, BORNES Stations mémorisées 15 stations FM 15 stations AM Modulation de frequence (FM) Plage de fréquence 87,50 à 108,00 MHz (pas de 50 kHz) Sensibilité 4,0 µV (IHF) Rapport S/B 26 dB 2,2 µV Borne(s) d’antenne 75 Ω (asymétriques) Modulation d’amplitude (AM) Plage de fréquence 522 à 1629 kHz (pas de 9 kHz) Sensibilité Rapport S/B 20 dB (à 999 kHz) 560 µV/m Prise d’entrée du port musical Borne Prise sté
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Ge It Fr RQTV0074-D L0106KE0 RQTV0074-D_3FR.