DVD-Stereoanlage Sistema DVD stereo Chaîne DVD stéréo Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Model No. SC-PM39D Von diesem Player unterstützte Regionalcodes Je nach Bestimmungsland werden DVDPlayem und DVD Video-Discs verschiedene Regionalcodes zugewiesen. • Der diesem Player zugewiesene Regionalcode ist „2“. • Dieser Player kann DVD Video-Discs abspielen, deren Etikett mit dem Regionalcode „2“ oder „ALL“ gekennzeichnet sind.
Inhaltsangabe Sehr geehrter Kunde Vor der Inbetriebnahme Wir möchten Ihnen für den Kauf dieses Produkts danken. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Zubehör .................................................................................... 2 Disc-Information .....................................................................
Disc-Information Disc, die abgespielt werden können Symbol in dieser Anleitung Logo • JPEG Unter Verwendung von Version 1.1 des Video Recording Formats (einer vereinheitlichten VideoAufzeichnungsnorm) aufgezeichnete Discs. Unter Verwendung der Norm DCF (Design rule for Camera File system) aufgezeichnete Discs. DVD-A — DVD-V Bestimmte DVD-Audio-Discs enthalten zusätzlich DVD-Videomaterial.
Einfacher Aufbau SCHRITT 1 • Nur die mitgelieferten Lautsprecher verwenden Lage DEUTSCH Hochtöner Lautsprecher (SB-PM39) Hauptgerät (SA-PM39D) Lautsprecher (SB-PM39) Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass der Hochtöner sich auf der Innenseite befindet. Vorsicht • Die Lautsprecher nur mit dem empfohlenen System verwenden. Wenn dies nicht befolgt wird, können der Verstärker und/oder die Lautsprecher beschädigt werden und es kann Brandgefahr entstehen.
Fernsehgerät 7 Ein Fernsehgerät mit einer VIDEO IN-Buchse anschließen VIDEO IN Fernsehgerät (separat erhältlich) Videokabel 7 Ein Fernsehgerät mit einer S-VIDEO IN-Buchse anschließen S-VIDEO IN Videokabel (mitgeliefert) S-VIDEO-Kabel (separat erhältlich) FM ANT AM ANT AM ANT EXT LOOP R DEUTSCH 3 SCHRITT L 75Ω SUBWOOFER OUT EXT FM ANT LOOP R AUX L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT AC IN R L OPTICAL OUT R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKE
SCHRITT 4 Die Antennen und das Netzkabel anschließen Das Netzkabel erst anschließen, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. DEUTSCH MW-Rahmenantenne Die Antenne auf ihren Sockel stellen. Das lose Antennenkabel von anderen Leitungen und Kabeln fernhalten. MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne Das andere Ende der Antenne dort befestigen, wo der Empfang am besten ist. Klick! Klebeband LOOP R Netzkabel Strom sparen Das Gerät verbraucht Strom (ca.
SCHRITT 6 QUICK SETUP SHIFT DVD / CD Dient zum Aufrufen des QUICK SETUPBildschirms. Wählen Sie „DVD/CD“. Schalten Sie das Gerät ein. SETUP / REW 3 2 1 + RETURN 5 4 Wählen Sie die gewünschte Option im Bildschirm. 7 SETUP / REW oder CANCEL / FF 3 Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellung der Uhrzeit abzuschließen. SETUP / REW 6 Drücken Sie die Taste, um die Schnelleinstellung abzuschließen. Drücken Sie die Taste, um den Bildschirm zu schließen. Diese Uhr ist eine 24-Stunden-Uhr.
Einzelheiten der Bedienungselemente DEUTSCH Hauptgerät PHONES (Kopfhorerbuchse) Cassettendeckel ITALIANO OPEN (Taste zum Offnen des Cassettenfachs) ( 21) Taste DVD/CD ( 10) FL-Anzeige STOP , –DEMO (Stopp-, Demo-Taste) ( 7, 10) Taste TUNER/AUX ( 20, 30) Taste ADVANCED SURROUND ( 24) FRANÇAIS Fernbedienungssensor VOL UP/DOWN (Lautsprecherregler) ( Taste MULTI RE-MASTER ( 24) TAPE (Cassettenwiedergabe-/ Richtungslauftaste) ( 21) REC (Aufnahmetaste) ( 22) Disc-Facher ( 10) OPEN/CLOSE (Taste z
Fernbedienung DEUTSCH 9 Stopptaste [L STOP] ........................................ 10 Ä Disc-Pausentaste [J DISC PAUSE] ................ 10 Å Tuner/Aux-Taste [TUNER/AUX] ................. 20, 30 Ç Cassettenwiedergabe-/Richtungslauftaste, Aufnahmetaste [/ - TAPE, [REC ] ........ 21, 22 É Hauptmenütaste, Direktnavigationstaste [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16 Ñ Anzeigetaste [DISPLAY] ...............
Discs — Einfache Wiedergabe STOP DEMO DEUTSCH DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE Disc-Facher • Wenn ITALIANO eine Disc sowohl Audiodaten (WMA- und MP3-Dateien) als auch JPEGDateien enthält, wählen Sie die Einstellung „Audio“, um nur die WMA/MP3-Dateien abzuspielen, die Einstellung „Picture“, um nur die JPEG-Dateien wiederzugeben, oder die Einstellung „All“, um sowohl den Audio- als auch den Bildinhalt der Disc wiederzugeben, während das Menü angezeigt wird (außer JPEG -Dateien auf eine
DVD-A WMA MP3 JPEG Einzelbildschaltung DVD-A Nur Bewegtbilder. VCD nur in Vorwärtsrichtung. • Durch Drücken der Taste ENTER [J DISC PAUSE] wird die Vorwärtsrichtung ebenfalls aktiviert. Wahl einer Gruppe GROUP SHIFT Wahl des Bildschirmeintrags ALL DISC DISC + ENTER Wiedergabe aller Discs RAM DVD-A DVD-V VCD CD Eingeben von Nummern CANCEL / FF • Beispiel: Um 12 zu wählen: [X10] A [1] A [2] VCD mit Wiedergabesteuerung • Drücken Sie [L STOP], und betätigen Sie dann die Zifferntasten.
Discs — Praktische Funktionen DISPLAY DEUTSCH DISPLAY P.MEMORY Speichern der Position fur die Wiedergabefortsetzung REPEAT Tonspuren Wiederholwiedergabe RAM DVD-A DVD-V VCD ITALIANO (Discs mit Tonspuren in mehreren Sprachen) Bei der Wiedergabe Drücken Sie [DISPLAY], und betätigen Sie dann [9 9, 8 ] zur Wahl von „Audio“ (Tonspur). RAM VCD Sie können diese Taste auch verwenden, um „L“, „R“ oder „L R“ zu wählen. (A Seite 17, Audio). Drücken Sie [REPEAT], um den zu wiederholenden Eintrag zu wählen.
Betrachturgswinkel SUBWOOFER ANGLE / PAGE DVD-V (bei einer Disc mit mehreren Betrachtungswinkeln) — Wahl des Betrachtungswinkels JPEG -- Drehen von Standbildern (Bei der wiedergabe) Alle Gruppen wiedergeben PLAY MODE Mit dieser Funktion werden alle Titel in allen Gruppen einer Disc wiedergegeben. (Bei gestopptem Betrieb) DVD-A PLAY MODE DEUTSCH Zufallswiedergabe Sofortwiederholung (Nur wenn die verstrichene Wiedergabezeit angezeigt werden kann) (Bei der Wiedergabe) RAM DVD-A DVD-V VCD Q.
Discs — Verwendung der Navigationsmenüs MENU RETURN ENTER ENTER 1 DEUTSCH 4 3 2 Zeigt das Navigationsmenü an. Wählen Sie den Eintrag. Drücken Sie diese Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Wiedergabe von HighMAT-Discs WMA MP3 JPEG Nachdem Sie die Disc einlegen, wird ein Menü angezeigt. Drücken Sie die Taste [8 8 , 9 , / , - ], um den gewünschten Eintrag zu wählen, und drücken Sie dann die Taste [ENTER]. Wenn Sie die Taste [ENTER] drücken: Menü: Sie gehen zum nächsten Menü weiter, das Wiedergabelisten oder ein anderes Menü anzeigt.
Discs — Verwendung der Navigationsmenüs Wiedergabe von Programmen auf DVD-RAM ENTER ENTER DEUTSCH DIRECT NAVIGATOR 1 2 Zeigt die Programmliste an. 3 Wählen Sie den Eintrag. Das gewählte Programm wird im Hintergrund wiedergegeben. Drücken Sie diese Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen. DIRECT NAVIGATOR • Titel erscheinen nur, wenn Sie sie eingegeben haben. • Programm- und Disctitel können nicht geändert werden. • Drücken Sie [-], damit der Programminhalt angezeigt wird.
Discs — Verwendung des Bildschirmanzeigemenüs Aufrufen von Disc-Informationen oder Wiedergabe ab einem bestimmten Eintrag DISPLAY RETURN ENTER 2 Drücken Sie die Taste einmal. 4 3 Wählen Sie das Menü. Drücken Sie die Taste, um das Menü zu verlassen. Führen Sie die Einstellungen durch. DEUTSCH 1 ENTER Die jeweils angezeigten Disc-Einträge richten sich nach der Art des Programmmaterials.
Discs — Verwendung des Bildschirmanzeigemenüs Beispiel: Menu DEUTSCH Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A Seite 12, Wiederholwiedergabe) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Außer JPEG und RAM (Standbild-Abschnitt).
Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video oder Play as DVD-Audio 0 bis –60 in Schritten von je 2 Einheiten. Subtitle Brightness DVD-V Ñ Wählen Sie die Einstellung „Auto“, damit die Helligkeit automatisch in Abhängigkeit vom Hintergrund eingestellt wird, bzw. eine der Einstellungen von 0 bis –7. Bei gestopptem Betrieb • Wählen Sie die Einstellung „Play as DVD-Video“, um die auf DVD-Audiodiscs aufgezeichneten DVD-Videoinhalte wiederzugeben.
Das Radio Manuelle Abstimmung TUNER / AUX oder 1 DEUTSCH Wählen Sie „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW). FM AM AUX VOLUME 3 2 Wählen Sie die Frequenz des gewünschten Senders. Stellen Sie den Lautstärkepegel ein. • Drücken und halten Sie die Taste [(] oder [)], bis die Frequenz zu laufen beginnt, um die automatische Abstimmung zu starten. Der Suchlauf stoppt, sobald ein Sender abgestimmt wird. „ST“ wird angezeigt, wenn ein Sender empfangen wird, der ein Stereoprogramm ausstrahlt.
Wiedergabe von Cassetten Hinweise zu Auswahl und Handhabung von Cassetten OPEN DEUTSCH Verwenden Sie Normalbänder zur Wiedergabe. Cassetten des Typs „high position“ und „metal position“ können abgespielt werden, das Gerät kann sich jedoch nicht an die Charakteristik dieser Cassettenbänder anpassen. • Das Band von Cassetten mit einer Spieldauer von mehr als 100 Minuten ist extrem dünn, so dass es leicht reißen oder sich in der Mechanik verfangen kann.
Aufnahme Mit den unten aufgeführten Bandsorten sind einwandfreie Aufnahmen möglich Verwenden Sie Normalbänder zur Aufnahme. Cassetten des Typs „high position“ und „metal position“ können verwendet werden, das Gerät kann jedoch diese Cassetten nicht korrekt bespielen und löschen. Vorbereitungen DEUTSCH Führen Sie die folgenden Schritte vor jeder Aufnahme auf einer Cassette aus. Spulen Sie das Band geringfügig vor, bis das Vorspannband die Tonköpfe passiert hat, damit die Aufnahme sofort beginnen kann.
Aufnehmen bestimmter Discs oder Titel • Führen Sie die vorbereitenden Schritte durch (A Seite 22) 1 Löschschutz Verwenden Sie einen Schraubendreher oder einen ähnlichen Gegenstand, um die Lasche herauszubrechen. Führen Sie die Schritte 1 und 2 durch {A Seite 22, Aufnehmen von Discs). Seite A 2 Drücken Sie [SHIFT] + [aREC] (Hauptgerät: [aREC]) um mit der Aufnahme zu beginnen.
Klangfeld und Tonqualität M.RE-MASTER Fortgeschrittene SurroundWiedergabe SURROUND DEUTSCH SHIFT M.RE-MASTER + SURROUND Multi Re-master (Bei der Wiedergabe) A.ONLY SOUND SHIFT A.ONLY + SOUND SHIFT Fortgeschrittene Surround-Wiedergabe ITALIANO Drücken Sie [SURROUND] (Hauptgerät: [ADVANCED SURROUND]). Ändern des Klangfelds und der Tonqualität PRESET EQ-Funktion 1 Halten Sie [SOUND] zur Wahl von „PRESET EQ“ gedrückt.
Praktische Funktionen SHIFT SHIFT AUTO OFF PLAY/ REC + + DIMMER FL DISPLAY Ausschaltautomatik Abdunklungsfunktion DEUTSCH SHIFT SUBWOOFER + ANGLE / PAGE Basseinstellung TV/AV Stummschaltungsfunktion MUTING SHIFT Drücken Sie [SHIFT] + [AUTO OFF]. Die Anzeige „A.OFF“ erscheint im Display. Bei Wahl von „TUNER“ oder „AUX“ als Programmquelle steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Aufheben dieser Funktion Drücken Sie [SHIFT]+[AUTO OFF] erneut, damit die Anzeige „A.
Praktische Funktionen SLEEP CLOCK/ TIMER Wiedergabe-/ AufnahmeZeitschaltuhr AUTO OFF PLAY/ REC DEUTSCH SHIFT + SLEEP CLOCK/ TIMER EinschlafZeitschaltuhr TV SHIFT + TV CH SLOW / SEARCH TV VOL Fernsehbetrieb TV / AV MUTING SHIFT ITALIANO Wiedergabe-/Aufnahme-Zeitschaltuhr Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu einer bestimmten Uhrzeit einschaltet, um Sie zu wecken (WiedergabeZeitschaltuhr) oder ein Radioprogramm bzw.
Einschlaf-Zeitschaltuhr Bedienung eines Fernsehgerätes Diese Zeitschaltuhr schaltet das Gerät aus, nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist. Richten Sie die Fernbedienung auf des Fernsehgerät, um die folgenden Bedienungsvorgänge durchzuführen. Bei Wiedergabe der gewünschten Programmquelle: Ein-/Ausschalten der Fernsehgeräts Drücken Sie [SHIFT] + [SLEEP], um die gewünschte Zeit (in Minuten) zu wählen. f].
Discs — Ändern der Player-Einstellungen 7 Register „Video“— Durchführung der für Ihr Fernsehgerät geeigneten Einstellungen TV Aspect Die Einstellung wählen, die Ihrem Fernsehgerät und Ihren Wünschen entspricht. • Nach einer Änderung des im QUICK SETUP-Menü eingestellten Bildseitenverhältnisses ändert sich diese Einstellung ebenfalls.
7 Register „Display“—Wahl bzw. Ausschalten der Bildschirmanzeigesprache Menu Language Die gewünschte Sprache für diese Menüs und für die Bildschirm-Einblendungen auswählen. • English • Italiano • Svenska On-Screen Messages Auswählen, ob Bildschirm-Einblendungen angezeigt werden sollen oder nicht.
Verwendung anderer Geräte Vor dem Anschließen • Ziehen Sie das Netzkabel ab. • Schalten Sie alle Geräte aus, und lesen Sie die entsprechenden Bedienungsanleitungen. • Die beschriebenen Geräteanschlüsse sind als Beispiele angeführt. • Die Peripheriegeräte und zusätzlichen Kabel sind getrennt erhältlich, falls nicht anders angegeben.
Sprachencodeliste Esperanto: 6979 Estnisch: 6984 Faröisch: 7079 Fidschi/Fidschianisch: 7074 Finnisch: 7073 Französisch: 7082 Frisisch: 7089 Galizisch: 7176 Georgisch: 7565 Griechisch: 6976 Grönländisch: 7576 Guarani: 7178 Gujarati: 7185 Haussa: 7265 Hebräisch: 7387 Hindi: 7273 Isländisch: 7383 Indonesisch: 7378 Interlingua: 7365 Irisch: 7165 Italienisch: 7384 Japanisch: 7465 Javanisch: 7487 Jiddisch: 7473 Kambodschanisch: 7577 Kannada: Kasachisch: Kashmiri: Katalanisch: Ketschua: Kirgisisch: Koreanisch: Ku
Liste von Fehlermöglichkeiten Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der in der Tabelle angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Seite Stromversorgung • • 6 Stecken Sie den Netzstecker fest hinein.
Verwendung des Cassettendecks Schlechte Klangqualität. Aufnahme ist nicht möglich. • Reinigen Sie die Tonköpfe. • Falls die Löschschutzlamellen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit Klebestreifen. 35 23 • Die Anschlüsse überprüfen. • Die Lautstärke erhöhen. • Die Stummschaltung ausschalten. • Schalten Sie die fortgeschrittene Surround-Wiedergabe aus, falls Sie zu 4 – 25 24 • Das Gerät ausschalten, die Fehlerursache bestimmen und beheben und dann das – • 28 Ton Kein Ton. Verzerrter Klang.
Technische Daten VERSTÄRKERTEIL DEUTSCH Effektive Ausgangsleistung in Stereo-Betriebsart (beide Kanäle ausgesteuert) 10 % Gesamtklirrfaktor 1 kHz (Niedriger Kanal) 35 W pro Kanal (6 Ω) 8 kHz (Hoher Kanal) 35 W pro Kanal (6 Ω) Effektive Gesamtleistung im Stereomodus 140 W DIN-Ausgangsleistung in Stereo-Betriebsart (beide Kanäle ausgesteuert) 1% Gesamtklirrfaktor 1 kHz (Niedriger Kanal) 25 W pro Kanal (6 Ω) 8 kHz (Hoher Kanal) 25 W pro Kanal (6 Ω) DIN-Gesamtausgangsleistung, Stereo-Betriebsart ausgeschaltet
Umgang mit dem CD-Fach und der Disc Glossar Decoder Ein Decoder stellt die codierten Audiosignale auf DVDs wieder auf ihren ursprünglichen Zustand her. Dies wird als Decodierung bezeichnet. Eine Missachtung der folgenden Hinweise kann zu Problemen führen. Öffnen/Schließen eines Disc-Fachs Dolby Digital Dieses Verfahren zur Codierung von Digitalsignalen wurde von Dolby Laboratories entwickelt. Bei den Signalen kann es sich um (2-kanalige) Stereosignale oder um mehrkanalige Audiosignale handeln.
Sommario Gentile Cliente Guida introduttiva La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Per ottenere prestazioni ottimali e per ragioni di sicurezza, consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni. Accessori in dotazione ........................................................... 2 Informazioni sui dischi ........................................................... 3 Le operazioni descritte in questo manuale di istruzioni sono eseguibili con il telecomando.
Informazioni sui dischi Dischi utilizzabili Dischi Indicazione in queste istruzioni per l’uso Logo • RAM Registrato usando la versione 1.1 del Video Recording Format (uno standard video unificato). JPEG Registrato usando lo standard DCF (Design rule for Camera File system). DVD-A — DVD-V Alcuni dischi DVD-Audio hanno contenuti DVD-Video. Per la lettura dei contenuti DVD-Video, selezionare “Play as DVD-Video” in Other Menu (A pagina 19).
Impostazione semplice 1 PASSO • Usare solo i diffusori in dotazione • Sistemazione Usando diffusori diversi si potrebbe danneggiare il sistema e causare lo scadimento della qualità del suono. Mettere i diffusori su una superficie piana per evitare che cadano. Se non è possibile sistemare i diffusori su una superficie piana, prendere le dovute precauzioni per evitare che cadano. Posizionamento per l’effetto migliore La sistemazione dei diffusori può influenzare i bassi e il campo sonoro.
3 PASSO Televisore 7 Collegamento di un televisore con terminale VIDEO IN VIDEO IN Televisore (non fornito) Cavo video 7 Collegamento di un televisore con terminale S-VIDEO IN S VIDEO IN Cavo video (in dotazione) Cavo S-VIDEO (non fornito) FM ANT AM ANT AM ANT EXT LOOP R L 75Ω SUBWOOFER OUT EXT FM ANT LOOP L R AUX 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT AC IN R L OPTICAL OUT R AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) S-VIDE
4 Collegamento delle antenne e del cavo di alimentazione c.a. PASSO Collegare il cavo di alimentazione c.a. dopo avere completato tutti gli altri collegamenti. Antenna AM a quadro Raddrizzare l’antenna sulla propria base. Tenere il cavo dell’antenna lontano dagli altri cavi di collegamento e di alimentazione. Antenna AM a quadro Antenna FM interna Fissare l’altra estremità dell’antenna dove la ricezione è migliore. Clic! FM ANT AM ANT LOOP L ITALIANO R Cavo di alimentazione c.a.
6 PASSO QUICK SETUP Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato del televisore in base al collegamento dell’unità. SHIFT DVD / CD Visualizzare la schermata QUICK SETUP. Selezionare “DVD/CD”. Accendere l’unità. SETUP / REW 3 2 1 + Per selezionare RETURN SHIFT ENTER ENTER + SETUP / REW Per confermare 7 Regolazione dell’ora SLEEP CLOCK/ TIMER SETUP / REW o Questo è un orologio di 24 ore. CANCEL / FF • L’ora 2 1 Premere per uscire.
Guida ai comandi Unità principale PHONES (presa cuffia) ( 25) Sportello cassetta ITALIANO OPEN (tasto di apertura cassetta) ( 21) Tasto DVD/CD ( 10) Display FL STOP , –DEMO (tasto di arresto, dimostrazione) ( 7, 10) Tasto TUNER/AUX ( 20, 30) Tasto ADVANCED SURROUND ( 24) FRANÇAIS Sensore telecomando VOL UP/DOWN (manopola di controllo volume) ( 10, 24) TAPE (tasto di lettura/ direzione nastro) ( 21) Tasto MULTI RE-MASTER ( 24) REC (tasto di registrazione) ( 22) Cassetti dischi ( OPEN/CLOSE (ta
Telecomando 9 Tasto di arresto [L STOP] ................................ 10 Ä Tasto di pausa disco [J DISC PAUSE] ........... 10 Å Tasto sintonizzatore/componente ausiliario [TUNER/AUX] .............................................. 20, 30 Ç Tasto di lettura/direzione nastro, registrazione [/ - TAPE, [REC ] ........... 21, 22 É Tasto menu principale, navigatore diretto [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16 Ñ Tasto di display [DISPLAY] ...........
Dischi — Lettura base STOP , –DEMO DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE 1– 5 Cassetti dischi • Se il disco contiene entrambi i dati audio (WMA e MP3) e JPEG,selezionare “Audio” ITALIANO per la lettura WMA/MP3, “Picture” per la lettura JPEG o “All” per la lettura sia del suono sia delle immagini mentre il menu è visualizzato (eccetto i file JPEG sui dischi RAM ). L’accesso al menu può essere effettuato anche premendo [TOP MENU]. DVD / CD 2 1 4 Sistemare il disco.
• Quadro per quadro • ENTER (durante la pausa) • Selezione dell’opzione sullo schermo DVD-A Parti dei film solanto. VCD Direzione avanti soltanto. La direzione avanti si attiva anche premendo [J DISC PAUSE]. DVD-A WMA MP3 JPEG Selezione di un gruppo Per selezionare GROUP o ENTER Per confermare SHIFT Per selezionare ALL DISC DISC + ENTER CD video vengono disabilitati.
Dischi — Funzioni utili DISPLAY Colonne sonore DISPLAY Sottotitoli P.MEMORY Memoria della posizione Memorizzazione della posizione per cominciare la lettura REPEAT Ripetizione della lettura Per i dettagli, vedere sotto. Ripetizione della lettura Colonne sonore RAM DVD-A DVD-V VCD ITALIANO (Dischi con colonne sonore multiple) Durante la lettura Premere [DISPLAY] e poi [9, 8] per selezionare “Audio” (colonna sonora). RAM VCD Questo tasto può anche essere usato per selezionare “L”, “R” o “L R”.
Angoli SUBWOOFER ANGLE / PAGE DVD-V (con multipli angoli) Selezione dell angolo JPEG Rotazione dell immagine fissa (Durante la lettura) Lettura di tutti i gruppi PLAY MODE Esegue la lettura dei brani di tutti i gruppi del disco. (Durante l arresto) DVD-A PLAY MODE Lettura casuale Replay veloce (Soltanto quando e visualizzato il tempo di lettura trascorso) (Durante la lettura) RAM DVD-A DVD-V VCD Q.REPLAY CD WMA MP3 Per saltare indietro di alcuni secondi.
Dischi — Uso dei menu di navigazione Per selezionare MENU RETURN ENTER ENTER 2 1 3 Selezionare l’opzione. Visualizzare il menu di navigazione. 4 Premere per confermare.
Suggerimenti per creare i dischi WMA/MP3, CD text e JPEG • I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (eccettuati i formati estesi). • Questa unità è compatibile con la multisessione, ma se ci sono molte sessioni, l’inizio della lettura richiede più tempo. Per evitare ciò, mantenere al minimo il numero di sessioni. • L’ordine in cui i brani appaiono nei menu potrebbe differire da quello visualizzato sul computer.
Dischi — Uso dei menu di navigazione Lettura dei programmi dei DVD-RAM Per selezionare Per selezionare ENTER ENTER DIRECT NAVIGATOR 1 2 Visualizzare la lista dei programmi. 3 Selezionare l’opzione. Premere per confermare. Il programma selezionato viene letto in sottofondo. • I titoli appaiono solo se essi sono stati impostati. • Non si possono cambiare i titoli dei programmi e del disco. • Premere [-] per visualizzare il contenuto del programma.
Dischi — Uso del menu sullo schermo Per ottenere le informazioni del disco o per la lettura da una opzione specificata Per selezionare Per passare al menu successivo DISPLAY Per selezionare RETURN ENTER ENTER Per tornare al menu precedente 1 Per confermare Per confermare 2 Premere una volta. Per selezionare 3 Selezionare il menu. 4 Fare le impostazioni. Premere per uscire. Le opzioni mostrate differiscono secondo il tipo di software.
Dischi — Uso del menu sullo schermo Esempio: Menu Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A pagina 12, Ripetizione della lettura) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Eccetto JPEG e RAM (parte delle immagini fisse).
Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio Da 0 a –60 in passi di 2 unità. Durante l’arresto • Selezionare “Play as DVD-Video” per la lettura del contenuto DVD-Video dei DVD-Audio. Ñ Subtitle Brightness DVD-V “Auto” per regolare automaticamente la luminosità contro lo sfondo, o da 0 a –7.
Radio Sintonizzazione manuale TUNER / AUX 1 o VOLUME 3 2 Selezionare “FM” o “AM”. AUX FM AM Selezionare la frequenza della stazione desiderata. Regolare il volume. • Per cominciare la sintonia automatica, mantenere premuto [(] o [)] finché la frequenza comincia a scorrere. La sintonia si arresta quando viene trovata una stazione. “ST” viene visualizzato alla ricezione di una trasmissione FM stereofonica. Se il rumore FM è eccessivo 1. Premere [PLAY MODE] per visualizzare “MONO”. 2.
Cassette Selezione e cura delle cassette Usare nastri di posizione normale. È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metal, ma il sistema non è in grado di sfruttare al massimo le caratteristiche di questi nastri. •I • • OPEN nastri di oltre 100 minuti sono sottili e possono spezzarsi o impigliarsi nel meccanismo. Se il nastro è allentato, potrebbe impigliarsi nel meccanismo, per cui l’allentamento deve essere corretto prima di usare il nastro.
Registrazione Tipi di nastri che possono essere registrati correttamente Usare nastri di posizione normale. È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metal, ma il sistema non è in grado di registrarli o cancellarli correttamente. Passi preparatori Seguire il procedimento di questi passi prima di ciascuna registrazione. Avvolgere la guida del nastro in modo che la registrazione possa cominciare immediatamente.
Registrazione di specifici dischi o brani • Fare i preparativi (A pagina 22). 1 Usare un cacciavite od altro oggetto similare per spezzare la linguetta. Procedere con i passi 1 e 2 (A pagina 22, Registrazione Lato A dai dischi). Per registrare i brani programmati Procedere con i passi da 1 a 3 {A pagina 13, Lettura programmata (fino a 24 opzioni)}. • 2 Prevenzione delle cancellazioni Premere [SHIFT] + [aREC] (unità principale: [aREC]) per cominciare la registrazione.
Campo sonoro e qualità del suono M.RE-MASTER SURROUND SHIFT Surround avanzato M.RE-MASTER + SURROUND A.ONLY Cambiamento del campo sonoro e della qualità del suono SOUND SHIFT Multi Re-master (Durante la lettura) A.ONLY + SOUND Per un suono di qualità più alta Per i dettagli, vedere sotto. SHIFT Cambiamento del campo sonoro e della qualità del suono Surround avanzato ITALIANO Premere [SURROUND] (unità principale: [ADVANCED SURROUND]).
Funzioni utili SHIFT SHIFT SHIFT AUTO OFF PLAY/ REC + + DIMMER FL DISPLAY Funzione di spegnimento automatico Funzione di oscuramento SUBWOOFER + ANGLE / PAGE Regolazione dei bassi TV/AV Funzione di silenziamento MUTING Per i dettagli, vedere sotto. SHIFT Premere [SHIFT] + [AUTO OFF]. Sul display appare “A.OFF”. Questa funzione non opera se la sorgente è il sintonizzatore o un componente ausiliario. Per cancellare Premere di nuovo [SHIFT]+[AUTO OFF] per cancellare “A.OFF” dal display.
Funzioni utili SLEEP CLOCK/ TIMER Timer di lettura/ registrazione AUTO OFF PLAY/ REC SHIFT + SLEEP CLOCK/ TIMER Timer di spegnimento automatico TV SHIFT + TV CH SLOW / SEARCH Funzionamento del televisore TV VOL TV / AV MUTING SHIFT Per i dettagli, vedere sotto. ITALIANO Timer di lettura/registrazione Il timer può essere regolato per la sveglia (timer di lettura) o per la registrazione dalla radio o da una sorgente ausiliaria (timer di registrazione) ad una certa ora.
Timer di spegnimento automatico Funzionamento del televisore Questo timer spegne l’unità dopo un tempo regolato. Puntare il telecomando sul televisore per le operazioni seguenti. Durante l’ascolto della sorgente desiderata: Accensione/spegnimento del televisore Premere [SHIFT] + [SLEEP] per selezionare il tempo (minuti). Selezione della modalità di ingresso video del televisore f]. Premere [SHIFT] + [TVf Premere [SHIFT] + [TV/AV].
Dischi — Cambiamento delle impostazioni del lettore 7 Scheda “Video” —Per le impostazioni adatte al televisore TV Aspect Per selezionare la regolazione adatta al televisore usato e alle proprie preferenze. • Il cambiamento dell’aspetto TV da QUICK SETUP cambia anche questa impostazione. • 4:3 Pan&Scan: Televisore con aspetto regolare (4:3) I lati delle immagini widescreen vengono tagliati in modo da riempire lo schermo (a meno che impedito dal disco).
7 Scheda “Display”—Per selezionare la lingua dei messaggi sullo schermo o per disattivarli Menu Language Per selezionare la lingua desiderata per questi menu e per i messaggi sullo schermo. • English • Italiano • Svenska On-Screen Messages Per selezionare se visualizzare o meno i messaggi sullo schermo.
Utilizzo di altri componenti Prima del collegamento • Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • Spegnere tutti i componenti e leggere le istruzioni per l’uso appropriate. • I collegamenti dei componenti descritti sotto sono degli esempi. • I componenti periferici e i cavi sono opzionali, a meno che altrimenti specificato.
Elenco codice delle lingue Abkhazian: Afar: Afrikaans: Albanese: Amarico: Arabo: Armeno: Assamese: Aymara: Azerbaigiano: Basco: Bashkir: Bengali; Bangla: Bhutani: Bielorusso: Bihari: Birmano: Bretone: Bulgaro: Cambogiano: Catalano: Ceco: Cinese: Coreano: Corso: 6566 6565 6570 8381 6577 6582 7289 6583 6588 6590 6985 6665 6678 6890 6669 6672 7789 6682 6671 7577 6765 6783 9072 7579 6779 Croato: Curdo: Danese: Ebraico: Esperanto: Estone: Faeroico: Figiano: Finlandese: Francese: Frisiano: Galiziano: Gallese: G
Diagnostica Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli seguenti. In caso di dubbio su alcuni punti, oppure se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore. Alimentazione Pagina Il sistema non si accende. L’unità si dispone automaticamente nella modalità di standby. • Inserire saldamente il cavo di alimentazione.
Riproduzione delle cassette La qualità del suono è scarsa. La registrazione non è possibile. • Pullire le testine. • Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state spezzate, coprire i fori 35 23 con del nastro adesivo. Suono Assenza di suono. Suono distorto. Dai diffusori esce un suono assordante. • Controllare i collegamenti. • Alzare il volume. • Disattivare il silenziamento. • Disattivare il surround avanzato se causa distorsione.
Dati tecnici SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza d’uscita RMS modalità stereo (entrambi i canali pilotati) Distorsione armonica totale 10 % 1 kHz (Canale basso) 35 W per canale (6Ω) 8 kHz (Canale alto) 35 W per canale (6 Ω) Potenza totale modalità stereo RMS 140 W Potenza d’uscita DIN modalità stereo (entrambi i canali pilotati) Distorsione armonica totale 1 % (Canale basso) 25 W per canale (6 Ω) 1 kHz 8 kHz (Canale alto) 25 W per canale (6Ω) Potenza nella modalità DIN stereo totale 100 W Presa cuffia Terminale 3
Procedura di maneggiamento cassetto/disco Glossario Decodificatore Un decodificatore ricostituisce i segnali audio codificati dai DVD in segnali normali. Tale processo viene chiamato decodifica. La non osservanza di quanto segue potrebbe causare problemi. Apertura/chiusura del cassetto del disco Dolby Digital È un metodo di decodifica dei segnali digitali sviluppato dai Dolby Laboratories. Oltre ad essere stereofonici (2 canali), questi segnali possono anche essere audio multicanale.
Table des matières Cher client Avant l’utilisation Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil. Pour en obtenir les performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Accessoires ............................................................................. 2 Informations sur les disques .................................................
Informations sur les disques Disques pris en charge par ce lecteur Indications dans le présent mode d’emploi Logo Remarques Enregistré avec la version 1.1 de Video Recording Format (norme unifiée d’enregistrement vidéo). • • JPEG Enregistré conformément à la norme DCF (Design rule for Camera File system). DVD-A — DVD-V Certains disques DVD-Audio comportent du contenu DVD-Vidéo. Pour faire la lecture du contenu DVD-Vidéo, sélectionnez “Play as DVD-Video” dans Other Menu (A page 19).
Installation facile ÉTAPE 1 • N’utilisez que les enceintes fournies • Disposition L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et nuire à la qualité du son. Placez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles tombent. S’il n’est pas possible de les placer sur une surface plane, prenez les précautions nécessaires afin d’éviter qu’elles tombent. Disposition pour un effet optimal La façon dont vous installez les enceintes peut affecter le rendu des graves et le champ sonore.
3 ÉTAPE Téléviseur 7 Raccordement du téléviseur via la borne VIDEO IN VIDEO IN Téléviseur (non inclus) Câble vidéo 7 Raccordement du téléviseur via la borne S-VIDEO IN S-VIDEO IN Câble vidéo (inclus) Câbles S-VIDÉO (non inclus) FM ANT AM ANT AM ANT EXT LOOP R L 75Ω SUBWOOFER OUT EXT FM ANT LOOP R AUX L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT AC IN R L OPTICAL OUT R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-VIDEO OUT HAUT-
ÉTAPE 4 Branchement des antennes et du cordon d’alimentation Raccordez le cordon d’alimentation une fois que tous les autres raccordements ont été exécutés. Antenne-cadre AM Placez l’antenne à la verticale sur sa base. Maintenez le surplus de câbles d’antenne à l’écart des autres fils et cordons. Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure Fixez l’autre extrémité de l’antenne là où la réception est la meilleure.
ÉTAPE 6 QUICK SETUP Allumez le téléviseur et sélectionnez la borne d’entrée vidéo correcte sur le téléviseur en fonction des branchements de l’appareil. SHIFT DVD / CD Affiche l’écran QUICK SETUP. Sélectionnez “DVD/CD”. Allumez l’appareil. SETUP / REW 3 2 1 + RETURN 4 SLEEP CLOCK/ TIMER Appuyez pour quitter QUICK SETUP. Appuyez pour quitter. Réglage de l’heure SETUP / REW ou CANCEL / FF L’horloge a un cycle de 24 heures. • Le 2 1 SETUP / REW Réglez l’heure Sélectionnez “CLOCK”.
Guide des commandes FRANÇAIS ITALIANO FRANÇAIS Appareil principal RQT7504 8 76 RQT7504_08_09 8 1/30/04, 2:47 PM
Télécommande FRANÇAIS 9 Touche d’arrêt [L STOP] .................................. 10 Ä Touche de pause de disque [J DISC PAUSE] ................................................ 10 Å Touche Tuner/auxiliaire [TUNER/AUX] ..... 20, 30 Ç Touche de lecture/sens de la bande, d’enregistrement [/ - TAPE, [REC ] .... 21, 22 É Touche de menu supérieur, Direct navigator [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16 Ñ Touche d’affichage [DISPLAY] .....
Disques — Lecture de base DEUTSCH DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE 1– 5 Tiroirs de disque • Si ITALIANO le disque contient à la fois des données audio (WMA et MP3) et JPEG, sélectionnez, pendant que le menu s’affiche, “Audio” pour faire la lecture des données WMA/MP3, “Picture” pour faire la lecture des données JPEG, ou “All” pour faire la lecture des données audio et des images (sauf les fichiers JPEG sur disque RAM ).
• ENTER • DVD-A Parties avec image en mouvement uniquement. VCD vers l’avant uniquement. La pression sur [J DISC PAUSE] active également la lecture image par image vers l’avant. DVD-A WMA MP3 JPEG GROUP ENTER SHIFT ENTER • VCD CD • Exemple: Pour sélectionner 12 [X 10] A [1] A [2] VCD avec commande de lecture • Appuyez sur [L STOP] puis sur les touches numériques.
DEUTSCH Disques—Fonctions pratiques Pistes son Lecture répétée RAM DVD-A DVD-V VCD (Disques à pistes sonores multiples) Pendant la lecture ITALIANO Appuyez sur [DISPLAY] puis sur [9, ,] pour sélectionner “Audio” (pistes son). RAM VCD Vous pouvez également utiliser cette touche pour sélectionner “L”, “R” ou “LR”. (Uniquement lorsque le temps de lecture écoulé peut s’afficher JPEG : Fonctionne avec tout contenu JPEG.) Pendant la lecture Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner l’élément à répéter.
DEUTSCH SUBWOOFER Q.REPLAY VCD CD (Il n’y a pas d’affichages à l’écran) Aléatoire pour 1 disque: Tous les éléments d’un disque en ordre aléatoire. Aléatoire pour tous les disques: Tous les éléments de tous les disques en ordre aléatoire. • Répétez cette étape pour programmer d’autres éléments. • VCD CD L’étape 1 n’est pas nécessaire lors de • Aléatoire pour 1 disque uniquement: Éléments sélectionnés du disque en ordre aléatoire.
Disques — Utilisation des menus de navigation 2 1 DEUTSCH 3 Sélectionnez l’élément. Affiche le menu de navigation. 4 Appuyez pour valider.
004track.mp3 WMA • Des • parasites risquent de se produire lors de la lecture de fichiers WMA. Vous ne pouvez pas lire les fichiers WMA qui sont protégés par copyright. WMA MP3 JPEG Un menu apparaît après l’insertion du disque. Appuyez sur [8 8, 9, / , appuyez sur [ENTER]. -] pour sélectionner, puis Lorsque vous appuyez sur [ENTER]: Menu: Vous accédez au menu suivant qui contient des listes de lecture, ou à un autre menu.
Disques — Utilisation des menus de navigation DEUTSCH Lecture des programmes de DVD-RAM 1 2 Affiche la liste de programmes. 3 Sélectionnez l’élément. Le programme sélectionné est lu à l’arrière-plan. • Les titres ne s’affichent que si vous les avez enregistrés. • Vous ne pouvez pas changer le titre des programmes ni des Appuyez pour valider. DIRECT NAVIGATOR disques. • Appuyez sur [-] pour afficher le contenu du programme. • Appuyez sur [ANGLE/PAGE] pour sauter 5 lignes à la fois. No.
Disques — Utilisation du menu à l’écran Pour obtenir des informations sur le disque ou faire la lecture depuis l’élément spécifié 2 1 Appuyez une fois. 3 Sélectionnez le menu. DEUTSCH Sélectionner 4 Effectuez les réglages. Appuyez pour quitter. Les options affichées varient suivant le type de logiciel. Exemple: Menu 1 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Off Program, Group, Title, Track, Chapter, Playlist, Content Pour lancer la lecture depuis un élément spécifique.
Disques — Utilisation du menu à l’écran Exemple: Menu DEUTSCH Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A page 12, Lecture répétée) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Sauf JPEG et RAM (partie avec image fixe).
Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video or Play as DVD-Audio 0 à –60, par pas de 2 unités. Ñ Subtitle Brightness DVD-V “Auto” pour que la luminosité s’ajuste automatiquement en fonction de l’arrière-plan, ou une valeur de 0 à –7. Information On ¡™ Off ( JPEG : Off, Date, Details.) En mode d’arrêt • Sélectionnez “Play as DVD-Video” pour faire la lecture du contenu DVD-Vidéo d’un disque DVD-Audio.
Radio Accord manuel TUNER / AUX 1 VOLUME 3 2 Sélectionnez “FM” ou “AM”. AUX FM AM DEUTSCH ou Réglez le volume. Sélectionnez la fréquence de la station désirée. • Pour lancer l’accord automatique, appuyez de manière continue sur [(] ou [)] jusqu’à ce que les fréquences se mettent à défiler. Le défilement cesse lorsqu’une station est captée. “ST” s’affiche lorsqu’une émission diffusée en FM stéréo est captée. S’il y a trop d’interférence sur la bande FM 1.
Cassettes Sélection et entretien des cassettes Utiliser des bandes normales. Les cassettes pour position élevée ou métal peuvent être lues sur cet appareil, mais il n’en tirera pas le meilleur parti possible. • Les bandes qui excèdent 100 minutes sont minces et peuvent se casser ou se coincer dans le mécanisme. • Le mou de bande peut se coincer dans le mécanisme et doit être DEUTSCH rembobiné avant la lecture de la bande.
Enregistrement Types de bande qui seront enregistrés correctement Utilisez des bandes normales. Les cassettes pour position élevée ou métal peuvent être utilisées, mais l’appareil ne pourra pas les enregistrer ni les effacer correctement. Étapes préliminaires DEUTSCH Suivre ces étapes avant chaque enregistrement. Faire avancer l’amorce de la bande pour ne pas perdre le début de l’enregistrement. OPEN Appuyez pour ouvrir le logement puis insérez la cassette (Bande exposée face à vous, voir A A page 21.
Enregistrement de disque(s) ou plages spécifique(s) Prévention de l’effacement Utilisez un tournevis ou un objet similaire pour casser la languette. • Suivez les étapes préliminaires (A page 22). 1 Suivez les étapes 1 et 2 {A page 22, Enregistrement de Face A disque(s)}. Languette de la face B Languette de la face A DEUTSCH Pour enregistrer des plages programmées Suivez les étapes 1 à 3 {A page 13, Lecture programmée (jusqu’à 24 éléments)}.
Champ sonore et qualité sonore M.RE-MASTER SURROUND DEUTSCH SHIFT M.RE-MASTER + SURROUND (Pendant la lecture) A.ONLY SOUND SHIFT A.ONLY + Modification des réglages de champ sonore et de qualité sonore Surround évolué Appuyez sur [SURROUND] (appareil principal: [ADVANCED SURROUND]). ITALIANO SOUND Égaliseur préréglé 1 À chaque pression sur la touche: Appuyez de manière continue sur [SOUND] pour sélectionner “PRESET EQ”.
DEUTSCH Fonctions pratiques Appuyez sur [SHIFT] + [SUBWOOFER]. Appuyez sur [SHIFT] + [AUTO OFF]. “A. OFF” apparaît sur l’afficheur. Cette fonction est inopérante avec la source tuner ou AUX. À chaque pression sur ces touches: ITALIANO Fonction d’arrêt automatique Lorsqu’un disque ou une cassette est sélectionné(e) comme source Pour économiser l’énergie, l’appareil se met automatiquement hors tension lorsqu’il reste inutilisé pendant 10 minutes. Réglez le volume du subwoofer suivant vos préférences.
DEUTSCH Fonctions pratiques ITALIANO La minuterie de lecture/enregistrement Vous pouvez régler la minuterie pour qu’elle s’active à une heure donnée et vous réveille (minuterie de lecture) ou pour enregistrer la radio ou la source auxiliaire (minuterie d’enregistrement). Les minuteries de lecture et d’enregistrement ne peuvent pas être utilisées ensemble. • Mettez l’appareil sous tension et réglez l’horloge (A page 7, Réglage de l’heure).
La minuterie d’arrêt différé Commande d’un téléviseur Cette minuterie met l’appareil hors tension au bout d’un temps spécifié. Pendant la lecture de la source: Pointez la télécommande vers le téléviseur pour exécuter les opérations qui suivent. Appuyez sur [SHIFT] + [SLEEP] pour sélectionner le temps (en minutes). f]. Appuyez sur [SHIFT] + [TVf À chaque pression sur la touche: SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 30 Appuyez sur [SHIFT] + [TV/AV].
Disques–Modification des réglages du lecteur 7 Onglet “Vidéo” — Pour effectuer des réglages en fonction du téléviseur utilisé DEUTSCH TV Aspect Permet de sélectionner le réglage correspondant le mieux à votre téléviseur et à vos préférences. • La modification du rapport de format du téléviseur dans QUICK SETUP entraîne également la modification du présent réglage.
7 Onglet “Display” — Pour sélectionner la langue des messages à l’écran ou pour les activer/désactiver • English • Italiano • Svenska On-Screen Messages Permet d’activer ou de désactiver l’affichage de messages sur l’écran. • On • Français • Español • Nederlands • Deutsch • Português • Off DEUTSCH Menu Language Permet de sélectionner la langue de votre choix pour ces menus et pour les messages qui s’affichent à l’écran.
Utilisation d’autres composants Avant le raccordement • Débranchez le cordon d’alimentation. • Éteignez tous les composants et consultez leurs modes d’emploi respectifs. • Les raccordements de composants décrits ici sont des exemples. • Sauf indication contraire, les composants périphériques et les câbles en option sont vendus séparément.
Liste des codes de langue 6566 6565 6570 8381 6869 6577 6978 6582 7289 6583 6588 6590 6665 6985 6678 6890 6672 7789 6669 6682 6671 7583 7577 6765 9072 8373 Corse: 6779 Coréen: 7579 Croate: 7282 Danois: 6865 Espagnol: 6983 Espéranto: 6979 Estonien: 6984 Fidjien: 7074 Finnois: 7073 Français: 7082 Frison: 7089 Féroïen: 7079 Galicien: 7176 Gallois: 6789 Gaélique écossais: 7168 Grec: 6976 Groenlandais: 7576 Guarani: 7178 Gujrati: 7185 Géorgien: 7565 Haoussa: 7265 Hindi: 7273 Hongrois: 7285 Hébreu: 7387 Indonési
Guide de dépannage Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les points suivants. En cas de doute sur certains points de vérification ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur. Alimentation Page Aucune alimentation. L’appareil passe automatiquement en mode d’attente. • • Insérez le cordon d’alimentation à fond.
Utilisation de la platine-cassette Mauvaise qualité du son. L’enregistrement n’est pas possible. • Nettoyez les têtes. • Si les languettes de protection contre l’effacement ont été brisées, recouvrez les 35 23 • Vérifiez les branchements. • Augmentez le volume. • Désactivez la mise en sourdine. • Désactivez le mode Surround évolué s’il cause de la distorsion. • Mettez l’appareil hors tension, identifiez la cause et corrigez le problème, puis 4 – 25 24 – • 28 orifices avec du ruban adhésif.
Caractéristiques techniques DEUTSCH SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie RMS en mode stéréo (les deux canaux entraînés) Distorsion harmonique totale: 10 % 1 kHz (canal bas) 35 W par canal (6 Ω) 8 kHz (canal élevé) 35 W par canal (6 Ω) Puissance RMS totale en mode stéréo 140 W Puissance de sortie DIN en mode stéréo (les deux canaux entraînés) Distorsion harmonique totale: 1 % 1 kHz (canal bas) 25 W par canal (6 Ω) 8 kHz (canal élevé) 25 W par canal (6 Ω) Puissance DIN totale en mode stéréo 100 W Prise
Glossaire Manipulation des tiroirs/disques Décodeur Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à leur forme normale. Cette opération est appelée décodage. Des problèmes risquent de survenir si les conditions suivantes ne sont pas respectées. Ouverture/fermeture d’un tiroir de disque Dolby Digital Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby Laboratories. Le signal audio stéréo (2 canaux) mis à part, ces signaux peuvent aussi être de type audio multi-canaux.
WARNUNG! AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU • UM GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT • • • NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN. ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.