Automatic Bread Maker OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use) BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch) English Brotbackautomat Automatische Broodbakoven GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik) NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique) Macchina per pane automatica Deutsch Machine à pain automatique ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico) Máquina panificadora automática INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico) SD-ZB2502 Nederla
Table des matières Before Use Vor der Inbetriebnahme Voor gebruik Avant l’utilisation How to Use Bedienung De machine gebruiken Mode d’emploi Recipes Rezepte Recepten Recettes How to Clean Reinigung De machine schoonmaken Nettoyage To Protect the Non-stick Finish Schutz der Antihaftbeschichtung Om de antiaanbaklaag te beschermen Pour protéger le revêtement antiadhésif Troubleshooting Fehlerbehebung Problemen oplossen Problémes et solutions Safety Instructions······················
Indice Índice Safety Instructions Prima dell’utilizzo Antes del uso In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below.
Safety Instructions Please make sure to follow these instructions. Warning (It may cause smoking, fire, electric shock or burn.) e.g. for abnormal or breaking down ● The power plug and the power cord become abnormally hot. ● The power cord is damaged or power failure. ● The main body is deformed or is abnormally hot. ● The appliance makes abnormal turning noise during use. Unplug the appliance immediately and consult the place of purchase or a Panasonic service centre for the check or the repair.
Accessories/Parts Identification Main Unit Control Panel Raisin nut dispenser : displayed for the current stage of the program. Ingredients are being regulated on the ‘Rest’ stage before kneading. : displayed when there is a problem with the power supply. : displayed when adding ingredients manually on menu 11 and 23. The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu with raisin (03, 06, 14, 17, 19 and 25). Turn to P.
Bread-making Ingredients Water Main ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise, gives it a firm texture) Use normal tap water. Use tepid water if using menu 02, 05, 07, 12 or 20 in a cold room. Use chilled water if using menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 or 25 in a hot room. Always measure out liquids using the measuring cup provided. Use strong flour. Do not use soft or plain flour. Flour must be weighed on scales.
List of Bread Types and Baking Options n Function Availability and Time Required • Time required for each process will differ according to room temperature.
Baking Bread Turn to P. 23, 24 for bread recipes Place the ingredients in the bread pan Kneading blade Remove the bread Yeast dispenser Remove the bread pan and set the kneading blade 2 Place the measured ingredients in the bread pan 1 Twist the bread pan round. 2 Remove the bread pan. Place the dry ingredients except dry yeast. (flour, sugar, salt, etc.) • Flour must be weighed on scales.
When adding extra ingredients Baking Brioche Adding extra ingredients to bread or dough By selecting a menu with Raisin (03, 06, 14, 17, 19 or 25), you can mix your favourite ingredients into the dough to make all kinds of flavoured breads. Simply place the extra ingredients in the dispenser or the bread pan before start Dry ingredients, insoluble ingredients Place the extra ingredients in the raisin nut dispenser and set the machine.
Making Dough Making Brioche Dough Turn to P. 25 for dough recipes Turn to P. 25 for dough recipes n To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) Preparations (P. 14) 1 2 (hold for more than 1 second) 23 1 Select dough menu (The display shows when menu ‘16’ is selected.) Start the machine l Timer is not available on Dough menus (except menu 22). l If you would like to add extra ingredients to your dough, see P. 16.
Baking Cake Making Jam Turn to P. 25 for cake recipe Turn to P. 29 for jam recipes n To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 1 2 Preparations 3 4 Prepare the ingredients according to the recipe. 2 Line the bread pan with greaseproof paper and pour in the mixed ingredients. 3 Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Making Compote Bread Recipes Turn to P. 30 for compote recipes (hold for more than 1 second) 1 2 Preparations 1 2 3 4 Set the cooking time strong white bread flour, type 550 teaspoons of salt tablespoons of sugar butter water teaspoons of dry yeast (teaspoons for BAKE RAPID option) M 400 g 11⁄2 1 20 g 280 mL 1 (2) Select menu ‘04’ or ‘05’ l Timer is not available on menu 27. (The Timer pad only sets the duration of the cooking time.) l Follow the recipe for the quantities for each ingredient.
Bread Recipes SPELT WHITE BREAD Select menu ‘13’ RICE AND SPELT WITH PINE NUT AND FRIED ONION M L XL 400 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 500 g 2 11⁄2 10 g 340 mL 600 g 2 13⁄4 10 g 400 mL 1 11⁄4 11⁄2 WHOLE SPELT BREAD Select menu ‘13’ spelt wholegrain flour spelt white flour teaspoons of sugar teaspoons of salt tablespoons of oil water teaspoons of dry yeast M L XL 200 g 200 g 11⁄2 11⁄4 2 250 mL 250 g 250 g 2 11⁄2 3 320 mL 300 g 300 g 2 13⁄4 3 380 mL 1 11⁄4 11⁄2 RYE AND SPELT (forbid delay timer)
Gluten Free Recipes AVEVE Recipes Making gluten free bread is very different from the normal way of producing bread. It is very important if you are making gluten free bread for health reasons that you have consulted your doctor and follow the guidelines below. [01 Basic] [02 Basic Rapid] [08 French] WHITE BREAD Select menu ‘08’ • This program has been developed especially for certain gluten free mixes, therefore using your own mix may not produce such good results.
AVEVE Recipes [16 Basic] 60 g 500 g 100 mL 3 100 g 11⁄2 2 WHOLE WHEAT DOUGH tablespoons of sugar AVEVE ‘Frans krokant’ flour AVEVE ‘Boerebruin’ flour water teaspoons of salt teaspoons of dry yeast eggs tablespoons of milk soft butter ‘ANCO CAKE MIX’ pack 3 3 200 g 1 Select menu ‘26’ strawberries, finely chopped sugar powdered pectin 1 2 3 PLUM JAM 600 g 400 g 13 g Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Compote Recipes Care & Cleaning [27 Compote] Before cleaning, unplug your Bread Maker and allow it to cool down. To avoid damaging your Bread Maker... MIXED BERRY COMPOTE Select menu ‘27’ Select menu ‘27’ apples, peeled, cored and diced cinnamon stick cloves lemon, zest only lemon juice sugar water 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 tbsp 100 g 75 mL Remove the kneading blade from the bread pan. Place ingredients in the bread pan in the order listed above. Pour water over ingredients.
Care & Cleaning Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Yeast dispenser Remove and wash with water. Raise the dispenser lid to an angle of approximately 75 degrees. Align the connections and pull towards you to remove or push carefully back at the same angle to attach. (Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use) Take care not to damage or pull the seal.
Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Problem Dough leaks out of the bottom of the bread pan. The dough menu was selected. The dough menu does not include a baking process. There has been a power failure, or the machine has been stopped during breadmaking. The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes. You can try baking the dough in your oven if it has risen and proved.
Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Problem appears on the display. 36 Cause Action There has been a power failure for approx. 10 minutes (the plug has been accidentally pulled out, or the breaker has been activated), or there is another problem with the power supply. The operation will not be affected if the problem with the power supply is only momentary.
Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen. auf die Möglichkeit schwerer Warnung: Weist Verletzungen oder Tod hin. auf die Möglichkeit von Achtung: Weist Verletzungen oder Sachschäden hin. English Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin.
Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Warnung Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr, und ziehen Sie den Netzstecker. Die Dampfabzugsöffungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert oder abgedeckt werden. (Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.) ● Achten Sie insbesondere auf Kinder. Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät. (Es besteht die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen.
Schematische Ansicht des Gerätes Hauptgerät Bedienfeld n Betriebszustand Rosinen-Nuss-Verteiler : wird für die aktuelle Stufe des Programms angezeigt. Zutaten werden in der ‘Rest’ (Ruhen) stufe vor dem Kneten geregelt. : wird bei Problemen mit der Stromversorgung angezeigt : wird angezeigt, wenn Zutaten im Menü 11 und 23 manuell hinzugefügt werden.
Zutaten der Brotherstellung Mehl Wasser Hauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen, gibt ihm eine feste Struktur) Verwenden Sie normales Leitungswasser. Verwenden Sie bei Menü 02, 05, 07, 12 oder 20 lauwarmes Wasser in einem kalten Raum. Verwenden Sie bei Menü 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 oder 25 gekühltes Wasser in einem warmen Raum. Messen Sie Flüssigkeiten immer mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Verwenden Sie Mehl mit hohem Proteingehalt.
Liste von Brotarten und Backoptionen n Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit • Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab. Optionen Größe Bräunung Zeitvorwahl Ruhen Basic l l l 30 Min.– 60 Min. 02 Basic Rapid l l — — 03 Basic Raisin l l1 l 04 Whole wheat l — l — l — 06 Whole wheat Rapid Whole wheat Raisin Kneten Gären Backen 15–30 Min.3 1 Std. 50 Min.– 50–55 Min. 2 Std. 20 Min. 15–20 Min. ca. 1 Stunde 35–40 Min. Gesamt 4 Std.
Brot backen Brot rezepte finden Sie auf Seite 55-58. Geben Sie die Zutaten in die Backform Knethaken Programm einstellen und starten Entfernen Sie das Brot 5 7 Schalten Sie das Gerät aus 8 Entfernen Sie das Brot sofort, Hefe-Verteiler Deutsch 1 Entfernen Sie die Backform und bringen Sie den Knethaken an 2 1 Drehen Sie die Backform herum. 2 Entfernen Sie die Form. Geben Sie die abgemessenen Zutaten in die Backform hinein Füllen Sie die Trockenzutaten außer Trockenhefe ein.
Bei Zugabe zusätzlicher Zutaten Brioche backen Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Esslöffel Magermilch (trockene) Butter (in 2 cm große Würfel schneiden und kühl lagern) Wasser Ei (geschlagen), mittelgroß Teelöffel Trockenhefe Butter für spätere Zugabe (in 1–2 cm große Würfel schneiden und kühl lagern) Durch Auswählen der Menüs mit rosinen (03, 06, 14, 17, 19 oder 25) können Sie Ihre Lieblingszutaten in den Teig mischen, um spezielle Brotsorten zu backen.
Herstellung von Teig Mischen von Brioche-Teig Teig rezepte finden Sie auf Seite 60, 61 Teig rezepte finden Sie auf Seite 61 n Nach dem Start Abbrechen/Stoppen n Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 1 2 Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. 3 Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Kuchen backen Kochen von Marmelade Kuchen rezepte finden Sie auf Seite 61 Marmeladenrezepte finden Sie auf Seite 62 n Nach dem Start Abbrechen/Stoppen n Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2 Vorbereitung 3 4 Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Legen Sie die Backform mit Backpapier aus und geben Sie die gemischten Zutaten hinzu. 3 Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Kochen von Kompott Brot Rezepte Kompottrezepte finden Sie auf Seite 62 n Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2 Vorbereitung 1 2 3 3 4 Stellen Sie die Kochzeit ein Starten Sie die Maschine Geschätzte Zeit bis das gewählte Programm fertig ist l Die Start-Lampe leuchtet auf.
Brot Rezepte Brot Rezepte MÜSLI-BROT Wählen Sie Menü ‘04’ oder ‘05’ Weizenmehl, Typ 550 Vollkornweizenmehl Teelöffel Salz Esslöffel Honig Butter Müsli Vollmilch Teelöffel Trockenhefe (Vollwert Brot schnell) Teelöffel Trockenhefe M 160 g 190 g 1 21⁄2 20 g 60 g 300 mL 1 L 200 g 250 g 11⁄2 3 30 g 80 g 380 mL 1 XL 250 g 300 g 2 31⁄2 40 g 100 g 460 mL 11⁄2 11⁄2 11⁄2 2 Dunkles Roggenmehl, Typ 997 Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Butter Emmentaler, gerieben Parmesan, gerieben Wasser Teelöffel Trockenhef
Glutenfreie Rezepte Brot Rezepte FRUCHTIGES DINKELBROT Wählen Sie Menü ‘14’ Dinkelmehl, Typ 630 Teelöffel Zucker Teelöffel Salz Butter Teelöffel Gewürzmischung Wasser Teelöffel Trockenhefe ZUGABEN (Rosinen-Nuss-Verteiler) : Trockenobstmischung REIS- UND DINKELBROT MIT PINIENKERNEN UND RÖSTZWIEBELN M L XL 400 g 11⁄2 11⁄4 5g 2 270 mL 1 500 g 2 11⁄2 10 g 21⁄2 350 mL 11⁄4 600 g 2 13⁄4 10 g 3 400 mL 11⁄2 100 g 125 g 150 g Wählen Sie Menü ‘14’ L 320 g 80 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 1 400 g 100 g 2 11⁄2 1
Teig Rezepte NORMAL TEIG Wählen Sie Menü ‘16’ Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Butter Wasser Teelöffel Trockenhefe VOLLWERT TEIG 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 310 mL 1 BREZEL 6 Stück: Wählen Sie Menü ‘16’ 150 g 150 g 1 1⁄2 20 g 180 mL 1 1 HEFEZOPF Weizenmehl, Typ 405 Teelöffel Salz Zucker Butter Ei, Größe L Vanillezucker Wasser Teelöffel Trockenhefe RESTLICHE ZUTATEN : Butter zum Bestreichen Hagelzucker Vollkornweizenmehl Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Butter Wasser Teelöffel Trockenhefe 50
Pflege & Reinigung Marmeladenrezepte ERDBEERMARMELADE Wählen Sie Menü ‘26’ Erdbeeren, fein gehackt Zucker Pektinpulver 1 2 3 PFLAUMENMARMELADE 600 g 400 g 13 g Füllen Sie die Hälfte der Früchte in die Backform, und fügen Sie die Hälfte des Zuckers hinzu. Wiederholen Sie diesen Schritt mit den verbleibenden Früchten und dem verbleibenden Zucker. Streuen Sie das Pektin auf die Zutaten in der Backform. Wählen Sie Menü 26 aus, und geben Sie 1 Stunde und 40 Minuten für die Zeitvorwahl ein.
Pflege & Reinigung Verteilerdeckel Entfernen und mit Wasser waschen Den Verteilerdeckel auf einen Winkel von ca. 75 Grad anheben. Die Halterungen ausrichten und zum Entfernen auf sich zu ziehen bzw. zum Anbringen im gleichen Winkel wieder vorsichtig zurückschieben. (Erst warten bis die Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort nach der Verwendung sehr heiß ist) Achten Sie darauf, die Dichtung weder zu beschädigen noch zu ziehen.
Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Problem Warum ist mein Brot nicht korrekt gemischt? Teig tritt aus dem Boden der Backform aus Sie haben den Knethaken nicht in die Backform gesteckt. Vergewissern Sie sich vor Einfüllen der Zutaten, dass der Knethaken in die Backform eingesetzt ist. Es gab einen Stromausfall oder die Maschine wurde während des Backens gestoppt.
Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Problem 68 Ursache Abhilfe Können gefrorene Früchte verwendet werden? Sie können verwendet werden. Welche Zuckersorten können für Marmelade verwendet werden? Weißer Streuzucker oder Kristallzucker kann verwendet werden. Verwenden Sie keine braunen Zucker, Diätzucker, Zucker mit reduziertem Kaloriengehalt oder künstlichen Süßstoff.
Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. De volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. ernstig letsel of Waarschuwing: Geeft de dood aan. Let op: Geeft risico op letselschade of eigendommen aan. De symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven. Dit symbool geeft een verbod aan.
Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies. Waarschuwing Gebruik het apparaat niet meer en strek de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert. (Dit kan rook, brand, elektrische schokken of brandwonden veroorzaken.) bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage. ● De stekker en het netsnoer kunnen abnormaal heet worden. ● Het netsnoer is beschadigd of er is een stroomstoring.
Accessoires/Onderdelen Hoofdgedeelte Bedieningspaneel n Gebruiksstatus Rozijnen-notenstrooier : weergegeven voor de huidige stap van het programma. Ingrediënten worden voor het kneden gereguleerd bij de stap ‘Rest’ (Rust). : Wordt weergegeven als er een probleem is met de stroomtoevoer. : weergegeven bij het toevoegen van ingrediënten bij menu 11 en 23.
Ingrediënten voor het maken van brood Bloem Water Hoofdbestanddeel van brood, geeft kleefstoffen af (zorgen ervoor dat het brood kan rijzen en geven stevigheid aan het brood) Gebruik gewoon kraanwater. Gebruik lauw water indien u menu 02, 05, 07, 12 of 20 in een koude ruimte gebruikt. Gebruik gekoeld water indien u menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 of 25 in een warme ruimte gebruikt. Pas vloeistoffen altijd af met behulp van de meegeleverde maatbeker. Gebruik harde bloem.
Lijst met broodsoorten en bakopties n Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma • De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur. Menu Menunummer Formaat Korst Timer Rust 01 Basic l l l 30 min– 60 min 02 Basic Rapid l l — — 03 Basic Raisin l l1 l 04 Whole wheat l — l 05 06 Whole wheat Rapid Whole wheat Raisin Bakken 1 u 50 min– 15–30 min3 2 u 20 min 50–55 min 15–20 min ca.
Brood bakken Ga naar pag. 87 – 88 voor brood recepten Doe de ingrediënten in het bakblik Kneedmes 1 Neem het brood uit de machine Gistdispenser Neem het bakblik uit de machine en plaats het kneedmes 2 Controleer of het gedeelte rondom de houder en de binnenkant van het kneedmes schoon zijn. (P. 95) • Als u roggebrood gaat maken, moet u het speciale kneedmes gebruiken. • Het mes zit losjes op de houder maar moet wel de bodem van het bakblik raken. Brood bakken met extra ingrediënten (P.
Extra ingrediënten toevoegen Extra ingrediënten aan brood of deeg toevoegen Door het menu met rozijnen te selecteren (03, 06, 14, 17, 19 of 25) kunt u uw favoriete ingrediënten door het deeg mengen om brood in verschillende smaken te maken. Doe de extra ingrediënten eenvoudig in de strooier of in het bakblik voordat u de machine start Plaats de extra ingrediënten in de rozijnen-notenstrooier en stel de machine in.
Deeg maken Briochedeeg maken Ga naar pag. 89 voor deeg recepten Ga naar pag. 89 voor deeg recepten n Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart n Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 23 1 Voorbereiding (P. 78) 1 Plaats het kneedmes in het bakblik. Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. 3 Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Cake bakken Jam maken Ga naar pag. 89 voor cake recept Ga naar pag. 93 voor Jamrecepten n Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart n Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 1 2 Voorbereiding • Neem het kneedmes uit de machine 3 4 Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. 2 Bekleed het bakblik met vetvrij papier en doe de gemengde ingrediënten erin. 3 Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Compote maken Brood Recepten Ga naar pag. 94 voor compoterecepten n Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 1 2 Voorbereiding 1 l Timer is niet beschikbaar bij menu 27. (De timerknop stelt alleen de kooktijd in.) l Volg het recept met betrekking tot de hoeveelheden voor ieder ingrediënt. • Gebruik geen grotere of kleinere hoeveelheden fruit. Hierdoor kan de compote overkoken of verbranden.
Brood Recepten WIT SPELTBROOD Selecteer menu ‘13’ Witte speltbloem theelepel met suiker theelepel met zout boter water theelepel met droge gist M L XL 400 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 500 g 2 11⁄2 10 g 340 mL 600 g 2 13⁄4 10 g 400 mL 1 11⁄4 11⁄2 HEEL SPELTBROOD Selecteer menu ‘13’ Volkoren speltbloem Witte speltbloem theelepel met suiker theelepel met zout eetlepel met olie water theelepel met droge gist BASIS DEEG Selecteer menu ‘14’ harde bloem voor witbrood, type 550 theelepel met zout eetlepel met
Glutenvrije Recepten AVEVE Recepten Brood zonder kleefstoffen maken is zeer verschillend van de normale manier waarop u brood bakt. Het is zeer belangrijk dat u uw arts raadpleegt en de volgende richtlijnen opvolgt indien u dieetbrood zonder kleefstoffen voor uw gezondheid maakt.
AVEVE Recepten [16 Basic (Basis)] [15 Bake only (Alleen bakken)] TAARTENDEEG (Deeg voor 2 taarten) Selecteer menu ‘16’ suiker patisserie bloem melk eieren boter theelepel met zout theelepel met gedroogde gist 60 g 500 g 100 mL 3 100 g 11⁄2 2 [18 Whole wheat (Volkoren)] VOLKORENDEEG Selecteer menu ‘18’ eetlepel met suiker bloem ‘Frans krokant’ (AVEVE) bloem ‘Boerebruin’ (AVEVE) water theelepel met zout theelepel met gedroogde gist * Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten.
Compoterecepten Onderhoud & Reiniging [27 Compote] Neem de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze gaat schoonmaken. Voorkom beschadiging van uw Broodbakoven... GEKRUIDE APPELCOMPOTE GEMENGDE BESSENCOMPOTE Selecteer menu ‘27’ Selecteer menu ‘27’ appels, geschild, zonder klokhuis en in blokjes kaneelstokje kruidnagels citroen, alleen schil citroensap suiker water 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 el 100 g 75 mL Verwijder het kneedmes uit het bakblik.
Onderhoud & Reiniging Deksel van strooier Neem de strooier uit de machine en spoel deze af met water Til het deksel van de strooier op tot een hoek van ongeveer 75 graden. Zorg dat de scharnierpunten precies recht zitten en trek het deksel naar u toe om het te verwijderen of druk het in dezelfde stand voorzichtig vast om het te bevestigen. (Wacht eerst totdat de machine is afgekoeld, deze is namelijk onmiddellijk na gebruik nog zeer heet) Pas op dat u het dichtingsmateriaal niet beschadigt of lostrekt.
Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Probleem Waarom zijn de ingrediënten van mijn brood niet goed gemengd? Mijn brood is niet gebakken U hebt het kneedmes niet in het bakblik geplaatst. Zorg ervoor dat het kneedmes in het bakblik zit voordat u de ingrediënten er in stopt. Er is een stroomstoring geweest of de machine is tijdens het maken van het brood uitgezet. De machine gaat uit als deze gedurende meer dan 10 minuten wordt stopgezet.
Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Probleem 100 Oorzaak Actie Welke soorten suiker kunnen we gebruiken op jam? Witte basterdsuiker en kristalsuiker. Gebruik geen bruine suiker, dieetsuiker of kunstmatige zoetstoffen. Kunnen we bij het maken van jam fruit gebruiken die in alcohol is gedompeld? Gebruik deze niet. De kwaliteit is niet goed. Het fruit is in elkaar gezakt bij het maken van fruit in siroop. De kooktijd was te lang.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Les diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte. de sérieuses Avertissement: Indique blessures ou la mort. un risque de blessure Attention: Indique ou de dommages matériels. Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Avertissement Arrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement. (Cela peut causer de la fumée, une décharge électrique, un incendie ou des brulures.) p. ex. pour quelque chose d’anomal ou une panne ● La prise d’alimentation et le cordon d’alimentation deviennent anormalement chauds. ● Le cordon d’alimentation est endommagé ou panne de courant.
Description de la machine à pain et des Unité principale accessoires Panneau de commande n Message d’état de la machine Distributeur de fruits secs et de graines : affiché pour l’étape en cours du programme. Les ingrédients sont régulés sur l’étape ‘Rest’ (Repos) avant le pétrissage. : s’affiche en cas de coupure de courant. : affiché lors de l’ajout manuel d’ingrédients aux menus 11 et 23.
Ingrédients pour la fabrication du pain Farine Eau Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique) Utilisez de l’eau normale du robinet. Utilisez de l’eau tiède lors de l’utilisation des menus 02, 05, 07, 12 ou 20 dans une pièce froide. Utilisez de l’eau fraîche lors de l’utilisation des menus 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 ou 25 dans une pièce chaude.
Liste des types de pains et des options de cuisson n Options disponibles et durées correspondantes • La durée des programmes varie selon la température ambiante. Numéro de menu Taille Croûte Départ différé Repos 01 Basic l l l 30 min– 60 min 02 Basic Rapid l l — — 03 Basic Raisin l l1 l 04 Whole wheat l — l 05 06 Cuisson Menu Processus Whole wheat Rapid Whole wheat Raisin Cuisson 1 hr 50 min– 15–30 min3 2 hr 20 min 50–55 min 15–20 min env.
Cuisson du pain Reportez-vous P. 119 –120 pour les recettes de pain Placez les ingrédients dans le moule à pain Bras pétrisseur 1 Sélectionnez le programme et démarrez Distributeur de levure Sortez le moule à pain et installer le bras pétrisseur 2 Versez les ingrédients dosés dans le moule à pain 1 Faites pivoter le moule à pain. 2 Enlevez le moule. Placez les ingrédients secs excepté la levure en poudre. (farine, sucre, sel etc.) • La farine doit être pesée avec une balance.
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte En choisissant un menu avec raisins secs (03, 06, 14, 17, 19 ou 25), vous pouvez mélanger vos ingrédients préférés dans la pâte pour faire toutes sortes de pains aromatisés.
Préparation de pâtes Faire de la pâte à brioche Voir P. 121 pour les recettes de pâtes Voir P. 121 pour les recettes de pâtes n Pour annuler/arrêter après le démarrage n Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 23 1 Préparations (P. 110) 1 2 (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette.
Cuisson de gâteaux Faire de la confiture Voir P. 125 pour les recettes de confiture Voir P.
Faire de la compote Recettes de pain Voir P. 126 pour les recettes de compotes n Pour annuler/arrêter après le démarrage ( maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 1 2 Préparations 1 2 3 4 Réglez le temps de cuisson Sélectionnez le menu ‘01’ ou ‘02’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau c. à c. de levure (c. à c.
Recettes de pain PAIN BLANC D’ÉPEAUTRE Sélectionnez le menu ‘13’ M farine blanche d’épeautre c. à c. de sucre c. à c. de sel beurre eau c. à c. de levure L XL 400 g 500 g 600 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 1 2 11⁄2 10 g 340 mL 11⁄4 2 13⁄4 10 g 400 mL 11⁄2 PAIN À L’ÉPEAUTRE ENTIER Sélectionnez le menu ‘13’ M farine grain entier d’épeautre farine blanche d’épeautre c. à c. de sucre c. à c. de sel c. à s. de huile eau c. à c.
Recettes sans gluten AVEVE Recettes La confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain. Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci‑dessous.
AVEVE Recettes [16 Basic (Base)] PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes) Sélectionnez le menu ‘16’ de sucre de farine patissière de lait œufs de beurre cuillère à thé de sel cuillère à thé de levure sèche 60 g 500 g 100 mL 3 100 g 11⁄2 2 * Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [15 B ake only (Mode cuisson uniquement)] Sélectionnez le menu 15. Un temps de cuisson de 30 minutes s’affiche.
Recettes de compotes Entretien & Nettoyage [27 Compote] Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Pour éviter d’abîmer votre machine à pain... COMPOTE DE POMMES ÉPICÉE COMPOTE DE BAIES MÉLANGÉES Sélectionnez le menu ‘27’ Sélectionnez le menu ‘27’ pommes, épluchées, évidées et découpées bâton de cannelle clous de girofle citron, zeste seulement jus de citron de sucre d’eau 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 càs 100 g 75 mL Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
Entretien & Nettoyage Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Couvercle du distributeur Distributeur de levure Enlevez et lavez à l’eau Soulevez le couvercle selon un angle d’environ 75 degrés. Alignez les raccordements et tirez le couvercle vers vous pour l’ôter, ou enfoncez-le avec précautions selon le même angle pour le mettre en place.
Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème Problème Cause Action Il reste de la farine sur le dessous et les côtés du pain Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide. Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen d’une balance pour la farine ou du gobelet doseur fourni pour les liquides.
Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème La confiture est trop liquide et n’a pas bien pris. Le fruit était trop mûr ou pas assez Le sucre a trop diminué. Le temps de cuisson était insuffisant. Un fruit contenant peu de pectine a été utilisé. Utilisez la confiture liquide comme une sauce pour les desserts. Laissez la confiture refroidir complètement. La confiture va continuer à prendre en refroidissant.
Istruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. infortuni gravi o Avvertenza: Indica mortali. il rischio di infortuni Attenzione: Indica o danni agli oggetti. I simboli sono classificati e spiegati come segue. Questo simbolo indica divieto.
Istruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Avvertenza Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente. (in caso contrario potrebbe prodursi fumo o potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o ustioni.) ad es. per anomalie o guasti ● La spina e il cavo di alimentazione si surriscaldano in maniera anomala.
Accessori/Identificazione delle parti Unità principale Pannello di controllo n Stato di funzionamento Dosatore di uvetta e noci : indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase ‘Rest’ (Riposo) prima dell’impastatura. : viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione. : viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualmente con il menu 11 e 23.
Ingredienti per la preparazione del pane Farina Acqua E’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida) Utilizzare la normale acqua di rubinetto. Utilizzare acqua tiepida con i menu 02, 05, 07, 12 o 20 in un ambiente freddo. Utilizzare acqua fredda con i menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 o 25 in un ambiente caldo. Misurare sempre i liquidi con il bicchiere dosatore fornito in dotazione.
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura n Funzioni e tempi • Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente.
Cottura del pane Fare riferimento alle P. 151-152 per le ricette per pane Porre gli ingredienti nel cestello del pane Lama impastatrice 1 Rimuovere il cestello del pane e posizionare la lama impastatrice Impostare il programma e avviare la macchina Dosatore del lievito 2 Introdurre gli ingredienti dosati nel cestello del pane 1 Far ruotare il cestello del pane. 2 Rimuovere il cestello del pane. Introdurre gli ingredienti secchi tranne il lievito in polvere. (farina, zucchero, sale, ecc.
Aggiunta di ulteriori ingredienti Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto Selezionando i menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 or 25), è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato. Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore o nel cestello del pane prima di avviare la macchina Ingredienti in polvere, ingredienti non solubili Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore di uvetta e noci e impostare la macchina.
Preparazione dell'impasto Preparazione dell'impasto per brioche Fare riferimento alla P. 153 per le ricette per impasti Fare riferimento alla P. 153 per le ricette per impasti nP er cancellare/ arrestare dopo l’avvio nP er cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 23 1 Preparazioni (P. 142) 1 2 (tenere premuto per più di 1 secondo) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Cottura di torte Preparazione di marmellate Fare riferimento alla P. 153 per le ricetta per torte Fare riferimento alla P. 157 per le ricette per marmellate n Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio nP er cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 1 2 Preparazioni 3 4 Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. 2 Rivestire il cestello del pane con carta forno e versarvi gli ingredienti mescolati.
Preparazione di composte Ricette per pane Fare riferimento alla P. 158 per le ricette per composte nP er cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 1 2 Preparazioni 1 2 3 3 4 Impostazione del tempo di cottura Azionare la macchina l La spia del tasto ‘Start’ (Avvio) si accenderà.
Ricette per pane PANE BIANCO CON FARRO Selezionare il menu ‘13’ farina di farro bianca cucchiaini di zucchero cucchiaini di sale burro acqua cucchiaini di lievito in polvere RISO E FARRO CON SEMI DI PINO E CIPOLLE FRITTE M L XL 400 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 500 g 2 11⁄2 10 g 340 mL 600 g 2 13⁄4 10 g 400 mL 1 11⁄4 11⁄2 PANE AL FARRO INTEGRALE Selezionare il menu ‘13’ farina di farro integrale farina di farro bianca cucchiaini di zucchero cucchiaini di sale cucchiai di olio acqua cucchiaini di lievito
Ricette per composti privi di glutine Ricette AVEVE Il procedimento per la preparazione del pane senza glutine è molto diverso rispetto a quello del pane normale. Se si prepara pane senza glutine per motivi di salute è molto importante aver consultato il proprio medico e seguire le linee guida indicate di seguito.
Ricette AVEVE [16 Basic (Impasto base)] IMPASTO PER TORTINI (impasto per 2 tortini) Selezionare il menu ‘16’ zucchero farina per dolci latte uova burro cucchiaini di sale cucchiaini di lievito in polvere 60 g 500 g 100 mL 3 100 g 11⁄2 2 [18 Whole wheat (Pane integrale)] IMPASTO CON FARINA INTEGRALE Selezionare il menu ‘18’ cucchiai di zucchero farina ‘Frans krokant’ AVEVE farina ‘Boerebruin’ AVEVE acqua cucchiaini di sale cucchiaini di lievito in polvere 1 250 g 250 g 280 mL 11⁄2 2 Metodo Dividere l’imp
Ricette per composte Conservazione e pulizia [27 Compote (Composta di frutta)] Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa e lasciarla raffreddare. Per evitare di danneggiare la macchina per il pane...
Conservazione e pulizia Coperchio del dosatore Dosatore del lievito Rimuovere e lavare con acqua. Sollevare il coperchio del dosatore a un angolo di circa 75 gradi. Allineare le giunture e tirare verso di sé per rimuoverlo o spingere verso lo stesso angolo per fissarlo. (attendere prima che la macchina si sia raffredata poiché subito dopo l’utilizzo è molto calda) Non tirare la guarnizione e fare attenzione a non danneggiarla.
Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi Causa Soluzione C’è troppa farina intorno alla base e ai lati del pane. È stata utilizzata troppa farina o non si sta utilizzando una quantità sufficiente di liquido. Rileggere la ricetta e misurare le giuste quantità utilizzando una bilancia per la farina o l’apposito bicchiere dosatore per i liquidi.
Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi La marmellata è troppo liquida e non si è addensata. La frutta era acerba o troppo matura. La quantità di zucchero è stata diminuita troppo. Il tempo di cottura non era sufficiente. È stata utilizzata frutta a basso contenuto di pectina. Utilizzare la marmellata troppo liquida come salsa per dessert. Lasciar raffreddare completamente la marmellata.
Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. Advertencia: Indica lesiones graves o la muerte. Precaución: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. Los símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica prohibición.
Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Advertencia Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. (Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.) por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería ● El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente calientes. ● El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro eléctrico.
Identificación de accesorios/piezas Unidad principal Panel de control n Estado de funcionamiento Dispensador de uvas pasas y nueces : muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se están regulando en la fase de ‘Rest’ (Reposo) antes del amasado. : se muestra cuando hay algún problema con la fuente de alimentación. : se muestra cuando se añaden ingredientes manualmente en los menús 11y 23.
Ingredientes para hacer pan Harina Agua Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme) Utilice agua corriente normal. Utilice agua tibia si va a emplear los menús 02, 05, 07, 12 o 20 en una habitación fría. Utilice agua fría si va a emplear los menús 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 o 25 en una habitación caliente. Mida siempre los líquidos utilizando el vaso incluido. Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura.
Lista de tipos de pan y opciones de cocción n Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario • El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación.
Cocción del pan Vaya a las páginas 183 y 184 para ver las recetas de pan Ponga los ingredientes en el recipiente del pan Pala de amasar 1 Ajuste el programa e inícielo Dispensador de levadura Extraiga el recipiente del pan y coloque la pala de amasar 2 1 Gire el recipiente del pan. 2 Extraiga el recipiente del pan. Ponga los ingredientes medidos en el recipiente del pan Ponga los ingredientes secos excepto la levadura seca. (harina, azúcar, sal, etc.
Cuando se añaden ingredientes adicionales Añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa Al seleccionar un número del menú con uvas pasas (03, 06, 14, 17, 19 o 25), podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores.
Hacer masa Hacer masa para brioche Consulte las recetas de masa en la página 185 Consulte las recetas de masa en la página 185 n Para cancelar/parar después del inicio n Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 23 1 Preparativos (página 174) 1 2 (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.
Cocer pasteles Hacer mermelada Consulte las receta de pasteles en la página 185 Consulte las recetas de mermelada en la página 189 n Para cancelar/parar después del inicio n Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 1 2 Preparativos 3 4 Prepare los ingredientes según la receta. 2 Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla de ingredientes.
Hacer compota Recetas de pan Consulte las recetas de compota en la página 190 n Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 1 2 Preparativos 1 2 3 4 Ajuste del tiempo de cocción Seleccione el menú ‘01’ o ‘02’ M harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g cucharillas de sal 11⁄2 cucharas de azúcar 1 mantequilla 20 g agua 280 mL cucharillas de levadura seca 1 (cucharillas con la opción BAKE RAPID) (2) Seleccione los menús ‘‘04’ o ‘05’ lE l tempor
Recetas de pan Recetas de masa HARINA BLANCA ESCANDA Seleccione el menú ‘13’ harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla agua cucharillas de levadura seca M ARROZ Y ESCANDA CON SEMILLAS DE PINO Y CEBOLLA FRITA L 400 g 500 g 600 g 11⁄2 11⁄4 5g 260 mL 2 11⁄2 10 g 340 mL 2 13⁄4 10 g 400 mL 1 1⁄ 1⁄ 14 XL Seleccione el menú ‘14’ XL harina blanca escanda harina de arroz moreno cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla agua cucharillas de levadura seca ad
Recetas sin gluten Recetas AVEVE La elaboración de pan sin gluten es muy distinta de la forma habitual de hacer pan. Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salud consulte a su médico y sigua las pautas que se indican a continuación. [01 Basic (Básico)] [02 Basic Rapid (Básico rápido)] [08 French (Francés)] • Este programa se ha creado especialmente para ciertas mezclas sin gluten, por lo que si usa su propia mezcla es posible que no obtenga tan buenos resultados.
Recetas AVEVE [16 Basic (Básico)] MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas) Seleccione el menú ‘16’ azúcar harina de pastelería leche huevos mantequilla cucharillas de sal cucharillas de levadura seca 60 g 500 g 100 mL 3 100 g 11⁄2 2 [18 Whole wheat (Pan integral)] MASA DE TRIGO INTEGRAL Seleccione el menú ‘18’ cucharas de azúcar harina ‘Frans krokant’ de AVEVE harina ‘Boerebruin’ de AVEVE agua cucharillas de sal cucharillas de levadura seca 1 250 g 250 g 280 mL 11⁄2 2 Método Divida la masa en bol
Recetas de compota Limpieza y cuidados [27 Compote (Compota)] Antes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe. Para evitar dañar la máquina panificadora...
Limpieza y cuidados Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Tapa del dispensador Dispensador de levadura Retírela y lávela con agua. Levante la tapa del dispensador hasta un ángulo de aproximadamente 75 grados. Alinee las conexiones y tire hacia usted para quitarla o empújela suavemente hacia atrás en el mismo ángulo para ponerla.
Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema ¿Por qué no se ha mezclado correctamente la harina? El pan no se ha cocido. La masa sale por el fondo del recipiente del pan. Problema Causa Acción No ha puesto la pala de amasar en el recipiente del pan. Asegúrese de que la pala de amasar está en el recipiente del pan antes de poner los ingredientes. Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan.
Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema Causa Acción ¿Qué tipos de azúcar se pueden usar en la mermelada? Se puede utilizar azúcar blanco en polvo o en grano. No utilice azúcar moreno, azúcar bajo en calorías ni edulcorante artificial. ¿Se pueden utilizar frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada? No las utilice. La calidad no es satisfactoria. La fruta se ha deshecho al hacer fruta en sirope. El tiempo de cocción fue demasiado.
Specification Power supply Power consumed Capacity Capacity of raisin nut dispenser Timer Dimensions (HWD) Weight Accessories Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Kapazität Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers Zeitvorwahl Abmessungen (HBT) Gewicht Zubehör Specificatie Stroomtoevoer Verbruikte stroom Inhoud Inhoud van rozijnen-notenstrooier Timer Afmetingen (HBD) Gewicht Accessoires 198 230 V 50 Hz 550 W (Strong flour) max. 600 g min. 300 g (Dry yeast) max. 7.5 g min. 2.25 g max.