Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD Instrucciones de funcionamiento Instruckcja obsługi Návod k obsluze Model No. SC-PM39D Número de región compatible con este reproductor Los números de región se asignan a los reproductores DVD y a los DVDs de vídeo según el área donde son vendidos. • El número de región de este reproductor es el “2”. • El reproductor reproducirá discos DVD de vídeo marcados con etiquetas que tengan “2” o “ALL”.
Índice Estimado cliente Antes de utilizar Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Accesorios ............................................................................... 2 Información de los discos ......................................................
Información de los discos Discos que pueden reproducirse Indicación en estas instrucciones de funcionamiento Logotipo RAM DVD-RAM Observaciones Grabado usando la Versión 1.1 de Video Recording Format (un estándar unificado de grabación de vídeo). • Grabado usando el estándar DCF (sistema Design rule for Camera File). • JPEG DVD-Audio • • Grabado con grabadoras DVD-Video, cámaras DVD-Video, ordenadores personales, etc. Saque los discos de sus cartuchos antes de usarlos.
• Utilice solamente los altavoces suministrados Instalación sencilla PASO 1 • Ubicación La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y afectará negativamente a la calidad del sonido. Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que se caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en una superficie desnivelada.
3 Televisor 7 Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN VIDEO IN Televisor (no incluido) Cable de vídeo 7 Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN S VIDEO IN Cable de vídeo (incluido) Cable de S-VIDEO (no incluido) FM ANT AM ANT AM ANT EXT LOOP R ESPAÑOL PASO L 75Ω SUBWOOFER OUT EXT FM ANT LOOP R AUX L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT AC IN R L OPTICAL OUT R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-
PASO 4 Conexión de antenas y cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el resto de las conexiones. ESPAÑOL Antena de cuadro de AM Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena sobrante alejado de otros cables. Antena de cuadro de AM Antena interior de FM Fije el otro extremo de la antena en el que la recepción es óptima. Haga clic.
6 PASO QUICK SETUP SHIFT DVD / CD Muestra la pantalla QUICK SETUP. Seleccione “DVD/CD”. Encienda. SETUP / REW 3 2 1 + ESPAÑOL Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada para las conexiones realizadas para el aparato. Seleccionar RETURN SHIFT ENTER ENTER + SETUP / REW Confirmar 5 4 Seleccione la opción de la pantalla. PASO 7 6 Pulse para finalizar QUICK SETUP. Pulsar para salir.
Guía de referencia de control ESPAÑOL Aparato principal PHONES (toma de auriculares) A 25) (A Tapa de casete OPEN c (botón de apertura de casete) A 21) (A A 10) Botón DVD/CD - (A Pantalla FL A 20, 30) Botón TUNER/AUX (A Sensor del mando a distancia Botón MULTI RE-MASTER A 24) (A [REC (botón de grabación) A 22) (A DISC CHECK (botón de A11) comprobación de disco) (A STOP L, –DEMO (botón de parada, A 7, 10) demostración) (A Botón ADVANCED A 24) SURROUND (A VOL UP/DOWN (control de volumen) A 10, 24) (A
Mando a distancia ESPAÑOL 9 Botón de parada [L STOP] .............................. 10 Ä Botón de pausa del disco [J DISC PAUSE] ... 10 Å Botón de sintonizador/equipo auxiliar [TUNER/AUX] .............................................. 20, 30 Ç Botón de reproducción/dirección de cinta y grabación [/ - TAPE, [REC ] ................. 21, 22 É Botón de menú superior, navegador directo [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16 Ñ Botón de visualización [DISPLAY] .......................................
Discos — Reproducción básica STOP , –DEMO ESPAÑOL DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE 1– 5 Bandejas de disco • Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG seleccione “Audio (MP3/ WMA)” para reproducir MP3/WMA, “Picture (JPEG)” para reproducir JPEG o “All” para reproducir audio e imagen mientras se muestra el menú (excepto archivos JPEG en discos RAM ). También puede acceder al menú pulsando [TOP MENU].
Cuadro a cuadro • ENTER (durante la pausa) • DVD-A Sólo partes de la película. VCD sólo dirección hacia delante. Pulsando [J DISC PAUSE] también se activa la dirección hacia delante.
Discos — Funciones convenientes DISPLAY Pistas de sonido DISPLAY ESPAÑOL Subtítulos P.MEMORY Memoria de posición Se memoriza la posición para reanudar la reproducción REPEAT Repetición de reproducción Ver a continuación más detalles. Repetición de reproducción Pistas de sonido RAM DVD-A DVD-V VCD (Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido JPEG : Funciona con todo el contenido JPEG.
Ángulos SUBWOOFER ANGLE / PAGE DVD-V (con múltiples ángulos) – Selección de ángulo JPEG – Giro de la imagen fija (Durante la reproducción) Reproducción de todo el grupo PLAY MODE Reproduce las pistas de todos los grupos de un disco. (Durante la parada) DVD-A PLAY MODE ESPAÑOL Reproducción aleatoria Reproducción rápida (Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción transcurrido) (Durante la reproducción) RAM DVD-A DVD-V VCD Q.
Discos — Utilización de menús de navegación Seleccionar MENU RETURN ENTER ENTER 2 1 ESPAÑOL 3 4 Seleccione el ítem. Muestra el menú de navegación. Pulse para confirmar.
Ejemplo: MP3 Nombres de las carpetas y archivos En el momento de la grabación, ponga a root los nombres de las carpetas y archivos un 001group prefijo de tres cifras en el orden que desea 001 para la reproducción (puede no funcionar 001track.mp3 002track.mp3 en algunas ocasiones). 003track.mp3 Los archivos deben tener la extensión: 002group “.WMA” o “.wma” “.MP3” o “.mp3” 001track.mp3 “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg” 003group WMA • Durante • la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca ruido.
Discos — Utilización de menús de navegación Reproducción de los programas en DVD-RAM Seleccionar Seleccionar ENTER ENTER DIRECT NAVIGATOR 2 ESPAÑOL 1 3 Seleccione el ítem. Muestra la lista de programas. Pulse para confirmar. El programa seleccionado se reproduce en el fondo. • Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos. • No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los DIRECT NAVIGATOR discos. • Pulse [-] para mostrar los contenidos del programa.
Discos — Utilización del menú en pantalla Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado Ir al menú siguiente Seleccionar DISPLAY Seleccionar RETURN ENTER 1 Confirmar Confirmar 2 Pulse una vez. 3 Seleccione el menú. ESPAÑOL Volver al menú anterior ENTER 4 Realice los ajustes. Pulse para salir. Los ítems mostrados difieren dependiendo del tipo de software.
Discos — Utilización del menú en pantalla Ejemplo: Menu ESPAÑOL Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A página 12, Repetición de reproducción) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 RAM DVD-A DVD-V (2 canales o más) Disfrute de un efecto similar al sonido ambiental con
Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio 0 a –60 en pasos de 2 unidades. Durante la parada • Seleccione “Play as DVD-Video” para reproducir contenidos de DVD-Video en DVD-Audio. Ñ Subtitle Brightness DVD-V "Auto" para ajustar automáticamente el brillo con respecto al fondo, ó 0 a –7. Play as DVD-VR, Play as HighMAT o Play as Data Disc Information ( JPEG : Off, Date, Details.
La radio Sintonización manual TUNER / AUX o 1 3 2 Seleccione “FM” o “AM”. AUX FM AM ESPAÑOL VOLUME Seleccione la frecuencia de la emisora deseada. Ajuste el volumen. • Mantenga pulsado [(] o [)] hasta que comience a desplazarse la frecuencia para comenzar la sintonización automática. La sintonización se para cuando se encuentra una emisora. Se muestra “ST” cuando se está recibiendo una emisión en FM estéreo. Si el ruido en FM es excesivo 1. Pulse [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. 2.
Cintas de casete Selección y cuidado de la cinta de casete Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las características de estas cintas. • Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden ESPAÑOL romperse o quedar atrapadas en el mecanismo. cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
Grabación Tipo de cinta que puede grabarse correctamente Use cintas de posición normal. Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente. Pasos preparatorios ESPAÑOL Realice estos pasos antes de cada grabación. Rebobine la parte inicial de la cinta para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
Grabación de discos o pistas específicos • Realice los pasos preparatorios (A página 22). Realice los pasos 1 a 2 {A página 22, Grabación desde disco(s)}. Para grabar pistas programadas • Realice los pasos 1 a 3 {A página 13, Reproducción de programa (hasta 24 items)}. 2 Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña. Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC]) para iniciar la grabación.
Campo de sonido y calidad de sonido M.RE-MASTER SURROUND SHIFT Sonido ambiental avanzado M.RE-MASTER + SURROUND (Durante le reproducción) ESPAÑOL A.ONLY Cambio de campo y calidad de sonido SOUND SHIFT Multi Re-master A.ONLY + SOUND Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor Ver a continuación más detalles. SHIFT Sonido ambiental avanzado Cambio de campo y calidad de sonido Pulse [SURROUND] (en el aparato principal: [ADVANCED SURROUND]).
Funciones convenientes SHIFT SHIFT AUTO OFF PLAY/ REC + + DIMMER FL DISPLAY Función de desconexión automática de la alimentación Función de atenuación SUBWOOFER + ANGLE / PAGE ESPAÑOL SHIFT Ajuste de los graves TV/AV Función de silencio MUTING Ver a continuación más detalles. SHIFT Función de desconexión automática de la alimentación Cuando se ha seleccionado un disco o cinta como fuente. Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante 10 minutos.
Funciones convenientes SLEEP CLOCK/ TIMER Temporizador de reproducción/grabación AUTO OFF PLAY/ REC ESPAÑOL SHIFT + SLEEP CLOCK/ TIMER Temporizador de desconexión automática TV SHIFT + TV CH SLOW / SEARCH Funcionamiento TV TV VOL TV / AV MUTING Ver a continuación más detalles.
El temporizador de desconexión automática Control de un televisor El temporizador apaga el aparato tras un tiempo seleccionado. Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las operaciones siguientes. Mientras disfruta de la fuente deseada: Pulse [SHIFT] + [SLEEP] para seleccionar el tiempo (minutos). Encendido/apagado del televisor f].
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor 7 Ficha “Video”—Para realizar ajustes adecuados para su televisor TV Aspect Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias. • Al cambiar el aspecto de TV de QUICK SETUP también se cambia este ajuste.
7 Ficha “Display”— Para elegir el idioma de los mensajes en pantalla o para ocultarlos. Menu Language Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla. • • • On-Screen Messages Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
Utilización de otro equipo Antes de hacer la conexión • Desconecte el cable de alimentación de CA. • Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas. • Las conexiones del equipo descritas son ejemplos. • El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
Lista de códigos de idiomas 6566 6565 6570 6588 8381 6869 6577 6582 7289 6583 6590 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 6890 7583 7577 6765 6783 9072 7579 Corso: Croata: Danés: Eslovaco: Esloveno: Español: Esperanto: Estonio: Faroés: Finés: Fiyano: Francés: Frisón: Gaélico: Galés: Gallego: Georgiano: Griego: Groenlandés: Guaraní: Gujarati: Hausa: Hebreo: Hindi: Holandés: 6779 7282 6865 8375 8376 6983 6979 6984 7079 7073 7074 7082 7089 7168 6789 7176 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 Húngaro: Ind
Guía para la solución de problemas Antes de solicitar asistencia técnica, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para obtener las instrucciones adecuadas. Energía Página Sin energía. El aparato pasa automáticamente al modo en espera. • Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA.
a la solución de problemas Escucha de la radio Se oye ruido. “ST” parpadea o no se ilumina. El sonido está distorsionado. Se oye un sonido de batido. Durante las emisiones de AM se oye un zumbido bajo. • Ajuste la posición de la antena de FM o AM. • Utilice una antena exterior. – 31 • Apague el televisor o aléjelo del aparato. • Aparte la antena de los otros cables. – – • Limpie las cabezas.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR ESPAÑOL Potencia de salida RMS en el modo estéreo (Ambos canales excitados) Distorsión armónica total 10 % 1 kHz (Canal bajo) 35 W por canal (6 Ω) 8 kHz (Canal alto) 35 W por canal (6 Ω) Potencia total de mode RMS esteréo 140 W Potencia de salida DIN en el modo estéreo (Ambos canales excitados) Distorsión armónica total 1 % (Canal bajo) 25 W por canal (6 Ω) 1 kHz 8 kHz (Canal alto) 25 W por canal (6 Ω) Potencia total de modo DIN esteréo 100 W Toma fonográfica Term
Procedimiento de manejo de la bandeja/disco Glosario Descodificador Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama descodificación. No cumplir las indicaciones siguientes puede causar problemas. Abertura/cierre de una bandeja de disco Dolby Digital Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio multicanal.
Spis treści Szanowny Kliencie Rozpoczęcie Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Proszę dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi, aby jak najlepiej wykorzystać to urządzenie i zapewnić jego bezpieczne użytkowanie. Akcesoria ................................................................................. 2 Informacje o płycie .................................................................
Informacje o płycie Płyty, które można odtwarzać Płyta Oznaczenie w instrukcji obsługi Oznaczenie Uwagi • Nagrane na nagrywarkach DVDVideo, kamerach DVD-Video, komputerach osobistych itp. Przed użyciem wyjmij płyty z ich pojemników. Nagrane na nagrywarkach DVDVideo Panasonic. Aby odtwarzać pliki JPEG, wybierz „Play as Data Disc“ w menu Other (A strona 19). RAM Nagrane przy użyciu wersji 1.1 Video Recording Format (zunifikowany standard nagrywania wideo).
Łatwa instalacja 1 KROK • Należy używać głośników dostarczonych w tym zestawie • Ustawianie Ustawienie w celu osiągnięcia najlepszego efektu Sposób ustawienia głośników będzie miał wpływ na basy i pole akustyczne. Proszę pamiętać o następujących wskazówkach. • Należy ustawiać głośniki na płaskiej i bezpiecznej powierzchni. • Umieszczenie głośników zbyt blisko podłogi, ściany i rogu pokoju może spowodować zbyt silne dźwięki niskich częstotliwości. Należy zakryć ściany i okna grubą zasłoną.
3 KROK Telewizor 7 Podłączenie telewizora ze złączem VIDEO IN VIDEO IN Telewizor (nie jest częścią zestawu) Kabel wideo 7 Podłączenie telewizora ze złączem S-VIDEO IN S-VIDEO IN Kabel wideo (w zestawie) Kabel S-VIDEO (nie jest częścią zestawu) FM ANT AM ANT AM ANT EXT LOOP R L 75Ω SUBWOOFER OUT EXT FM ANT LOOP R AUX L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L OPTICAL OUT L AC IN R OPTICAL OUT R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS S-
4 KROK Podłączenie anten i przewodu sieciowego Przewód sieciowy należy podłączyć po podłączeniu wszystkich innych kabli. Antena ramowa AM Proszę postawić antenę na podstawce. Należy umieścić wiszący kabel antenowy z daleka od innych kabli i przewodów. Antena ramowa AM Antena wewnętrzna FM Proszę przymocować drugi koniec anteny w miejscu, gdzie jest najlepszy odbiór. Klik! Taśma klejąca LOOP POLSKI R Przewód sieciowy Oszczędzanie energii elektrycznej Urządzenie pobiera prąd (ok.
6 KROK QUICK SETUP Proszę włączyć telewizor i wybrać odpowiednie wejście wideo w telewizorze, które będzie zgodne z wyjściem z urządzenia. SHIFT DVD / CD 2 1 SETUP / REW 3 Wybrać „DVD/CD“ Włączyć urządzenie. + Wyświetlanie ekranu QUICK SETUP. Wybrać RETURN SHIFT ENTER ENTER + SETUP / REW Potwierdzić wybór 7 KROK 6 5 Wybrać opcję z ekranu. Nacisnąć, aby zakończyć ustawienie QUICK SETUP. Nacisnąć, aby wyjść z menu.
Wykaz kontrolek Główne urządzenie PHONES (gniazdo słuchawkowe) A 25) (A Wieko kasety POLSKI OPEN c (przycisk otwierania kasety) A 21) (A A 10) Przycisk DVD/CD - (A Wyświetlacz FL A 20, 30) Przycisk TUNER/AUX (A Czujnik zdalnego sterowania STOP L, –DEMO (przycisk zatrzymania, A 7, 10) demonstracji) (A Przycisk ADVANCED A 24) SURROUND (A Przycisk MULTI RE-MASTER A 24) (A VOL UP/DOWN (pokrętło regulacji głośności) A 10, 24) (A / - TAPE (przycisk kierunku A 21) odtwarzania) (A [REC (przycisk nagrywani
Pilot 9 Przycisk zatrzymania [L STOP] ...................... 10 Ä Przycisk pauzy płyty [J DISC PAUSE] ........... 10 Å Przycisk tunera/urządzenia zewnętrznego [TUNER/AUX] .............................................. 20, 30 Ç Przycisk kierunku odtwarzania, przycisk nagrywania [/ - TAPE, [REC ] .............. 21, 22 É Przycisk Główne menu i Bezpośrednia nawigacja [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] ......................................... 11, 15, 16 Ñ Przycisk wyświetlacza [DISPLAY] ...........................
Płyty — Podstawowe odtwarzanie STOP , –DEMO DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE 1– 5 Tacki płyt • Jeżeli POLSKI płyta zawiera dane audio (WMA i MP3) i JPEG, wybierz „Audio“, aby odtwarzać WMA/MP3, „Picture“, aby odtwarzać JPEG, lub „All“, aby odtwarzać dźwięk i obraz, kiedy menu jest wyświetlone (poza plikami JPEG na płytach RAM ). Menu można również otworzyć naciskając [TOP MENU]. DVD / CD 4 2 1 Rozpocząć odtwarzanie. Włożyć płytę.
DVD-A WMA MP3 JPEG • DVD-A tylko części ruchomych obrazów.
Płyty — Funkcje ułatwiające użytkowanie DISPLAY Ścieżki dźwiękowe DISPLAY P.MEMORY Napisy Zapamiętanie pozycji Zapamiętanie pozycji dla wznowienia odtwarzania REPEAT Powtórne odtwarzanie Szczegóły są podane niżej. Ścieýki dźwiękowe Powtórne odtwarzanie POLSKI RAM DVD-A DVD-V VCD (Tylko jeżeli może być wyświetlony czas jaki upłynał od rozpoczęcia odtwarzania JPEG : Funkcja działa dla wszystkich zawartości JPEG.
Ujęcia kamery SUBWOOFER ANGLE / PAGE DVD-V (z wieloma kątami) – Wybór kąta JPEG – Obrót nieruchomego obrazu (Podczas odtwarzania) Odtwarnie wszystkich grup PLAY MODE Odtwarzanie nagrań we wszystkich grupach na płycie. (Podczas zatrzymania) DVD-A PLAY MODE Odtwarzanie losowe Szybkie powtórzenie (Tylko jeżeli może być wyświetlony czas jaki upłynął od vozpoczęcia odtwarzania) (Podczas odtwarzania) RAM DVD-A DVD-V VCD Q.REPLAY CD WMA MP3 Aby przeskoczyć do tyłu kilka sekund.
Płyty — Korzystanie z menu nawigacyjnego Wybrać MENU RETURN ENTER ENTER 2 1 4 3 Wybrać element. Wyświetla menu nawigacji.
Wskazówki do tworzenia płyt WMA/MP3, CD tekstowych i JPEG • Płyty powinny odpowiadać ISO9660, poziom 1 lub 2 (za wyjątkiem formatów poszerzonych). • To urządzenie może współdziałać z opcją multi-session, jednak w przypadku zbyt dużej liczby sesji potrzebny jest dłuższy czas na rozpoczęcie odtwarzania. Aby tego uniknąć, należy sprowadzić liczbę sesji do minimum. • Kolejność, w której utwory pojawiają się na menu, może się różnić od kolejności pokazywanej na komputerze.
Płyty — Korzystanie z menu nawigacyjnego Odtwarzanie programów na DVD-RAM Wybrać Wybrać ENTER ENTER DIRECT NAVIGATOR 3 2 1 Nacisnąć aby potwierdzić wybór. Wybrać element. Wyświetla listę programów. Wybrany program jest odtwarzany w tle. • Tytuły pojawią się tylko w przypadku, kiedy zostały uprzednio • • • DIRECT NAVIGATOR wprowadzone. Nie można zmienić tytułu programu i nazwy płyty. Nacisnąć [-], aby wyświetlić zawartość programu. Nacisnąć [ANGLE/PAGE], aby pomijać 5 linii na raz. No.
Płyty — Korzystanie z menu na ekranie Uzyskanie informacji z płyty lub odtwarzanie od wybranego elementu Przejść do następnego menu Wybrać DISPLAY RETURN ENTER ENTER Powróccić do poprzedniego menu 1 Potwierdzić wybór Potwierdzić wybór 2 Nacisnąć raz. Wybrać Wybrać 3 Wybrać menu. 4 Dokonać ustawienia. Nacisnąć, aby wyjść z menu. Pokazywane pozycje różnią się w zależności od nagrań.
Płyty — Korzystanie z menu na ekranie Przykład: Menu Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A strona 12, Powtórne odtwarzanie) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Poza JPEG i RAM (część nieruchomego obrazu).
Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video lub Play as DVD-Audio od 0 do –60 w krokach 2-stopniowych. Podczas zatrzymania • Wybrać „Play as DVD-Video“, aby odtworzyć zawartości DVD-Video na DVD-Audio. Ñ Subtitle Brightness DVD-V „Auto“ dostosowuje automatycznie jasność napisów wobec tła, od 0 do –7.
Radio Ręczne dostrajanie TUNER / AUX lub VOLUME 3 2 1 Wybrać „FM“ albo „AM“ FM AM AUX Nastawić głośność. Wybrać częstotliwość żądanej stacji radiowej. • Nacisnąć i przytrzymać [AA] lub [BB] aż zacznie się przewijać częstotliwość, aby rozpocząć automatyczne dostrajanie. Dostrajanie zatrzyma się w chwili znalezienia stacji. W chwili odnalezienia stacji stereo FM na wyświetlaczu pojawia się „ST“. Jeżeli w paśmie FM szum jest zbyt głośny 1. Nacisnąć [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO“. 2.
Kasety magnetofonowe Wybór i obchodzenie się z kasetami Używaj taśm normalnych. Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą być odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie w stanie wykorzystać w pełni ich właściwości. • Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub zostać wciągnięte przez mechanizmy. taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy.
Nagrywanie Rodzaje taśm, na których można poprawnie nagrywać Używaj taśm normalnych. Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą być używane, ale urządzenie to nie będzie w stanie właściwie nagrywać ich ani kasować. Kroki przygotowawcze Należy je wykonać przed każdym nagrywaniem. Przewiń część prowadzącą taśmy tak, aby nagrywanie mogło się rozpocząć natychmiast. OPEN Nacisnąć, aby otworzyć i włożyć kasetę (taśma powinna być w Twoją stronę, zob.
Nagrywanie wybranych płyt lub ścieżek • Zrobić kroki przygotowawcze (A strona 22). 1 Użyć śrubokręt lub podobne narzędzie, aby złamać płytkę. Zrobić kroki 1 – 2 {A strona 22, Nagrywanie z płyt(y)}. Nagranie zaprogramowanych utworów Zrobić kroki 1 – 3 {A strona 13, Odtwarzanie programowe (do 24 elementów)}. • 2 Zapobieganie kasowaniu Strona A Płytka strony B Płytka strony A Nacisnąć [SHIFT] + [aREC] (główne urządzenie: [aREC]), aby rozpocząć nagrywanie.
Pole dźwiękowe i jakość dźwięku M.RE-MASTER SURROUND SHIFT Zaawansowany dźwięk przestrzenny M.RE-MASTER + SURROUND (Podczas odtwarzania) A.ONLY Zmiana pole dźwiękowego i jakości dźwięku SOUND SHIFT Multi Re-master A.ONLY + SOUND Aby cieszyć się dźwiękiem jeszcze wyższej jakości Szczegóły są podane niżej. SHIFT Zaawansowany dźwięk przestrzenny Zmiana pola dźwiękowego i jakości dźwięku POLSKI Nacisnąć [SURROUND] (główne urządzenie: [ADVANCED SURROUND].
Funkcje ułatwiające użytkowanie SHIFT SHIFT SHIFT AUTO OFF PLAY/ REC + + DIMMER FL DISPLAY Funkcja automatycznego wyłączania Funkcja Dimmer (ściemnienia) SUBWOOFER + ANGLE / PAGE Regulacja niskich tonów TV/AV Funkcja Muting (ściszania) MUTING Szczegóły są podane niżej. SHIFT Regulacja niskich tonów W przypadku gdy jako źródło wybrana jest płyta lub kaseta Aby zaoszczędzić energię, urządzenie automatycznie wyłącza się po 10 minutach, jeżeli jest nie używane.
Funkcje ułatwiające użytkowanie SLEEP CLOCK/ TIMER Zegar odtwarzania/ nagrywania AUTO OFF PLAY/ REC SHIFT + SLEEP CLOCK/ TIMER Zegar zasypiania TV SHIFT + TV CH SLOW / SEARCH TV VOL Operowanie TV TV / AV MUTING Szczegóły są podane niżej. SHIFT Zegar odtwarzania/nagrywania POLSKI Można nastawić zegar, żeby obudził Cię o określonej godzinie (zegar odtwarzania), lub żeby nagrał coś z radia lub ze źródła AUX (zegar nagrywania).
Zegar zasypiania przy muzyce Obsługa odbiornika telewizyjnego Ten zegar wyłącza urządzenie po nastawionym czasie. Słuchając dowolnego źródła dźwięku: Aby wykonać poniższe czynności, należy skierować pilota w stronę odbiornika telewizyjnego. Nacisnąć [SHIFT] + [SLEEP], aby wybrać czas (minuty). Włączanie/wyłączanie odbiornika telewizyjnego Przy każdym naciśnięciu przycisku: SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 30 f].
Płyty — Zmiana ustawień odtwarzacza 7 Zakładka „Video“ — Aby przystosować do ustawień telewizora TV Aspect Zmienić to ustawienie, aby dopasować do telewizora i preferencji. • Zmiana proporcji ekranu telewizora w QUICK SETUP również zmienia to ustawienie. • 4:3 Pan&Scan: Zwyczajny odbiornik telewizyjny (4:3) Boki obrazu szerokoekranowego są obcięte, tak żeby obraz wypełnił ekran (jeżeli płyta nie zawiera zakazu tego).
7 Zakładka „Display“— Wybór języka lub wyłączenie komunikatów pojawiających się na ekranie Menu Language Wybrać język menu językowego i komunikatów na ekranie. • • • On-Screen Messages Wybrać wyświetlanie komunikatów na ekranie lub nie.
Korzystanie z innego sprzętu Przed podłączeniem urządzenia • Odłącz przewód zasilający. • Wyłącz wszystkie urządzenia i zapoznaj się ze stosownymi instrukcjami obsługi. • Opisane tu konfiguracje stanowią jedynie przykładowe konfiguracje połączeń. • Urządzenia peryferyjne i opcjonalne przewody sprzedawane są oddzielnie, chyba że zostanie podane inaczej.
Spis kodów językowych 6566 6565 6570 6588 8381 6577 6978 6582 7289 6583 6590 6890 6985 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 6783 8479 6865 6979 6984 Farelski: Fidżi: Fiński: Francuski: Fryzyjski: Gaelicki (szkocki): Galijski: Grecki: Grenlandzki: Gruziński: Guarani: Gudżarati: Hausa: Hebrajski: Hinduski: Hiszpański: Holenderski: Indonezyjski: Interlingua: Irlandzki: Islandzki: Japoński: Jawajski: Jidysz: Joruba: 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6976 7576 7565 7178 7185 7265 7387 7273 6983 7876 7378 7365 7
Rozwiązywanie problemów Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeśli masz wątpliwości odnośnie niektórych punktów lub zalecenia w tabelce nie rozwiązały problemu, proszę skonsultować się ze sprzedawcą.
Słuchanie radia Słychać szumy. Miga „ST“ lub w ogóle nie świeci. Dźwięk jest zniekształcony. Słychać dudnienie. Podczas słuchania stacji AM słychać dźwięki o niskiej częstotliwości. • Przemieścić antenę FM lub AM. • Użyć zewnętrzną antenę. – 31 • Wyłączyć telewizor lub oddzielić go od urządzenia. • Oddzielić antenę od innych kabli i przewodów. – Wyczyścić głowice. Jeżeli zostały wyłamane płytki zabezpieczające przed nagrywaniem, zasłoń otwory taśmą przylepną. 35 23 • Sprawdzić podłączenie.
Dane techniczne CZĘŚĆ DOTYCZĄCA WZMACNIACZA Śr. kw. waż.
Słownik Procedura manipulowania tacką/płytą Dekoder Dekoder odtwarza sygnały audio zakodowane na płytach DVD. Ten proces nazywa się dekodowaniem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń może doprowadzić do wystąpienia problemów. Otwieranie/zamykanie tacy płyty Dolby Digital Jest to metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez Dolby Laboratories. Oprócz dźwięku stereofonicznego, te sygnały mogą być także dźwiękiem wielokanałowym.
Obsah Vážený zákazníku Úvod Dûkujeme za zakoupení tohoto v˘robku. Pro dosaÏení optimálního v˘konu a z bezpeãnostních dÛvodÛ si peãlivû pfieãtûte tyto pokyny. Pfiíslu‰enství .......................................................................... 2 Informace o disku ................................................................ 3 âinnosti v tûchto pokynech jsou provádûny zejména s dálkov˘m ovladaãem, ale mÛÏete je provádût i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky stejné.
Informace o disku Disky, které lze přehrávat Typ disku Označení v tomto návodu k obsluze Logo RAM DVD-RAM Poznámky Disk nahraný pomocí verze 1.1 Video Recording Format (unifikovaná norma nahrávání videa). • Disky nahrané podle normy DCF (Design rule for Camera File system). • JPEG DVD-Audio • • Disk nahraný pomocí DVD videorekordéru, DVD videokamer, osobních počítačů atd. Před použitím vyjměte disky z krabiček. Disky nahrané ve DVD videorekordérech Panasonic.
Jednoduché nastavení 1 KROK • PouÏívejte pouze dodávané reproduktory • Místo PouÏití jin˘ch reproduktorÛ mÛÏe po‰kodit jednotku a negativnû ovlivnit kvalitu zvuku. Reproduktory umístûte na rovn˘ povrch, aby nespadly. Pokud není moÏné umístit reproduktory na rovn˘ povrch, proveìte opatfiení zabraÀující jejich pádu. Rozmístění k dosažení nejlepšího účinku ZpÛsob umístûní reproduktorÛ mÛÏe ovlivnit hladinu zvuku a basÛ. DodrÏujte tyto pokyny. • Umístûte reproduktory na plochou, bezpeãnou podloÏku.
3 KROK Televizor 7 Pfiipojení televizoru pfies terminál VIDEO IN VIDEO IN Televizor (není přiložen) Video kabel 7 Pfiipojení televizoru pfies terminál S-VIDEO IN S-VIDEO IN Video kabel (přiložen) FM ANT AM ANT EXT LOOP R S-VIDEO kabel (není přiložen) L AM ANT 75Ω SUBWOOFER OUT FM ANT EXT LOOP R AUX L 75Ω SUBWOOFER OUT AUX L L OPTICAL OUT AC IN R OPTICAL OUT R HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) AC IN HIGH(6Ω) LOW(6Ω ) SPEAKERS (SB-PM39) HAUT-PARLEURS HAUT-PARLEURS S-VIDEO OU
4 KROK Pfiipojení antén a pfiívodu stfiídavého proudu SíÈov˘ kabel pfiipojte po dokonãení v‰ech pfiipojení. Rámová anténa pro AM Rámová anténa pro AM Postavte anténu na podstavec. Voln˘ kabel antény veďte mimo jiné dráty a kabely. Úspora energie Přístroj spotřebovává proud (asi 0,7 W), i kdyÏ je vypnut pomocí [f]. Chcete-li u‰etfiit energii pfii del‰ím nepouÏívání pfiístroje, vytáhněte síÈov˘ kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba vynulovat některé pamět’ové prvky.
6 KROK QUICK SETUP Zapnûte televizor a zvolte pfiíslu‰n˘ video vstup na televizoru. SHIFT DVD / CD 1 SETUP / REW 3 2 Zapněte. + Ukázka obrazovky rychlého nastavení QUICK SETUP. Vyberte „DVD/CD“. Volba RETURN SHIFT ENTER ENTER + SETUP / REW Potvrzení 5 4 Stisknutím ukončete. Nastavení ãasu SLEEP CLOCK/ TIMER SETUP / REW nebo CANCEL / FF Toto jsou 24-hodinové hodiny. • Po 2 1 Vyberte „CLOCK“. Nastavte čas • (stiskněte během přibližně 6 sekund).
Referenãní pfiíruãka Hlavní jednotka PHONES (zdífika na sluchátka) A 25) (A Kryt přihrádky kazety OPEN c (tlačítko na otevření přihrádky kazety) A 21) (A A 10) Tlaãítko DVD/CD - (A FL Displej A 20, 30) Tlaãítko TUNER/AUX (A âESKY Senzor dálkového ovládání Tlaãítko MULTI RE-MASTER A 24) (A STOP L, –DEMO (tlaãítko stop, tlaãítko Demo) A 7, 10) (A Tlaãítko ADVANCED A 24) SURROUND (A VOL UP/DOWN (otočný knoflík kontroly A 10, 24) hlasitosti) (A / - TAPE (tlačítko směru/ A 21) přehrávání kazety) (A [REC (
Dálkov˘ ovladaã 9 Tlaãítko stop [L STOP] .................................. 10 Ä Tlačítko pauzy disku [J DISC PAUSE] ......... 10 Å Tlaãítko tuneru/Aux [TUNER/AUX] ......... 20, 30 Ç Tlačítko přehrávání/směru kazety, Záznamu [/ - TAPE, [REC ] ................................. 21, 22 É Tlaãítko horní nabídky, pfiímé navigace [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] ... 11, 15, 16 Ñ Tlaãítko zobrazení [DISPLAY] ....
Disky — Základní pfiehrávání STOP , –DEMO DVD/CD VOL UP/DOWN DISC CHECK OPEN/CLOSE CHANGE 1– 5 Přihrádky na disky • Jestliže disk obsahuje zvuková data (WMA a MP3) i soubory formátu JPEG, vyberte v zobrazeném menu „Audio“ k přehrávání souborů WMA/MP3, „Picture“ k přehrávání obrazů JPEG, nebo „All“ k přehrávání zvuků i obrazů (s výjimkou souborů JPEG na discích RAM ). Menu lze také vyvolat stisknutím [TOP MENU]. DVD / CD 2 1 4 Vložte disk. Otevřete přihrádku na disk.
• • Po rámečcích ENTER (během pauzy) • DVD-A WMA MP3 JPEG DVD-A Pouze části filmů. VCD možný směr–jen dopředu. Stisknutím [J DISC PAUSE] také aktivujete směr dopředu. Volba Volba Výběr skupiny GROUP Potvrzení SHIFT Volba Volba položky na obrazovce ENTER Potvrzení Přehrávání všech disků (během zastavení) VCD CD Zapište číslo SHIFT + CANCEL / FF TOP MENU WMA MP3 JPEG Pfiíklad: Zvolit 123: [1] A [2] A [3] A [ENTER] • Stisknutím [SHIFT]+ [CANCEL] stornujte čísla.
Disky — Praktické funkce DISPLAY Zvukové stopy DISPLAY P.MEMORY REPEAT Titulky Zapamatování pozice Zapamatování pozice za účelem pozdějšího obnovení přehrávání Opětné přehrávání Podrobnosti jsou uvedeny dále. Zvukové stopy Opakovat přehrávání RAM DVD-A DVD-V VCD (Jen jestliže uplynulá doba přehrávání může být zobrazena JPEG : Pracuje s veškerým obsahem JPEG.
Úhly SUBWOOFER ANGLE / PAGE DVD-V (s několika úhly pohledu) – Volba úhlu JPEG – Otáčení statického obrazu (Bûhem pfiehrávání) Pfiehrávání celé skupiny PLAY MODE Přehrává stopy ve všech skupinách disku. (Během zastavení) DVD-A PLAY MODE Náhodné pfiehrávání Rychlé přehrávání (Quick replay) (Jen jestliže může být uplynulá doba přehrávání zobrazena) (Bûhem pfiehrávání) RAM DVD-A DVD-V VCD Q.
Disky — Použití navigačních nabídek Volba MENU RETURN ENTER ENTER 1 4 3 2 Zvolte požadovanou položku. Ukazuje navigační menu.
Pojmenování složek a souborů Pfiíklad: MP3 Během záznamu označte složky a soubory root 3-znakovým číslem podle pořadí, ve 001group kterém si je přejete přehrát (v určitých 001 případech to není možné). 001track.mp3 Soubory musí mít koncovku: 002track.mp3 „.WMA“ nebo „.wma“ 003track.mp3 002group „.MP3“ nebo „.mp3“ „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“, nebo „.jpeg“ 003group WMA • Pfii • pfiehrávání souborÛ WMA mÛÏe docházet k ‰umu. Nelze pfiehrávat soubory WMA chránûné pfied kopírováním. 001track.mp3 002track.mp3 003track.
Disky — Použití navigačních nabídek Přehrávání programu na DVD-RAM Volba Volba ENTER ENTER DIRECT NAVIGATOR 1 2 Zobrazí programový seznam. 3 Stisknutím potvrďte. Volba položky. Vybraný program se přehrává v pozadí. • Názvy budou zobrazeny pouze tehdy, jsou-li zadány. • Nelze měnit názvy programu ani disků. • Stiskněte [-] k zobrazení obsahu programu. • Stiskněte tlačítka [ANGLE/PAGE] k přeskočení 5 DIRECT NAVIGATOR řádků najednou. No.
Disky — Použití obrazovkového menu Zobrazení informace o disku nebo přehrávání od určité položky Postoupit k následující nabídce Volba DISPLAY Volba Volba RETURN ENTER Zpět k minulé nabídce 1 ENTER Potvrzení Potvrzení 2 Stiskněte jednou. 3 Vyberte nabídku. 4 Stisknutím ukončete. Nastavte. Zobrazené položky se liší podle typu software. Pfiíklad: Menu 1 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off 3 1/1 Off Program, Group, Title, Track, Chapter, Playlist, Content Subtitle Spuštění od určité položky.
Disky — Použití obrazovkového menu Pfiíklad: Menu Title Chapter Time Audio Subtitle Marker (VR) Still Picture Angle Thumbnail Rotate Picture Slideshow Other Settings 1/ 30 1/ 0 0:00:00 1 English Off Play Speed Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu 3 1/1 Off Play Menu Audio Menu Repeat (A strana 12, Opakovat přehrávání) Advanced Surround RAM DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 RAM DVD-A DVD-V (2 nebo více kanálů) Vychutnejte si efekt podobný prostorovému prostřednictvím dvou čelních repr
Display Menu Other Menu Subtitle Position DVD-V Play as DVD-Video nebo Play as DVD-Audio od 0 do –60 v krocích po dvou položkách. Během zastavení • Vyberte „Play as DVD-Video“ k přehrání DVD-Video obsahu na DVD-Audio. Ñ Subtitle Brightness DVD-V „Auto“ k automatické vyladění jasu vůči pozadí, nebo 0 do –7. Information Během zastavení • Vyberte „Play as Data Disc“ k přehrání JPEG souborů na DVD-RAM nebo k přehrání HighMAT disku bez použití funkce HighMAT. On ¡™ Off ( JPEG : Off, Date, Details.
Rádio Ruční ladění TUNER / AUX 1 or VOLUME 3 2 Vyberte „FM“ nebo „AM“. AUX FM AM Dola/te hlasitost. Nastavte frekvenci požadované stanice. • Stiskněte a přidržte [(] nebo [)] dokud nebude zahájeno automatické ladění frekvence. Ladění se zastaví, jakmile je stanice nalezena. „ST“ Zobrazí se při přijmu stereofonního vysílání FM. Jestliže je v pásmu FM nadměrný šum 1. Stiskněte tlačítko [PLAY MODE], dokud se nezobrazí indikace „MONO“. 2.
Magnetofonové kazety Volba typu kazety a péče o ni Používejte normální pásky Kazety označené „high position“ nebo „metal position“ lze použít, ale jednotka nebude schopná se plně přizpůsobit charakteristikám těchto kazet. • Pásky, • • OPEN jejichÏ hrací délka pfiekraãuje 100 minut, jsou tenké a mohou se pfietrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu. Uvolnûn˘ prohnut˘ pásek se mÛÏe v mechanice magnetofonu zachytit a pfied pfiehráváním kazety je tfieba jej navinout.
Záznam Typy pásků, na které přístroj pořídí záznam správně Používejte normální pásky. Kazety oznaãené „high position“ nebo „metal position“ lze pouÏít, ale jednotka nebude schopná je správnû nahrát nebo pfiemazat. Přípravné kroky Před každým nahráváním proveďte tyto kroky. Převiňte zaváděcí část pásku tak, aby bylo možné okamžitě zahájit nahrávání.
Nahrávání určitých disků nebo skladeb • Udělejte přípravné kroky (A strana 22). 1 Ochrana kazety před smazáním Šroubovákem nebo podobným předmětem vylomte ochrannou pojistku. Opakujte kroky 1 až 2 (A strana 22, Záznam z disku/ů). Záznam naprogramované skladby/stopy Opakujte kroky 1 až 3 {A strana 13, Přehrávání programu (do 24 položek)}. Strana A • 2 Stiskněte [SHIFT] + [aREC] (hlavní jednotka: [aREC]) pro zahájení záznamu.
Zvukové pole a kvalita zvuku M.RE-MASTER SURROUND SHIFT Roz‰ífien˘ prostorov˘ zvuk M.RE-MASTER + SURROUND (Během přehrávání) A.ONLY Změna zvukového pole a zvukové kvality SOUND SHIFT Multi Re-master A.ONLY + SOUND Pro ještě vyšší kvalitu zvuku Podrobnosti jsou uvedeny dále. SHIFT Roz‰ífien˘ prostorov˘ zvuk Změna zvukového pole a zvukové kvality Stiskněte [SURROUND] (hlavní jednotka: [ADVANCED SURROUND].
Praktické funkce SHIFT SHIFT SHIFT AUTO OFF PLAY/ REC + + DIMMER FL DISPLAY Funkce automatického vypnutí Funkce Dimmer (ztlumení displeje) SUBWOOFER + ANGLE / PAGE Nastavení basů TV/AV Funkce Muting (vypnutí zvuku) MUTING Podrobnosti jsou uvedeny dále. SHIFT Nastavení basů Funkce automatického vypnutí Jestliže je disk nebo kazeta zvolena jako zdroj Přístroj se vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut, aby se ušetřila elektrická energie. Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Praktické funkce SLEEP CLOCK/ TIMER Časovač přehrávání/ záznamu AUTO OFF PLAY/ REC SHIFT + SLEEP CLOCK/ TIMER Časovač zpožděného vypínání TV SHIFT + TV CH SLOW / SEARCH TV VOL TV ovládání TV / AV MUTING Podrobnosti jsou uvedeny dále. SHIFT Časovač přehrávání/záznamu Časovač lze nastavit tak aby se zapnul v určitou dobu a probudil Vás (časovač přehrávání, aby nahrál rádio stanici, nebo z AUX zdroje (časovač záznamu). Nelze použít časovač přehrávání a záznamu dohromady.
Časovač zpožděného vypínání Ovládání televizoru Tento časovač vypíná jednotku po uplynutí nastavené doby. Poslech vybraného zdroje signálu: Při ovládání následujících funkcí namiřte dálkový ovladač na televizor. Stiskněte [SHIFT] + [SLEEP] a určete tak dobu (minuty). Zapínání/vypínání televizoru Při každém stisknutí tlačítka: SLEEP 60 SLEEP 30 SLEEP 90 Přepínání do režimu vstupu videa televizoru SLEEP OFF SLEEP 120 f]. Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [TVf Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [TV/AV].
Disky — Změna nastavení přehrávací jednotky 7 Karta „Video“— Nebo nastavení které odpovídají vašemu televizoru TV Aspect Vyberte nastavení a preference odpovídající vašemu televizoru. • Změna poměru stran televizoru z menu QUICK SETUP změní také toto nastavení. • 4:3 Pan&Scan: Běžný poměr stran televizoru: (4:3) Boční strany širokoúhlého obrazu se odříznou, aby obraz zaplnil obrazovku (s výjimkou disků, které to nedovolují).
7 Karta „Display“— Nastavení jazyka hlášení na obrazovce nebo vynechání hlášení Menu Language Vyberte preferovaný jazyk těchto nabídek a hlášení na obrazovce. • • • On-Screen Messages Zvolte, zda chcete zobrazit hlášení na obrazovce či nikoliv.
Použití jiných přístrojů Před připojením • Odpojte přívod střídavého napětí. • Vypněte všechna zařízení a přečtěte sí příslušné návody k obsluze. • Popsaná zapojení přístrojů jsou jen příklady. • Není-li uvedeno jinak, periferní zařízení a volitelné kabely se prodávají jako příslušenství samostatně.
Seznam jazykových kódů Abcházština: Afarština: Afrikánština: Albánština: Ameharština: Angličtina: Arabšitna: Arménština: Asamština: Ayamarština: Ázerbajdžánština: Barmština: Baskičtina: Baškirština: Běloruština: Bengali: Bangladéština: Bhútani: Biharština: Bretonština: Bulharština: Čeština: Ćínština: Dánština: Esperanto: Estonština: Faerština: Fidži: Finština: Francouzština: Frízština: Galicijština: Grónština: Gruzínština: Guarani: Gujarati: Hausa: Hebrejština: Hindština: Holandština: Chorvatština: Indonéz
Odstraňování problémů Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Pokud budete na pochybách ohlednû nûkter˘ch bodÛ nebo opatfiení v tabulce nefie‰í vበproblém, poraìte se s prodejcem. Strana Napájení Îádné napájení. Jednotka se automaticky pfiepne do pohotovostního reÏimu. • Bezpeãnû odpojte pfiívod stfiídavého napétí. • Jednotka byla pfiepnuta do pohotovostního reÏimu ãasovaãem nebo funkcí 6 25, 27 automatického vypínání. Provoz Îádná odezva na stisk tlaãítek.
Přehrávání kazetového magnetofonu ·patná kvalita zvuku. Vyãistûte hlavy. 35 Nahrávání není moÏné. JestliÏe do‰lo k odstranûní ochrann˘ch jaz˘ãkÛ proti mazání, zakryjte otvory samolepicí páskou. 23 • Zkontrolujte pfiipojení. • Zapnûte hlasitost. • Vypnûte tlumení. • Dochází-li ke zkreslení zvuku, funkci roz‰ífieného prostorového zvuku vypnûte. • Vypnûte jednotku, najdûte a opravte pfiíãinu a zapnûte jednotku. 4 – 25 24 – Zvuk Îádn˘ zvuk. Deformovan˘ zvuk.
Specifikace SEKCE ZESILOVAČE Výstupní výkon stereofonního režimu RMS (oba kanály) 10 % celkového harmonického zkreslení 1 kHz (dolní kanál) 35 W na kanál (6 Ω) 8 kHz (horní kanál) 35 W na kanál (6 Ω) Celkový výkon režimu RMS Stereo 140 W Výstupní výkon stereofonního režimu DIN (oba kanály) 1 % celkového harmonického zkreslení 1 kHz (dolní kanál) 25 W na kanál (6 Ω) 8 kHz (horní kanál) 25 W na kanál (6 Ω) Celkový výkon režimu DIN Stereo 100 W Konektor sluchátek Konektor Stereo, konektor 3,5 mm SEKCE FM TUNE
Jak zacházet s přihrádkou na disk/disky Slovníček Dekodér Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do normálního stavu. Říká se tomu dekódování. Nedodržení následujících pravidel může způsobit problémy. Otevření/uzavření přihrádky na disk Dolby Digital Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby Laboratories. Tyto signály mohou být i vícekanálové zvukové, vedle stereofonních (2kanálových) zvukových.
¡ADVERTENCIA! • PARA MANTENER BIEN POZOR! • ABYSTE • • • • VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.