Sehr geehrter Kunde Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben. Möglicherweise entspricht Ihr Gerät nicht genau der Abbildung. Gentile Cliente La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Conservare questo manuale per future consultazioni. L’unità può non essere identica a quella dell’illustrazione qui riportata.
DEUTSCH Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Anschluss, Inbetriebnahme und Einstellung dieses Gerätes vollständig durch. Die in dieser Anleitung erläuterten Bedienvorgänge beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung. Sie können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät an den entsprechenden Bedienelementen ausführen, falls vorhanden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
DEUTSCH Die Fernbedienung vorbereiten Aufstellung der Lautsprecher Benutzen Sie Alkali- oder Mangan-Batterien. Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und –) mit den Bezeichnungen in der Fernbedienung übereinstimmen. Die Lautsprecher sind identisch, so dass eine Ausrichtung der linken und rechten Kanals nicht erforderlich ist. Die Frontverkleidungen der Lautsprecher können nicht abgenommen werden.
Liste der Bedienelemente A O B P Q C D R S E F T U G V H W X A Bereitschafts-/Ein-Schalter [ `], [1 ] (8, 10) Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf. B [DIMMER] Dient zum Dimmen des Anzeigefeldes. Drücken Sie erneut, um die Funktion abzuschalten. Y J K Z L a M b PM02_GE.
Discs Programmwiedergabe DEUTSCH Einfache Wiedergabe 1 2 Drücken Sie [x, OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um das Discfach auszufahren. Das Gerät schaltet sich ein. Legen Sie eine Disc mit dem Etikett nach oben ein. Drücken Sie erneut [x, OPEN/CLOSE], um das Fach zu schließen. Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu beginnen. Wiedergabe anhalten Drücken Sie [8]. Pausieren der Wiedergabe Drücken Sie [4/9, CD]. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
30 FM (UKW)- und 15 AM (MW)- Sender können voreingestellt werden. Manuelle Abstimmung 1 Drücken Sie [FM/AM], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW), auszuwählen. 2 Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“ auszuwählen. 3 Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um die Frequenz des gewünschten Senders einzustellen. Automatische Abstimmung Halten Sie [2/3] oder [5/6] gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt. • Wenn der Empfang stark verrauscht ist, arbeitet die automatische Abstimmungsfunktion u.U. nicht.
DEUTSCH Uhr und Timer Verwendung des Wiedergabetimers Uhr einstellen Dies ist eine 24-Stunden-Uhr. Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sich die Anlage zu bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken. Voreingestellter EQ (Preset EQ) Drücken Sie [PRESET EQ] um „HEAVY“, „SOFT“, „CLEAR“, „VOCAL“ oder „FLAT“ auszuwählen. Bässe oder Höhen 1) Drücken Sie [BASS] oder [TREBLE] (Hauptgerät: [BASS/TREBLE]), um „BASS“ oder „TREBLE“ auszuwählen.
Schalten Sie die Entzerrerfunktion des tragbaren Audiogeräts aus (falls eine solche Funktion vorhanden ist), ehe Sie das Kabel in die MUSIC P. (Music Port)-Buchse stecken. Andernfalls kann der Ton aus dem Lautsprecher verzerrt sein. Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Fachhändler auf.
DEUTSCH Systemspeicher zurücksetzen (Initialisierung) Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie die aufgeführten Anleitungen um den Speicher zurückzusetzen: • Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht. • Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen. Systemspeicher zurücksetzen 1) Ziehen Sie das Netzkabel. (Warten Sie 3 Minuten bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.) 2) Halten Sie den Schalter [1] gedrückt, schließen Sie das Netzkabel erneut an.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente sistema: QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ITALIANO Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Disposizione dei diffusori Usare batterie alcaline o al manganese. Inserire in modo che le polarità (+ e –) corrispondano a quelle sul telecomando. I diffusori sono disegnati in modo identico, per cui non è necessario orientare il canale a destra o a sinistra. Le griglie anteriori non possono essere rimosse dai diffusori. Collegamenti Usare soltanto i diffusori in dotazione Usando diffusori diversi l’unità può danneggiarsi e la qualità del suono può subire effetti negativi.
Guida di controllo Parte alta dell’unità Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento. ITALIANO N A O B P Q C D R S E F B [DIMMER] Riduce la luminosità del pannello del display. Premere di nuovo per annullare.
Riproduzione principale 1 2 Premere [x, OPEN/CLOSE] sull’unità principale per aprire l’alloggiamento. L’unità si accende, caricare un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. Premere di nuovo [x, OPEN/CLOSE] per chiudere l’alloggiamento. Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani. 1 Premere [4/9, CD] quindi [8]. 2 Premere [PROGRAM]. 3 4 Pausa riproduzione Premere [4/9, CD]. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Salta i brani Premere [2/3] o [5/6].
Radio FM/AM Preselezione di memoria È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM. ITALIANO Sintonizzazione manuale 1 2 Premere [FM/AM] per selezionare “FM” o “AM”. Premere [TUNE MODE] per selezionare “MANUAL”. 1 3 Premere [2/3] o [5/6] per selezionare la frequenza della stazione desiderata. 2 Sintonizzazione automatica Tenere premuto [2/3] o [5/6] fino a quando la frequenza inizia a cambiare rapidamente.
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una data ora per funzionare come sveglia. Impostazione dell’orologio 1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”. Accendere l’unità e regolare l’orologio. Preparare la sorgente musicale che si desidera ascoltare: disco, radio, USB o sorgente porta musicale, e impostare il volume. 2 Entro 10 secondi premere [R/T] per impostare l’ora. 1 3 Premere [OK]. Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” o “ # PLAY 3”.
Apparecchio audio portatile Spegnere la funzione equalizzatore (se presente) dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella presa MUSIC P. (porta musicale). Altrimenti il suono riprodotto dai diffusori potrebbe risultare distorto. ITALIANO 1 2 Inserire il cavo audio nel jack del MUSIC P.. Premere [MUSIC PORT] (unità principale: [MUSIC P.]) e riproduzione dall’apparecchio portatile.
Manutenzione Se le superfici sono sporche Per pulire l’unità, strofinarla con un panno morbido e asciutto. • Per pulire l’unità non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina. • Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Pour obtenir des performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ces instructions avant raccorder, utiliser ou régler ce produit. Bien que les opérations décrites dans ce mode d’emploi s’effectuent principalement à l’aide de la télécommande, il est également possible de les effectuer sur l’appareil principal si les commandes sont identiques.
PM02_FR.indd 3 Placement Placer l’appareil sur une surface plane, à l’écart de la lumière du jour, de températures élevées et à l’écart de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le boîtier et les autres composants et diminuer la durée de vie de l’appareil. Le placer à au moins 15 cm des murs pour empêcher la distorsion et les effets acoustiques indésirables. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil. Tension Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension.
Préparation de la télécommande Emplacement des enceintes Utiliser des piles alcalines ou au manganèse. Mettre en place les piles de sorte que les pôles (+ et –) correspondent à ceux de la télécommande. Les enceintes étant conçues de manière identique, leur orientation par rapport aux canaux de gauche et de droite n’est pas nécessaire. Les grilles de protection ne peuvent pas être enlevées.
Guide des commandes Dessus de l’appareil Se référer aux numéros de page entre parenthèses. O B P Q C D R S E F C Touches numériques [1 à 9, 0, ≧10] Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres exemple : 16: [≧10] ] [1] ] [ 6 ] Pour sélectionner un numéro à 3 chiffres exemple : 226: [≧10] ] [≧10] ] [ 2] ] [ 2] ] [ 6 ] T D [DEL] (6) U E [PROGRAM] (6, 7) [REPEAT] (6) [PLAY MODE] (6, 7) V F [4/9, USB] (7) [4/9, CD] (6) G H B [DIMMER] Atténue la luminosité de l’écran. Réappuyer pour annuler.
Disques Lecture programmée Lecture de base 1 FRANÇAIS 2 Appuyer sur [x, OPEN/CLOSE] sur l’appareil principal pour ouvrir le tiroir. L’appareil s’allume, insérer un disque, étiquette vers le haut. Appuyer de nouveau sur [x, OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir. Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture. Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages. 1 Appuyer sur [4/9, CD] puis sur [8]. 2 Appuyer sur [PROGRAM]. 3 4 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage.
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations AM. Accord manuel 1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner « FM » ou « AM ». 2 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner « MANUAL ». 3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour sélectionner la fréquence de la station recherchée. Accord automatique Maintenir les touches [2/3] ou [5/6] enfoncées jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. • L’accord automatique des stations peut s’interrompre en cas d’interférences excessives.
Horloge et minuteries Utilisation de la minuterie de lecture Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à une heure donnée pour vous réveiller. Réglage de l’horloge FRANÇAIS Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures. Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge. Préparer la source de musique à écouter : disque, radio, USB ou source du port musical, puis régler le volume. 1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « CLOCK ».
1 2 Brancher le cordon audio dans la prise MUSIC P.. Appuyer sur [MUSIC PORT] (appareil principal : [MUSIC P.]) et lire à partir d’un appareil audio portable. Pour ajuster le niveau de sortie du son Appuyer sur [INPUT LEVEL] pour sélectionner « HIGH » (haut) ou « NORMAL » (normal). • Les câbles et autres éléments ne sont pas fournis. • Pour plus de renseignements, voir la notice d’instruction de l’appareil audio portable. Connexion du casque Connecter le casque (non fourni) à la prise du casque.
FRANÇAIS Réinitialisation de la mémoire système (Initialisation) Dans les situations suivantes, se référer aux instructions ci-dessous pour réinitialiser la mémoire : • La pression sur les touches est sans effet. • Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire. Pour réinitialiser la mémoire système 1) Débrancher le cordon d’alimentation secteur. (Attendre au moins 3 minutes avant de passer à l’étape 2.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente sistema: Sistema SC-PM02 Unidad principal SA-PM02 Altavoces SB-PM02 PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, • NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. • UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
ESPAÑOL Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Use pilas alcalinas o de manganeso. Introdúzcalas de forma tal que los polos (+ y –) concuerden con los del mando a distancia. Los altavoces han sido diseñados idénticamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquierdo. No quite la rejilla frontal de los altavoces. Conexiones Utilice solamente los altavoces suministrados La utilización de otros altavoces puede dañar la unidad y la calidad del sonido se verá afectada negativamente.
Guía de control Encima de la unidad Los números entre paréntesis indican la página de referencia. N A O B P Q C D R S E F T ESPAÑOL U G V H W X A Interruptor de alimentación en espera/ conectada [ `], [1 ] (8, 10) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. B [DIMMER] Reduce la iluminación de la pantalla.
Reproducción programada 1 2 Pulse [x, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la bandeja. La unidad se enciende, introduzca un disco con la parte impresa hacia arriba. Vuelva a pulsar [x, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja. Pulse [4/9, CD] para iniciar la reproducción. Parar la reproducción Pulse [8]. Pausar la reproducción Pulse [4/9, CD]. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Esta función le permite programar hasta 24 pistas. 1 2 Pulse [4/9, CD] y luego [8].
Radio FM/AM Grabación de emisoras en memoria Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM. Sintonización manual 1 2 3 Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”. Pulse [2/3] o [5/6] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [2/3] o [5/6] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. • La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas.
Puesta en hora Puede ajustar la hora para activarse a una hora determinada y despertarle. Éste es un reloj de sistema de 24 horas. 1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. 2 Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. Prepare la fuente de música que desea escuchar; fuente de puerto de música o radio, USB y ajuste el volumen. En un lapso de 10 segundos, pulse [R/T] para configurar la hora. 1 3 Pulse [OK]. Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” o “ # PLAY 3”.
Equipo portátil de audio Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo portátil de audio antes de enchufar en la entrada del MUSIC P. (puerto de música). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado. 1 2 Enchufe el cable de audio a la entrada MUSIC P.. Pulse [MUSIC PORT] (unidad principal: [MUSIC P.]) y reproduzca el equipo portátil de audio. Para ajustar el nivel de entrada del sonido Pulse [INPUT LEVEL] para seleccionar “HIGH” (alto) o “NORMAL” (normal).
Mantenimiento Si las superficies están sucias Utilice un paño suave y seco para limpiar esta unidad. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar esta unidad. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones, las instrucciones del mismo.
Lees voordat u dit product aansluit, bedient of afregelt, deze gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u zeker kunt zijn van optimale prestaties en een veilig gebruik. De bedieningsfuncties in deze handleiding zijn hoofdzakelijk voor de afstandsbediening, maar u kunt de bediening ook op het hoofdapparaat uitvoeren, indien de bedieningstoetsen hetzelfde zijn.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Voorbereiden van de afstandsbediening Plaatsing van de luidsprekers Gebruik alkaline- of mangaanbatterijen. Stop de batterijen op de juiste manier in de afstandsbediening en zorg er voor dat u de + en – op de juiste polen aansluit. R6/LR6, AA (niet bijgeleverd) RQTX1188 NEDERLANDS Richt bij een maximale afstand van 7 meter, de afstandsbedieningssensor direct op de voorkant van het apparaat en vermijd eventuele obstakels (Z blz. 5).
Commando geleiding Enhedens De nummers die tussen haakjes staan verwijzen naar de betreffende bladzijde. O B P Q C D R S E F T U G V H W X A Stand-by/aan schakelaar [ `], [1 ] (8, 10) Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom. d e f R B [DIMMER] Om de displaypaneel te dimmen. Druk opnieuw om te annuleren.
Discs Geprogrammeerde afspeelmodus Basisweergave 1 2 Druk op [x, OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat om de lade te openen. Het apparaat wordt ingeschakeld, leg een disc in de disclade met de label omhoog. Druk nogmaals op [x, OPEN/CLOSE] om de disclade te sluiten. Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te starten. Weergavestop Druk op [8]. Pauze afspelen Druk op [4/9, CD]. Druk hier nogmaals op, om het afspelen te hervatten. Tracks overslaan Druk op [2/3] of [5/6].
30 FM en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd worden. Handmatige afstemming 1 Druk op [FM/AM] om de optie “FM” of “AM” te kiezen. 2 Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL” te kiezen. 3 Druk op [2/3] of [5/6] om op de frequentie van de gewenste zender af te stemmen. Automatisch voorprogrammeren 1 2 Handmatig voorprogrammeren Automatische afstemming Houd [2/3] of [5/6] ingedrukt, tot de frequentie snel begint te veranderen.
Klok en timer De afspeeltimer gebruiken U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt. De klok instellen 1 Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie “CLOCK” te kiezen. Schakel het apparaat in en stel de klok in. Breng de muziekbron waar u naar wilt luisteren, in gereedheid; disc, radio, USB of muziekpoort en stel het volume. 2 Binnen 10 seconden druk op [R/T] om de tijd in te stellen. 1 3 Druk op [OK].
Steek de audiokabel op de MUSIC P.-bus aan. ■ Algemene storingen De USB drive of de inhoud ervan kan niet gelezen worden. • Het formaat van de USB-drive of van de inhoud ervan is niet compatibel met het systeem. • De USB-hostfunctie van dit product werkt eventueel niet met bepaalde USB-apparaten. • USB-apparaten met een geheugencapaciteit van meer dan 8 GB functioneren in bepaalde gevallen niet. Druk op [MUSIC PORT] (hoofdtoestel: [MUSIC P.]) en begin met afspelen de draagbare audioapparatuur.
Systeemgeheugen resetten (Initialiseren) In de volgende gevallen dient u het geheugen terug te stellen volgens de onderstaande procedure: • Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt. • U wilt de geheugeninhoud wissen om de oorspronkelijke instellingen te herstellen. Om het systeemgeheugen te resetten 1) Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. (Wacht tenminste 3 minuten alvorens stap 2 uit te voeren.
Disse betjeningsvejledning gælder følgende system: System SC-PM02 Hovedenhed SA-PM02 Højttalere SB-PM02 Bagsiden af apparatet I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER. BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER REGULERINGER ELLER FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR BESTRÅLING. ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT UDFØRE REPARATIONER SELV. REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
DANSK Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/ eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Placering af højttalerne Brug alkaline- eller manganbatterier. Isæt således, at polerne (+ og –) matcher dem på fjernbetjeningen. Højttalerne er symmetrisk ens indeni, så der er ingen grund til at vende dem i venstre eller højre retning. Højttalernes frontstof kan ikke aftages. Tilslutninger Brug kun de medfølgende højttalere Anvendelse af andre højttalere end de medfølgende kan beskadige apparatet, og lydkvaliteten vil blive påvirket i negativ retning.
Betjeningsvejledning Enhedens top DANSK Tallene i parentes er sidehenvisninger. N A O B P Q C D R S E F T V W X Y J e f R C Nummertaster [1 til 9, 0, ≧10] Valg af et 2-cifret nummer eksempel: 16: [≧10] ] [1] ] [ 6 ] Valg af et 3-cifret nummer eksempel: 226: [≧10] ] [≧10] ] [ 2] ] [ 2] ] [ 6 ] V F A h E [PROGRAM] (6, 7) [REPEAT] (6) [PLAY MODE] (6, 7) G [2/3], [5/6] (6, 7) H [RE-MASTER] (8) I [BASS] (8) J [R/T] (6, 8) [Y/U] har præcis de samme funktioner som [2/3] eller [5/6].
Programafspilning Grundlæggende afspilning 2 Tryk på [x, OPEN/CLOSE] på hovedenheden for at åbne skuffen. Enheden tændes. Sæt en CD i med mærkaten opad. Tryk på [x, OPEN/CLOSE] igen for at lukke skuffen. Denne funktion gør det muligt at programmere op til 24 spor. Du kan se informationen for det aktuelle spor på displaypanelet. 1 2 Tryk på [4/9, CD] og derefter [8]. Tryk på [DISPLAY] under afspilning eller pause. 3 Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede spor.
DANSK FM/AM radio Forudindstilling Der kan forindstilles 30 FM og 15 AM-stationer. Manuel indstilling af stationer 1 2 3 Tryk på [FM/AM] for at vælge “FM” eller “AM”. Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”. Tryk på [2/3] eller [5/6] for at vælge frekvensen på den ønskede station. Tryk på [PLAY MODE] for at vælge “CURRENT” (aktuelle) eller “LOWEST” (laveste) frekvens. 2 Tryk på [AUTO PRESET] for at starte indstilling af forvalg.
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt for at vække dig. Indstilling af ur 1 2 Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “CLOCK”. Tænd apparatet og indstil uret. Klargør den musikkilde, du vil lytte til; CD, radio, USB eller musikport og indstille lydstyrken. Inden for 10 sekunder : tryk på [R/T] for at indstille tiden. 1 3 Tryk på [OK]. Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “ # PLAY 1”, “ # PLAY 2” eller “ # PLAY 3”.
DANSK Transportabelt lydudstyr Sluk for equalizerfunktionen (hvis der er en) på dit transportable lydudstyr, før du slutter det til MUSIC P. (musikportens) jackstik. Ellers kan lyden fra højttalerne blive forvrænget. 1 2 Fejlfinding Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke kan løses gennem de angivne løsninger. Sæt audio-kablet i MUSIC P.-jackstikket.
Nulstilling af systemets hukommelse 1) Tag stikket til netledningen ud. (Vent mindst 3 minutter, inden du gå videre til trin 2.) 2) Sæt netledningen i forbindelsen igen, mens du holder [1] på hovedapparatet inde. “– – – – – – – –” vises på displaypanelet. 3) Slip [1]. Alle indstillingerne går tilbage til fabriksindstillingerne. Det er herefter nødvendigt at genindstille hukommelsesposterne. Vedligeholdelse Udvendig rengøring Hvis apparatet er snavset, rengøres det med en blød, tør klud.
För optimal prestanda och säkerhet, var god läs dessa instruktioner noggrant innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. VARNING! Produktens baksida Laitteen takaosa På baksiden av produktet Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning baseras i huvudsak på styrning via fjärrkontroll, men under förutsättning att kontrollerna är samma så kan funktionerna även utföras via huvudenheten.
ADVARSEL: • ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA. • ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ. • ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Säkerhetsföreskrifter Placering RQTX1188 SVENSKA Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
Använd alkaliska eller brunstens-batterier. Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) matchar polerna i fjärrkontrollen. Högtalarna har utformats identiskt och därmed behövs ingen kanalorientering åt vänster eller höger. Högtalarnas nät kan inte tas bort. Koppla anslutningarna Använd endast de medföljande högtalarna Om andra högtalare används kan enheten skadas och ljudkvaliteten påverkas negativt. 2 3 4 B A R6/LR6, AA (medföljer ej) Fjärrkontrollen ska riktas mot fjärrkontrollsensorn.
Kontrollschema Enhetens överdel Nummer inom parantes hänvisar till en viss sida. A O B P Q A Strömställare beredskapsläge/på [ `], [1 ] (9, 11) Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge då den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i beredskapsläge. R B [DIMMER] För att reglera ljuset i displaypanelen. Tryck på knappen igen för att avbryta.
Grundläggande uppspelning 1 2 Tryck på [x, OPEN/CLOSE] på huvudenheten för att öppna skivfacket. Enheten sätts på, sätt i en skiva med etiketten vänd uppåt. Tryck på [x, OPEN/CLOSE] igen för att stänga skivfacket. Det går att programmera upp till 24 spår. 1 2 Tryck på [4/9, CD] och därefter [8]. Du kan se informationen för det aktuella spåret från displaypanelen. Tryck på [PROGRAM]. Tryck på [DISPLAY] under uppspelning eller paus. 3 Tryck på sifferknapp för att välja spår.
FM/AM-radio Förinställning av minnet 30 FM- och 15 AM-stationer kan ställas in som förval. Manuell stationsinställning SVENSKA 1 2 3 Tryck på [FM/AM] för att välja ”FM” eller ”AM”. Tryck på [TUNE MODE] för att välja ”MANUAL”. Tryck på [2/3] eller [5/6] för att välja frekvensen för den önskade radiostationen. Tryck på [PLAY MODE] för att välja ”CURRENT” (aktuell) eller ”LOWEST” (lägsta) frekvens. 2 Tryck på [AUTO PRESET] för att starta förinställningen.
Använda uppspelningstimer Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för att väcka dig. Inställning av klockan Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja ”CLOCK”. Starta enheten och ställ in klockan. Förbered musikkällan du vill lyssna på; skiva, radio, USB eller musikportkälla och ställ in volymen. Inom 10 sekunder, tryck på [R/T] för att ställa in tiden. 1 Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja ” # PLAY 1”, ” # PLAY 2” eller ” # PLAY 3”.
Tillvalsutrustning Undvik störningar kopplade till annan Panasonic-utrustning Annan ljud- eller videoutrustning från Panasonic kan aktiveras när du använder medföljande fjärrkontroll för att styra enheten. SVENSKA För att endast använda detta system, synkronisera huvudenheten med dess korresponderande fjärrkontroll för att använda enheten i ”REMOTE 2”-läge. 1 Tryck och håll nere [MUSIC P.] på huvudenheten och [ 2 ] tills ”REMOTE 2” visas. 2 Tryck och håll nere [OK] och [ 2 ] i minst 2 sekunder.
■ Vanliga problem Inget händer när knapparna på fjärrkontrollen trycks in. • Kontrollera att batterierna är rätt isatta. Förvrängt ljud eller inget ljud. • Skruva upp volymen. • Stäng av enheten, undersök orsaken till felet och rätta till det, och sätt sedan på apparaten igen. Sätt på enheten igen. Det kan bero på överbelastning av högtalarna på grund av alltför hög volym eller uteffekt, eller att apparaten använts på en alltför varm plats. Ett ”surrande” ljud hörs under uppspelning.
Specifikationer ■ Förstärkardel RMS-uteffekt stereoläge Främre Kanal (båda kanaler drivna) 5 W per kanal (6 ), 1 kHz, 10% THD Total RMS-stereolägeseffekt 10 W SVENSKA ■ FM/AM-tuner, uttag Förinställda stationer FM 30 stationer AM 15 stationer ■ Högtalardelen Typ 1-vägs, 1-elementsystem (basreflex) Högtalarenhet(er) Full räckvidd 10 cm kontyp Impedans 6 Utgående ljudtryck 83 dB/W (1 m) Frekvensomfång 61 Hz till 17 kHz (–16 dB) 95 Hz till 15 kHz (–10 dB) Yttermått (BxHxD) 139 mm x 224 mm x 136 mm Vikt 1,3
RQTX1188 SVENSKA MEMO 13 67 PM02EG_SE.
Der tages forbehold for trykfejl. Panasonic Corporation Web Site: http://panasonic.net Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany PM02EG_SE.