Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben. La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
DEUTSCH Die in dieser Anleitung erläuterten Bedienvorgänge beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung. Sie können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät an den entsprechenden Bedienelementen ausführen, falls vorhanden. Sicherheitsmaßnahmen Möglicherweise entspricht Ihr Gerät nicht genau der Abbildung. Gerät • Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Dieses Gerät sorgfältig vor Nässe, Feuchtigkeit, Spritzund Tropfwasser schützen.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Aufstellung der Lautsprecher Anschließen DEUTSCH Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. 1 Verbinden Sie die AM (MW)-Rahmenantenne. Befestigen Sie die Antenne senkrecht in der Halterung, bis sie einrastet. 2 Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne. Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
Liste der Bedienelemente A O B P Q C D R S E F T U G V H W X A Bereitschafts-/Ein-Schalter [`], [1] (8, 10) Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf. B [DIMMER] Dient zum Dimmen des Anzeigefeldes. Drücken Sie erneut, um die Funktion abzuschalten. Y J K Z L a M b SC-PM04_RQT9696-D_EG.
DEUTSCH Discs Einfache Wiedergabe 1 2 Drücken Sie [x, OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um das Discfach auszufahren. Das Gerät schaltet sich ein. Legen Sie eine Disc mit dem Etikett nach oben ein. Drücken Sie erneut [x, OPEN/CLOSE], um das Fach zu schließen. Drücken Sie [4/9, CD], um mit der Wiedergabe zu beginnen. Wiedergabe anhalten Drücken Sie [8]. Pausieren der Wiedergabe Drücken Sie [4/9, CD]. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
FM (UKW)/AM (MW)-Radio 1 Drücken Sie [FM/AM], um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW), auszuwählen. 2 Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“ auszuwählen. 3 Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um die Frequenz des gewünschten Senders einzustellen. HINWEISE zu MP3 • Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden. • Dieses Gerät kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben und 20 Aufzeichnungssitzungen zugreifen. • Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2 entsprechen (außer erweiterte Formate).
USB Uhr und Timer DEUTSCH Durch die USB-Konnektivität können Sie MP3-Titel von einem USB-Massenspeichergerät abspielen. Vorbereitung Ehe Sie ein USB-Massenspeichergerät an das Hauptgerät anschließen, stellen Sie sicher, dass von den darin gespeicherten Daten eine Sicherungskopie angelegt wurde. Verwenden Sie keine USB- Verlängerungskabel. Das USBMassenspeichergerät wird von diesem Gerät nicht erkannt. 1 2 Verringern Sie die Lautstärke und schließen Sie das USB-Massenspeichergerät an.
Optionale Geräte Voreingestellter EQ (Preset EQ) Drücken Sie [PRESET EQ], um „HEAVY“, „SOFT“, „CLEAR“, „VOCAL“ oder „FLAT“ auszuwählen. Bässe oder Höhen 1) Drücken Sie [BASS] oder [TREBLE] (Hauptgerät: [BASS/TREBLE]), um „BASS“ oder „TREBLE“ auszuwählen. 2) Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den Pegel anzupassen (–4 bis +4). Sonstige Panasonic Audio- oder Video-Geräte werden aktiviert, wenn Sie das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung betreiben.
DEUTSCH Liste möglicher Fehler Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Fachhändler auf. ■ Allgemeine Störungen Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung von Funktionstasten an der Fernbedienung an. • Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingesetzt sind. Verzerrter Klang oder kein Klang.
■ Discteil ■ Lautsprecherbox Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm) ■ Verstärkerteil Bauart CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3 ) Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus Aufnehmer Frontkanal (beide Kanäle angesteuert) Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus 10 W 1-Wege-, 1-Lautsprechersystem (Bassreflex-Ausführung) Lautsprecher Wellenlänge 5 W pro Kanal (an 6 ), 1 kHz, 10% THD 790 nm (CD) CLASS I Laserleistung Gesamter Bereich 10 cm konustyp Impedanz 6 Ausgangsschalldruckpegel Au
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte principalmente con riferimento all’uso del telecomando, tuttavia è possibile eseguire le operazioni sull’unità principale se i comandi sono identici. Precauzioni per la sicurezza L’unità può non essere identica a quella dell’illustrazione qui riportata. Unità • Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto, – Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi.
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Disposizione dei diffusori Collegamenti Collegare il cavo di alimentazione CA soltanto dopo aver completato tutte le altre connessioni. ITALIANO 1 Collegare l’antenna del circuito AM. Posizionare l’antenna sulla relativa base finché non scatta in posizione. I diffusori sono disegnati in modo identico, per cui non è necessario orientare il canale a destra o a sinistra. Le griglie anteriori non possono essere rimosse dai diffusori. 2 Collegare l’antenna interna FM.
Guida di controllo Parte alta dell’unità Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento. O B P Q C D R S E F C Pulsanti numerici [1 a 9, 0, ≧10] Per selezionare un numero a 2 cifre esempio: 16: [≧10] ] [1] ] [6] Per selezionare un numero a 3 cifre esempio: 226: [≧10] ] [≧10] ] [2] ] [2] ] [6] T D [DEL] (6) U E [PROGRAM] (6, 7) [REPEAT] (6) [PLAY MODE] (6, 7) V F [4/9, USB] (8) [4/9, CD] (6) G H B [DIMMER] Riduce la luminosità del pannello del display.
Dischi Riproduzione programmata Riproduzione principale ITALIANO 1 2 Premere [x, OPEN/CLOSE] sull’unità principale per aprire l’alloggiamento. L’unità si accende, caricare un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. Premere di nuovo [x, OPEN/CLOSE] per chiudere l’alloggiamento. Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani. 1 2 Premere [4/9, CD] quindi [8]. 3 Premere i pulsanti numerici per selezionare il brano. Ripetere questo punto per programmare altri brani.
• L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani. • Questa unità è in grado di riprodurre file MP3 e CD-R/RW audio in formato CD-DA che sono stati finalizzati. • Essa potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni CD-R/RW a causa delle condizioni di registrazione. NOTA sugli MP3 • I file vengono trattati come brani e le cartelle come album. • L’unità può accedere ad un massimo di 999 brani, 255 album e 20 sessioni.
USB Orologio e timer ITALIANO La connettività USB consente di collegare e riprodurre brani MP3 da dispositivi di memoria di massa USB. 1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”. Non usare un cavo di estensione USB. Il dispositivo di memoria di massa USB collegato tramite il cavo non sarà riconosciuto da questa unità. 2 Entro 10 secondi premere [R/T] per impostare l’ora. 1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “# PLAY 1”, “# PLAY 2” o “# PLAY 3”. 3 Premere [OK].
EQ Preselezionato (Preset EQ) Premere [PRESET EQ] per selezionare “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”. Bassi o Alti 1) Premere [BASS] o [TREBLE] (unità principale: [BASS/TREBLE]) per selezionare “BASS” o “TREBLE”. 2) Premere [2/3] o [5/6] per regolare il livello (–4 e +4). Suono surround Premere [SURROUND] per selezionare “ON SURROUND” o “OFF SURROUND”. Se le interferenze nella ricezione stereo FM aumentano, disattivare l’effetto sonoro surround. D.Bass Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.
Guida per la risoluzione dei problemi ITALIANO Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni. ■ Problemi comuni Non c’è risposta alla pressione dei tasti del telecomando. • Accertarsi che le batterie siano installate correttamente. Suono distorto o nessun suono. • Alzare il volume.
■ Sezione disco ■ Sezione diffusori Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm) ■ Sezione amplificatore Tipo CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3 ) Modalità stereo con potenza di uscita RMS Scelta Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati) Potenza modalità stereo RMS totale 10 W ■ Sezione sintonizzatore FM/AM, terminali Preselezione stazioni Gamma completa Lunghezza onda 5 W per canale (6 ), 1 kHz, distorsione armonica totale 10% 30 stazioni FM 790 nm (CD) CLASS I Potenza laser Gamma di frequenza 87,5
Bien que les opérations décrites dans ce mode d’emploi s’effectuent principalement à l’aide de la télécommande, il est également possible de les effectuer sur l’appareil principal si les commandes sont identiques. Précautions de sécurité Votre appareil peut être légèrement différent de celui de l’illustration. Appareil • Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit : – Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la chute de gouttes ou à des éclaboussures.
SC-PM04_RQT9696-D_EG.indb 3 Accessoires fournis Précautions de sécurité ...........................2 Accessoires fournis .................................3 Préparation de la télécommande ............3 Emplacement des enceintes ...................4 Raccordements.........................................4 Guide des commandes ...........................5 Disques......................................................6 Radio FM/AM .............................................7 USB ...............................
Emplacement des enceintes Raccordements Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur une fois que tous les autres raccordements ont été effectués. 1 Raccorder l’antenne-cadre AM. Placer l’antenne debout sur sa base jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2 Raccorder l’antenne FM d’intérieur. Placer l’antenne là où la réception est maximale. Ruban adhésif FRANÇAIS Les enceintes étant conçues de manière identique, leur orientation par rapport aux canaux de gauche et de droite n’est pas nécessaire.
Guide des commandes Dessus de l’appareil Se référer aux numéros de page entre parenthèses. O B P Q C D R S E F C Touches numériques [1 à 9, 0, ≧10] Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres exemple : 16 : [≧10] ] [1] ] [6] Pour sélectionner un numéro à 3 chiffres exemple : 226 : [≧10] ] [≧10] ] [2] ] [2] ] [6] T D [DEL] (6) U E [PROGRAM] (6, 7) [REPEAT] (6) [PLAY MODE] (6, 7) V F [4/9, USB] (7) [4/9, CD] (6) G H B [DIMMER] Atténue la luminosité de l’écran. Réappuyer pour annuler.
Disques Lecture programmée Lecture de base 1 FRANÇAIS 2 Appuyer sur [x, OPEN/CLOSE] sur l’appareil principal pour ouvrir le tiroir. L’appareil s’allume, insérer un disque, étiquette vers le haut. Appuyer de nouveau sur [x, OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir. Appuyer sur [4/9, CD] pour démarrer la lecture. Arrêter la lecture Appuyer sur [8]. Suspendre la lecture Appuyer sur [4/9, CD]. Appuyer de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. Sauter des plages Appuyer sur [2/3] ou [5/6].
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations AM. Accord manuel 1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner « FM » ou « AM ». 2 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner « MANUAL ». 3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour sélectionner la fréquence de la station recherchée. Accord automatique Maintenir les touches [2/3] ou [5/6] enfoncées jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. • L’accord automatique des stations peut s’interrompre en cas d’interférences excessives.
Horloge et minuteries Utilisation de la minuterie de lecture Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à une heure donnée pour vous réveiller. Réglage de l’horloge FRANÇAIS Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures. Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge. Préparer la source de musique à écouter : disque, radio, USB ou source du port musical, puis régler le volume. 1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « CLOCK ».
1 2 Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants. Si vous avez des doutes avec certains points en particulier ou si les solutions indiquées ne résolvent pas le problème, obtenez des instructions auprès de votre revendeur. Brancher le cordon audio dans la prise MUSIC P.. Appuyer sur [MUSIC PORT] (appareil principal : [MUSIC P.]) et lire à partir d’un appareil audio portable.
« F61 » ou « F76 » • Vérifier et corriger les raccordements des câbles d’enceintes. Si cela ne résout pas le problème, consulter le revendeur. • Déconnecter le périphérique USB. Eteindre puis rallumer l’appareil. « ERROR » • Exécution d’une commande incorrecte. Lire les instructions et essayer de nouveau. « ADJUST CLOCK » • L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en conséquence. FRANÇAIS « ADJUST TIMER » • La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la minuterie de lecture en conséquence.
Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als geïllustreerd. Apparaat • Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product. – Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters. – Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop het apparaat plaatsen. – Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. – Verwijder niet de afdekking. – Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren.
NEDERLANDS Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Plaatsing van de luidsprekers Sluit alles aan Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn uitgevoerd. 1 Sluit aan de AM raamantenne. Klik de antenne rechtop vast in het voetstuk. 2 Sluit aan de FM binnenantenne. Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is. Plakbandje De luidsprekers zijn identiek gebouwd, zodat er geen onderscheid is tussen het linker en het rechter kanaal. De luidsprekersroosters kunnen niet verwijderd worden.
Commando geleiding Enhedens De nummers die tussen haakjes staan verwijzen naar de betreffende bladzijde. MUSIC P. N A O B P Q C D R B [DIMMER] Om de displaypaneel te dimmen. Druk opnieuw om te annuleren.
Basisweergave 1 2 Druk op [x, OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat om de lade te openen. Het apparaat wordt ingeschakeld, leg een disc in de disclade met de label omhoog. Druk nogmaals op [x, OPEN/CLOSE] om de disclade te sluiten. Druk op [4/9, CD] om opnieuw met afspelen te starten. Weergavestop Druk op [8]. Pauze afspelen Druk op [4/9, CD]. Druk hier nogmaals op, om het afspelen te hervatten. Tracks overslaan Druk op [2/3] of [5/6].
FM/AM-radio Het geheugen vooraf instellen 30 FM en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd worden. Handmatige afstemming 1 Druk op [FM/AM] om de optie “FM” of “AM” te kiezen. 2 Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL” te kiezen. 3 Druk op [2/3] of [5/6] om op de frequentie van de gewenste zender af te stemmen. Automatisch voorprogrammeren 1 2 Handmatig voorprogrammeren Automatische afstemming Houd [2/3] of [5/6] ingedrukt, tot de frequentie snel begint te veranderen.
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt. De klok instellen De klok werkt volgens het 24-uursysteem. 1 Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie “CLOCK” te kiezen. 2 Schakel het apparaat in en stel de klok in. Breng de muziekbron waar u naar wilt luisteren, in gereedheid; disc, radio, USB of muziekpoort en stel het volume. Binnen 10 seconden druk op [R/T] om de tijd in te stellen. 1 3 Druk op [OK].
Draagbaar audioapparaat Schakel de equalizer functie (als er een is) van de draagbare audioapparatuur uit voordat u het apparaat op de MUSIC P. (muziekpoort) aansluit. Anders kan het geluid van de luidspreker vervormd worden. Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, indien u twijfels hebt omtrent de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen. 1 2 ■ Algemene storingen Steek de audiokabel op de MUSIC P.-bus aan.
“ADJUST CLOCK” • Klok is niet gezet. Stel de klok in overeenkomstig. “ADJUST TIMER” • Afspeeltimer van de play is niet gezet. Stel in de afspeeltimer van de play overeenkomstig. “AUTO OFF” • Het apparaat is gelaten ongebruikt voor ongeveer 29 minuten en het wilt afsluiten in een minuut. Druk op enige toets te annuleren.
EU Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://panasonic.net © Panasonic Corporation 2012 SC-PM04_RQT9696-D_EG.