Automatic Bread Maker OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use) English Brotbackautomat BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch) Automatische Broodbakoven GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik) Machine à pain automatique Macchina per pane automatica Deutsch NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique) ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico) Máquina panificadora automática INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico) SD-ZB2512 Nederland
Contents Before Use p Safety Instructions····························································································································································· GB3 p Accessories/Parts Identification············································································································································ GB6 p Bread-making Ingredients ·······································································································
Safety Instructions Please make sure to follow these instructions. Warning: Indicates serious injury or death. Caution: Indicates risk of injury or property damage. English In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. w The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. w The symbols are classified and explained as follows.
Safety Instructions Please make sure to follow these instructions. Warning Clean the power plug regularly. (A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture and lint build-up, which may cause a fire.) « Unplug the power plug, and wipe with the dry cloth. Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly. (It may cause smoking, fire, electric shock or burn.) e.g.
Caution Unplug the power plug when the appliance is not in use. (Otherwise it may cause an electric shock, or fire due to electric leakage.) Do not allow the power cord to hang over the edge of the table or touch a hot surface. (It may cause a burn or injury.) English Please unplug and allow the appliance to cool down before cleaning it. (It may cause a burn.) Do not remove the bread pan or unplug the Bread Maker during use. (It may cause a burn or injury.) Do not use the appliance on following places.
Accessories/Parts Identification Main Unit Raisin nut dispenser The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu with raisin (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 and 31). Turn to P. GB14 for ingredients which may be placed in the raisin nut dispenser.
Control Panel Q Operation status English : displayed for the current stage of the program. Ingredients are being regulated on the ‘Rest’ stage before kneading. : displayed when there is a problem with the power supply. : displayed when adding ingredients manually on menu 4, 13, 21 and 29. Q Time remaining until ready Also when adding ingredients manually, display will show the time until adding extra ingredients in the program. Size Crust Press this pad to choose size. See P. GB10 for available menu.
Bread-making Ingredients Flour Main ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise, gives it a firm texture) p Use strong flour. Do not use soft or plain flour. p Flour must be weighed on scales. Strong flour is milled from hard wheat and has a high content of protein which is necessary for the development of gluten. Carbon dioxide produced during fermentation is trapped within the elastic network of gluten, thus making the dough rise.
p Use normal tap water. p Use tepid water if using menu 2, 6, 8, 14 or 24 in a cold room. p Use chilled water if using menu 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 or 31 in a hot room. p Always measure out liquids using the sourdough cup provided. Salt Improves the flavour and strengthens gluten to help the bread rise. p The bread may lose size/flavour if measuring is inaccurate. Fat Adds flavour and softness to the bread. p Using butter (unsalted) or margarine is recommended. If using a bread mix...
List of Bread Types and Baking Options Q Function Availability and Time Required • Time required for each process will differ according to room temperature. Options Menu Number Size Crust Timer Rest Knead Rise Bake Total 15–30 min^4 1 hr 50 min– 50–55 min 2 hr 20 min 4 hr– 4 hr 5 min 15–20 min approx.
Dough Menu Number Menu Size Processes Crust Timer Rest Knead Rise Bake Total 19 Basic — — — 30 min– 50 min 15–30 min^4 1 hr 10 min– 1 hr 30 min — 2 hr 20 min 20 Basic Raisin — — — 30 min– 50 min 15–30 min^4 1 hr 10 min– 1 hr 30 min — 2 hr 20 min 21 Rustic Artisan — — — 30 min– 50 min 1 hr 5 min– 25–30 min^4 1 hr 20 min — 2 hr 20 min 22 Whole wheat — — — 55 min– 1 hr 25 min 15–25 min^4 1 hr 30 min– 2 hr — 3 hr 15 min 23 Whole wheat Raisin — — — 55 min– 1
Baking Bread Turn to P. GB29– GB31 for bread recipes Place the ingredients in the bread pan Kneading blade Yeast dispenser 1 Remove the bread pan and set the kneading blade 2 Place the measured ingredients in the bread pan Place the dry ingredients except dry yeast. (flour, sugar, salt, etc.) • Flour must be weighed on scales. Twist the bread pan round. Remove the bread pan. Pour in the water and any other liquids. Place the kneading blade firmly into the shaft.
Set the program and start Remove the bread English 5 7 Select a bake menu (The display shows when menu ‘1’ is selected.) Q To change the size Q To change the crust colour 8 Turn off the power when the bread is ready (machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes.) Remove the bread immediately, O Turn to P. GB10 for menu, availability of size and crust. Oven glove Q To set the timer « Bread pan e.g. It is 9:00 PM now, and you want the bread to be ready at 6:30 the next morning.
When adding extra ingredients Adding extra ingredients to bread or dough By selecting a menu with Raisin (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 or 31), you can mix your favourite ingredients into the dough to make all kinds of flavoured breads. Simply place the extra ingredients in the dispenser or the bread pan before start Dry ingredients, insoluble ingredients Moist/viscous ingredients, soluble ingredients* « Place the extra ingredients in the raisin nut dispenser and set the machine.
Baking Brioche water teaspoons of dry yeast butter for adding later (cut into 1–2 cm cubes and keep in fridge) 1 2 50 g 2 280 g (mixture of eggs and water) 11»4 70 g 2, 3 4 1 Preparations (P. GB12) 400 g 11»2 4 2 English strong white bread flour, type 550 teaspoons of salt tablespoons of sugar tablespoons of skim milk (dry) butter (cut into 2 cm cubes and keep in fridge) eggs Cut the butter for adding later for 1–2 cm cubes and keep them in fridge. Set the kneading blade into the bread pan.
Baking Rustic Artisan Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3 4 1 Preparations (P. GB12) Set the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. 1 Select menu ‘4’ 2 Start the machine O The start light will come on. O Remaining time until placing the extra ingredients is displayed, after the time for placing is settled.
Turn to P. GB29 for bread recipes English 3 Add additional ingredients when the beep sounds, then press ‘Start’ again Complete placing the extra ingredients while ‘ ’ is flashing. Even without add extra ingredients and pressing the Start pad, ‘Knead’ and ‘Bake’ starts automatically after 5 min. After the Start pad is pressed Display indicates remaining time until completion of the program *The above is for high-temperature case. Remaining time is changed depending on the room temperature.
Rustic Sourdough/Rustic Sourdough Dough STAGE 1 Making Sourdough starter Turn to P. GB33 for sourdough starter recipe Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 23 1 Preparations Lid Remove the kneading blade. Sourdough starter spoon Mix all the ingredients well in the sourdough cup. Sourdough cup (Keep clean and (Remove the kneading blade) use the sourdough Put the lid on the sourdough cup. starter only) Place the sourdough cup in the bread pan.
STAGE 2 Baking Rustic Sourdough English Turn to P. GB29 for bread recipes Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 23 1 Preparations (P. GB12) Set the kneading blade into the bread pan. Tip the sourdough starter in the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the following order: strong white bread flour ĺ salt ĺ water. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. Place the dry yeast in the yeast dispenser.
Rustic Sourdough/Rustic Sourdough Dough STAGE 2 Making Rustic Sourdough Dough Turn to P. GB32 for dough recipes Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 23 1 Preparations (P. GB12) Set the kneading blade into the bread pan. Tip the sourdough starter in the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the following order: strong white bread flour ĺ salt ĺ water. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Making Dough Turn to P. GB32 for dough recipes English Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 23 1 Preparations (P. GB12) Place the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. 1 Select dough menu 2 Start the machine (The display shows when menu ‘19’ is selected.) O Timer is not available on Dough menus (except menu 28).
Making Brioche Dough Turn to P. GB32 for dough recipes Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3 4 1 Preparations (P. GB12) 1 2 Cut the butter for adding later for 1–2 cm cubes and keep them in fridge. Set the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. Select menu ‘29’ O Timer is not available on Dough menus (except menu 28).
Making Rustic Artisan Dough Turn to P. GB32 for dough recipes English Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 3 4 1 Preparations (P. GB12) Set the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. 1 Select menu ‘21’ 2 Start the machine O Timer is not available on Dough menus (except menu 28).
Baking Rustic Scone Turn to P. GB31 for bread recipes Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 2, 4, 6 7 1 Preparations (P. GB12) Set the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients in the bread pan in the following order: mixture of eggs and milk ĺ yogurt ĺ other ingredients. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. 1 Select menu ‘17’ 2 Start the machine O The Rustic Scone is different from a loaf using dry yeast.
6 Press ‘Start’ again O After 3 minutes have passed in step 5, the beeps sound and ‘Bake’ starts automatically. (The surface of the rustic scone became uneven, because you did not shape the surface of the dough.) English 5 Open the lid and scrape off the dough, shape the surface of the dough within 3 minutes, when the beep sounds Estimated time until the selected program is complete Display indicates remaining time until completion of the program Remaining time: 1:11–1:05 O Do not press ‘Stop’.
Baking Cake Turn to P. GB33 for cake recipe Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 1 2 Preparations 3 4 Prepare the ingredients according to the recipe. Line the bread pan with greaseproof paper and pour in the mixed ingredients. Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. 1 Select menu ‘18’ 2 Set the baking time 3 Start the machine • Remove the kneading blade • Line with greaseproof paper.
Making Jam Turn to P. GB37 for jam recipes English Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 1 2 Preparations 3 4 Prepare the ingredients according to the recipe. Put the kneading blade into the bread pan. Place the ingredients into the bread pan in the following order: KDOI RI WKH IUXLWV ĺ KDOI RI WKH VXJDU ĺUHPDLQGHU RI IUXLWV ĺ UHPDLQGHU RI VXJDU Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Making Compote Turn to P. GB38 for compote recipes Q To cancel/stop once started (hold for more than 1 second) 1 2 Preparations 3 4 Prepare the ingredients according to the recipe. (Remove the kneading blade.) Place the ingredients into the bread pan in the following order: IUXLWV ĺ VXJDU ĺOLTXLG Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket. 1 Select menu ‘33’ 2 Set the cooking time 3 Start the machine O Timer is not available on menu 33.
Bread Recipes WHITE BREAD WHOLE WHEAT BREAD Select menu ‘1’ or ‘2’ L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 (2) XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»2 (21»2) L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 (11»2) XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»4 (2) M 400 g 11»2 1 20 g 280 mL 1 L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»4 80 g 100 g 120 g Select menu ‘7’ Select menu ‘3’ M 400 g 11»2 1 20 g 280 mL 1 L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»2 80 g 100 g 120 g strong whole wheat bread flour t
Bread Recipes PANNETTONE RYE AND SPELT (forbid delay timer) Select menu ‘13’ strong white bread flour, type 550 tablespoons of sugar teaspoon of salt butter(cut into 2cm cubes and keep in fridge) egg (beaten) ;medium milk teaspoons of dry yeast additional butter (cut into 1–2cm cubes and keep in fridge) orange peel; chopped finely* brown saltana* dryed black currant* Select menu ‘15’ 400 g 41»2 1 XL 425 g 175 g 2 13»4 10 g 180 g 270 mL 11»2 50 g 50 g 50 g SEEDED BUCKWHEAT AND SPELT Select menu ‘15’ sp
FRUITY SPELT Select menu ‘16’ M L XL 400 g 11»2 11»4 5g 2 270 mL 1 500 g 2 11»2 10 g 21»2 350 mL 11»4 600 g 2 13»4 10 g 3 400 mL 11»2 100 g 125 g 150 g English spelt white flour teaspoons of sugar teaspoons of salt butter teaspoons of mixed spice water teaspoons of dry yeast addition (place in raisin nut dispenser): mixed dried fruits RUSTIC SCONE Select menu ‘17’ strong white bread flour, type 550 butter (cut into 1 cm cubes) eggs milk yogurt teaspoon of salt sugar baking powder 360 g 60 g 2 16
Dough Recipes BASIC DOUGH RUSTIC SOURDOUGH DOUGH (STANDARD) Select menu ‘19’ strong white bread flour, type 550 teaspoons of salt tablespoons of sugar butter water teaspoon of dry yeast Stage 1 Sourdough starter 500 g 11»2 11»2 30 g 310 mL 1 BASIC RAISIN DOUGH 100 g 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 65 g 60 g Select menu ‘22’ 500 g 2 11»2 30 g 340 mL 11»2 WHOLE WHEAT RAISIN DOUGH Select menu ‘23’ 500 g 2 11»2 30 g 340 mL 11»2 100 g FRENCH DOUGH Select menu ‘25’ strong white bread flour, type 550 teaspo
Sourdough starter Recipe Cake Recipe SOURDOUGH STARTER CHERRY & MARZIPAN CAKE Select menu ‘27’ Select menu ‘18’ The amount for a sourdough cup 80 g 1 »2 60 g 80 mL 1 (0.
Gluten Free Recipes Making gluten free bread is very different from the normal way of producing bread. It is very important if you are making gluten free bread for health reasons that you have consulted your doctor and follow the guidelines below. • This program has been developed especially for certain gluten free mixes, therefore using your own mix may not produce such good results. • When ‘gluten free’ is selected, the details for each recipe must be followed carefully.
AVEVE Recipes *These recipes are basically for customers in Belgium. For further information, contact AVEVE on 0800/0229210. [1 Basic] [2 Basic Rapid] [10 Rustic Sourdough] WHITE BREAD Stage 2 : Menu ‘10’ Stage 1 Sourdough starter Menu ‘27’: Turn to P. GB18 and P. GB36 for the sourdough starter recipe.
AVEVE Recipes *These recipes are basically for customers in Belgium. For further information, contact AVEVE on 0800/0229210. [18 Bake only] [26 Rustic Sourdough] Select menu 18. A baking time of 30 minutes is shown. Keep pressing ‘timer’ to increase the baking time (in 1 minute increments) up to 1 hour and 30 minutes.
Jam Recipes [32 Jam] STRAWBERRY JAM PLUM JAM strawberries, finely chopped sugar powdered pectin 1 2 3 Select menu ‘32’ 600 g 400 g 13 g Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar. Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan. Select menu 32 and enter 1 hour and 40 minutes on the timer. BLUEBERRY JAM 1 2 Select menu 32 and enter 1 hour and 50 minutes on the timer.
Compote Recipes [33 Compote] SPICED APPLE COMPOTE MIXED BERRY COMPOTE Select menu ‘33’ apples, peeled, cored and diced cinnamon stick cloves lemon, zest only lemon juice sugar water 1 2 3 4 Select menu ‘33’ 1000 g 1 2 1 2 tbsp 100 g 75 mL Remove the kneading blade from the bread pan. Place ingredients in the bread pan in the order listed above. Pour water over ingredients. Select menu 33 and enter 1 hour and 20 minutes on the timer. Stir after cooking is completed.
Care & Cleaning Before cleaning, unplug your Bread Maker and allow it to cool down. w To avoid damaging your Bread Maker... Wipe with a damp cloth English p Do not use anything abrasive! (cleansers, scouring pads etc) p Do not wash any part of your Bread Maker in the dishwasher! p Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach! p After rinsing the washable parts, wipe with cloth. Always keep the Bread Maker parts clean and dry.
Care & Cleaning Dispenser lid Yeast dispenser Remove and wash with water. p Raise the dispenser lid to an angle of approximately 75 degrees. Align the connections and pull towards you to remove or push carefully back at the same angle to attach. (Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use) p Take care not to damage or pull the seal. (Damage could lead to leakage of steam, condensation, or deformation) Wipe with a damp cloth and dry naturally.
Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Problem The top of my bread is uneven My bread is full of air holes [All bread] p The quality of the gluten in your flour is poor, or you have not used strong flour. (Gluten quality can vary depending on temperature, humidity, how the flour is stored, and the season of harvest) « Try another type, brand or another batch of flour. p The dough has become too firm because you haven’t used enough liquid.
Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Cause « Action Problem My bread has not been baked. Dough leaks out of the bottom of the bread pan. p The dough menu was selected. « The dough menu does not include a baking process. p There has been a power failure, or the machine has been stopped during breadmaking. « The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes. You can try baking the dough in your oven if it has risen and proved.
Cause « Action Problem p Did you add butter within 5 min of the beep? « Do not put butter when display show remaining time until ready. (P. GB15) Butter flavor might be weak, but it can bake. My brioche did not turn out well when using bread mix. p Try following things. « It might be baked better if yeast is decreased a little when using menu 13 or 29. (If adding yeast separately.) « Follow the recipe on the bread mix, but the bread mix should be between 350–500 g.
Troubleshooting Before calling for service, please check through this section. Problem Extra ingredients does not fall into the bread pan from the raisin nut dispenser. appears on the display. Cause « Action p Is the surface of the extra ingredients higher than the edge of the raisin nut dispenser? « Put the extra ingredients so that its surface is lower than the edge of the raisin nut dispenser. (P.
Specification Power supply Power consumed Capacity English Capacity of raisin nut dispenser Timer Dimensions (HMWMD) Weight Accessories 230 V 50 Hz 550 W (Strong flour) max. 600 g min. 300 g (Dry yeast) max. 7.5 g min. 2.1 g max. 150 g raisins Digital timer (up to 13 hours) approx. 38.2M25.6M38.9 cm approx. 7.6 kg 2 sourdough cups, measuring spoon, sourdough starter spoon This symbol on the product indicates “hot surface and should not be touched without caution”.
Inhalt Vor der Inbetriebnahme p Sicherheitshinweise ··························································································································································· DE3 p Schematische Ansicht des Gerätes ······································································································································· DE6 p Zutaten der Brotherstellung ·······························································································
Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen. w Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. Warnung: Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder Tod hin. Achtung: Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Warnung Reinigen Sie den Netzstecker regelmäßig. (Bei verschmutztem Netzstecker kann die Isolierung aufgrund von Feuchtigkeitsund Flusenbildung beeinträchtigt sein. Es besteht Brandgefahr.) « Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr, und ziehen Sie den Netzstecker.
Achtung Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird. (Andernfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Fehlerstrom.) Trennen Sie das Gerät vom Netz, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. (Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.) Wichtige Informationen p Verwenden Sie dieses Gerät nicht im freien, nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Schematische Ansicht des Gerätes Hauptgerät Rosinen-Nuss-Verteiler Die Zutaten aus dem Rosinen-Nuss-Verteiler werden automatisch in die Backform eingefüllt, wenn ein Menü mit Rosinen (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 und 31) ausgewählt ist. Siehe auf S. DE14 welche Zutaten in den Rosinen-Nuss-Verteiler gegeben werden können.
Bedienfeld Q Betriebszustand : wird für die aktuelle Stufe des Programms angezeigt. Zutaten werden in der ‘Rest’ (Ruhen) stufe vor dem Kneten geregelt. : wird bei Problemen mit der Stromversorgung angezeigt : wird angezeigt, wenn Zutaten im Menü 4, 13, 21 und 29 manuell hinzugefügt werden. Q Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung Größe Bräunung Drücken Sie diese Taste, um die Größe auszuwählen. Informationen zum verfügbaren Menü finden Sie auf Seite DE10.
Zutaten der Brotherstellung Mehl Hauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen, gibt ihm eine feste Struktur) p Verwenden Sie Mehl mit hohem Proteingehalt. p Das Mehl muss auf einer Waage abgewogen werden. Starkmehl wird aus Hartweizen gemahlen und besitzt einen hohen Gehalt an Protein, das für die Entwicklung von Gluten notwendig ist. Das während der Fermentierung erzeugte Kohlendioxid wird im elastischen Netzwerk von Gluten festgehalten und lässt den Teig aufgehen.
Wasser p Verwenden Sie normales Leitungswasser. p Verwenden Sie bei Menü 2, 6, 8, 14 oder 24 lauwarmes Wasser in einem kalten Raum. p Verwenden Sie bei Menü 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 oder 31 gekühltes Wasser in einem warmen Raum. p Messen Sie immer die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Sauerteig-Becher. Verbessert das Mehl und verstärkt das Gluten um der Gärung zu helfen. p Bei einer falschen Menge verliert das Brot Größe/ Geschmack. Fett Ergänzt den Geschmack und das Brot wird weicher.
Liste von Brotarten und Backoptionen Q Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit • Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab. Optionen Menünummer 1 2 3 4 5 6 Backen 7 Menü Normal Normal schnell Normal Rosinen Pikantes Schlemmerbrot Vollkorn Vollkorn schnel Vollkorn Rosinen Größe Prozesse Bräunung Zeitvorwahl Ruhen Kneten Gären Backen Gesamt O O O 30 Min.– 60 Min. 1 Std. 50 Min.– 15–30 Min.^4 2 Std. 20 Min. 50–55 Min. 4 Std.– 4 Std. 5 Min.
Optionen Menünummer Größe Bräunung Zeitvorwahl Ruhen Kneten Gären Backen Gesamt — — — 30 Min.– 50 Min. 1 Std. 10 Min.– 15–30 Min.^4 1 Std. 30 Min. — 2 Std. 20 Min. Normal Rosinen Pikantes Schlemmerbrot — — — 30 Min.– 50 Min. 1 Std. 10 Min.– 15–30 Min.^4 1 Std. 30 Min. — 2 Std. 20 Min. — — — 30 Min.– 50 Min. 1 Std. 5 Min.– 25–30 Min.^4 1 Std. 20 Min. — 2 Std. 20 Min. 22 Vollkorn — — — 55 Min.– 1 Std. 30 Min.– 4 1 Std. 25 Min. 15–25 Min.^ 2 Std. — 3 Std. 15 Min.
Brot backen Brot rezepte finden Sie auf Seite DE29–DE32 Geben Sie die Zutaten in die Backform Knethaken Hefe-Verteiler 1 Entfernen Sie die Backform und bringen Sie den Knethaken an 2 Drehen Sie die Backform herum. Entfernen Sie die Form. Geben Sie die abgemessenen Zutaten in die Backform hinein Füllen Sie die Trockenzutaten außer Trockenhefe ein. (Mehl, Zucker, Salz u.s.w.) • Das Mehl muss auf einer Waage abgewogen werden. Gießen Sie das Wasser und alle anderen Flüssigkeiten ein.
Entfernen Sie das Brot 5 7 Deutsch Programm einstellen und starten Wählen Sie ein Backmenü aus (Das Display wird mit ausgewähltem Menü ‘1’ angezeigt.) Q Ändern der Größe Q Einstellen der Zeitvorwahl « z.B. Es ist jetzt 21:00 und Sie möchten Ihr Brot am nächsten morgen um 6:30. « Stellen Sie die Zeitvorwahl auf ‘9:30’ (9 Stunden 30 Minuten ab jetzt). 3 9 Ofenhandschuhe Backform 3 9Std. 30Min.
Bei Zugabe zusätzlicher Zutaten Hinzugeben von zusätzlichen Zutaten zum Brot oder Teig Durch Auswählen der Menüs mit rosinen (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 oder 31) können Sie Ihre Lieblingszutaten in den Teig mischen, um spezielle Brotsorten zu backen. Geben sie die zusätzlichen Zutaten vor dem Start einfach in den Verteiler oder in die Backform Trockene Zutaten,unlösliche Zutaten « Füllen Sie die zusätzlichen Zutaten in den Rosinen-Nuss-Verteiler, und stellen Sie das Gerät ein.
Brioche backen Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Esslöffel Magermilch (trockene) Butter (in 2 cm große Würfel schneiden und kühl lagern) Eier Wasser 2, 3 4 1 1 2 Wählen Sie Menü ‘13’ [Einfache Möglichkeit, Brioche zu backen] Fügen Sie die Butter zusammen mit den anderen Zutaten von Beginn an hinzu. Starten Sie die Maschine O Die Start-Lampe leuchtet auf.
Pikantes Schlemmerbrot backen Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 3 4 1 Vorbereitung (S. DE12) Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein. 1 Wählen Sie Menü ‘4’ 2 Starten Sie die Maschine O Die Start-Lampe leuchtet auf.
Brot rezepte finden Sie auf Seite DE29 Geben Sie die Zutaten vollständig hinein, während ‘ ’ blinkt. Auch ohne zusätzlichen Zutaten und Drücken der Starttaste, startet ‘Knead’ (Kneten) und ‘Bake’ (Backen) automatisch nach 5 Min. Nach dem Drücken der Starttaste Auf dem Display wird die verbleibende Zeit bis zum Ende des Programms angezeigt. *Die oben stehenden Angaben sind für hohe Temperaturen. Die verbleibende Zeit wird je nach Raumtemperatur geändert.
Sauerteigbrot/Teig für Sauerteigbrot STUFE 1 Starterkultur zubereiten Gehen Sie zu Seite DE36 für das Rezept der SauerteigStarterkultur Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 1 Vorbereitung 23 Deckel Entfernen Sie den Knethaken. Sauerteig-Vorteig-Löffel Sauerteig-Becher Mischen Sie alle Zutaten gut im Sauerteig Becher. Backform (Immer sauber (Entfernen Sie den Knethaken) arbeiten und nur Sauerteig Starterkultur Legen Sie den Deckel auf den Sauerteig Becher.
STUFE 2 Sauerteigbrot backen Brot rezepte finden Sie auf Seite DE31 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung (S. DE12) Deutsch 23 1 Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Kippen Sie die Sauerteig-Starterkultur in die Backform. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Weizenmehl ĺ Salz ĺ Wasser. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein. Füllen Sie Trockenhefe in den Hefe-Verteiler ein.
Sauerteigbrot/Teig für Sauerteigbrot STUFE 2 Teig für Sauerteigbrot zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE35 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 23 1 Vorbereitung (S. DE12) Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Kippen Sie die Sauerteig-Starterkultur in die Backform. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Weizenmehl ĺ Salz ĺ Wasser. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Teig zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE35, DE36 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung (S. DE12) Deutsch 23 1 Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein. 1 Wählen Sie das Teigmenü aus 2 Starten Sie die Maschine (Das Display wird mit ausgewähltem Menü ‘19’ angezeigt.
Teig für Brioche zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE36 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 3 4 1 Vorbereitung (S. DE12) Die Butter für spätere Zugabe in 1–2 cm große Würfel schneiden und gekühlt lagern. Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Teig für Pikantes Schlemmerbrot zubereiten Teigrezepte finden Sie auf Seite DE35 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) Vorbereitung (S. DE12) Deutsch 2, 3 4 1 Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Geben Sie die Zutaten in der im Rezept aufgelisteten Reihenfolge in die Backform. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Schnelles Brot mit Backpulver backen Brot rezepte finden Sie auf Seite DE32 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2, 4, 6 7 1 Vorbereitung (S. DE12) Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: Mischung aus Eiern und MilFK ĺ -RgKXUW ĺ DQGHUHQ =XWDWHQ Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
5 Öffnen Sie den Deckel und kratzen Sie den Teig heraus, formen Sie die Oberfläche des Teigs innerhalb von 3 Minuten wenn der Piepton ertönt 6 Drücken Sie dann die ‘Start’ erneut O Nachdem 3 Minuten in Schritt 5 verstrichen sind, ertönt der Piepton und ‘Bake’ (Backen) startet automatisch. (Die Oberfläche des schnellen Brots mit Backpulver wurde uneben, weil die Oberfläche des Teigs nicht geformt wurde.
Kuchen backen Kuchenrezepte finden Sie auf Seite DE36 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 1 2 Vorbereitung 3 4 Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Legen Sie die Backform mit Backpapier aus und geben Sie die gemischten Zutaten hinzu. Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Marmelade zubereiten Marmeladenrezepte finden Sie auf Seite DE37 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 2 Vorbereitung 3 4 Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. Bringen Sie den Knethaken in der Backform an. Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: +lOIWH GHU )UFKWH ĺ +lOIWH GHV =XFNHUV ĺ YHUEOHLEHQGH )UFKWH ĺ YHUEOHLEHQGHU =XFNHU Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Kompott zubereiten Kompottrezepte finden Sie auf Seite DE38 Q Nach dem Start Abbrechen/Stoppen (mehr als 1 Sekunde gedrückt halten) 1 2 Vorbereitung 3 4 Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor. (Entnehmen Sie den Knethaken.) Füllen Sie die Zutaten in der folgenden Reihenfolge in die Backform: )UFKWH ĺ =XFNHU ĺ )OVVLJNHLW Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Brot Rezepte WEIßBROT ROSINENBROT Wählen Sie Menü ‘1’ oder ‘2’ Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Butter Wasser Teelöffel Trockenhefe (Normal Brot schnell) Teelöffel Trockenhefe Wählen Sie Menü ‘3’ M 400 g 11»2 1 20 g 280 mL 1 L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»2 2 2 2 1» 2 M 400 g 11»2 1 20 g 280 mL 1 L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»2 80 g 100 g 120 g PIKANTES SCHLEMMERBROT (Speck und Käse) MILCHSTUTEN M 400 g 1 1 20 g 28
Brot Rezepte WEIZENBROT BUCHWEIZENBROT Wählen Sie Menü ‘5’ oder ‘6’ Weizenmehl, Typ 550 Vollkornweizenmehl Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Butter Vollmilch Teelöffel Trockenhefe (Vollwert Brot schnell) Teelöffel Trockenhefe Wählen Sie Menü ‘5’ oder ‘6’ M 100 g 300 g 1 1 20 g 280 mL 1 L 150 g 350 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 180 g 400 g 2 2 40 g 420 mL 11»4 11»2 11»2 2 KÜMMELBROT Wählen Sie Menü ‘5’ Weizenmehl, Typ 550 Dunkles Weizenmehl, Typ 1050 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Esslöffel Pflanzenöl
Brot Rezepte SONNENBLUMENKERNBROT ITALIENISCHES BROT Wählen Sie Menü ‘7’ Vollkornweizenmehl Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Butter Wasser Teelöffel Trockenhefe ZUGABEN (Rosinen-Nuss-Verteiler) : Sonnenblumenkerne Wählen Sie Menü ‘11’ M 400 g 1 1 20 g 280 mL 1 L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»4 55 g 70 g 85 g VITALBROT Wählen Sie Menü ‘7’ M 120 g 230 g 1 2 1» 2 20 g 10 g 10 g 20 g 240 mL 1 L 150 g 300 g 11»2 3 30 g 20 g 20 g 30 g 310 mL 1 XL 190 g 360 g 2 31»2 40 g 30 g
Brot Rezepte LEINSAMEN-SESAM-BROT SCHNELLES BROT MIT BACKPULVER Wählen Sie Menü ‘15’ Vollkorndinkelmehl Teelöffel Salz Esslöffel Honig Butter Leinsamen Sesam Wasser Teelöffel Trockenhefe Wählen Sie Menü ‘17’ M 400 g 1 2 1» 2 20 g 20 g 20 g 270 mL 1 L 500 g 11»2 3 30 g 30 g 30 g 350 mL 11»4 XL 600 g 2 3 1» 2 40 g 40 g 40 g 410 mL 11»2 Weizenmehl, Typ 550 Butter (in 1 cm große Würfel schneiden) Eier Milch Joghurt Teelöffel Salz Zucker Backpulver 360 g 60 g 2 160 g (Mischung aus Eiern und Milch) 60 g 1»
Aurora Brotbackmischnugen Rezepte ELSÄSSER LANDBROT BUTTER-TOASTBROT Wählen Sie Menü ‘1’ oder ‘2’ Elsässer Landbrot Wasser Teelöffel Trockenhefe (Vollwert Brot schnell) Teelöffel Trockenhefe Wählen Sie Menü ‘12’ M 400 g 240 mL 1 L 500 g 300 mL 1 XL 600 g 360 mL 11»2 2 2 2 1» 2 400 g 2 50 g 240 mL 1 DUNKLES WEIZENMEHL TOASTBROT SCHWARZWALD-LAIB Wählen Sie Menü ‘12’ Wählen Sie Menü ‘5’ oder ‘6’ M 400 g 260 mL 1 L 500 g 330 mL 1 XL 600 g 400 mL 1 11»2 11»2 2 Dunkles Weizenmehl, Typ 1050 Essl
Glutenfreie Rezepte Die Herstellung von glutenfreiem Brot unterscheidet sich stark von der normalen Brotherstellung. Es ist sehr wichtig, daß Sie sich, wenn Sie glutenfreies Brot aus gesundheitlichen Gründen backen wollen, von Ihrem Arzt beraten lassen und die folgenden Richtlinien beachten. • Dieses Programm wurde speziell für bestimmte glutenfreie Brotmischungen entwickelt; bei Verwendung eigener Rezepturen kann es vorkommen, daß Sie keine guten Ergebnisse erzielen.
Teigrezepte NORMAL TEIG VOLLWERT TEIG Wählen Sie Menü ‘19’ Weizenmehl, Typ 550 Teelöffel Salz Esslöffel Zucker Butter Wasser Teelöffel Trockenhefe Wählen Sie Menü ‘22’ 500 g 11»2 11»2 30 g 310 mL 1 BREZEL 1 HEFEZOPF Wählen Sie Menü ‘19’ 500 g 1 »2 70 g 50 g 1 1 P.
Teigrezepte VOLLKORN-PIZZATEIG Wählen Sie Menü ‘28’ Vollkornweizenmehl Teelöffel Salz Teelöffel Zucker Esslöffel Olivenöl Wasser Teelöffel Trockenhefe RESTLICHE ZUTATEN : Belag nach Belieben 400 g 2 1 3 280 mL 11»2 Weiterverarbeitung: Anschließend den Teig auf einer bemehlten Arbeitsfläche durchkneten, auf ein gefettetes Backblech geben und gleichmäßig ausrollen. Den Pizzateig bei Zimmertemperatur ca. 1 Std. gehen lassen und nach Belieben belegen.
Marmeladenrezepte ERDBEERMARMELADE PFLAUMENMARMELADE Wählen Sie Menü ‘32’ Erdbeeren, fein gehackt Zucker Pektinpulver 1 2 3 Wählen Sie Menü ‘32’ 600 g 400 g 13 g Füllen Sie die Hälfte der Früchte in die Backform, und fügen Sie die Hälfte des Zuckers hinzu. Wiederholen Sie diesen Schritt mit den verbleibenden Früchten und dem verbleibenden Zucker. Streuen Sie das Pektin auf die Zutaten in der Backform. Wählen Sie Menü 32 aus, und geben Sie 1 Stunde und 40 Minuten für die Zeitvorwahl ein.
Kompottrezepte KOMPOTT AUS ROTEN FRÜCHTEN RHABARBER-INGWER-KOMPOTT Wählen Sie Menü ‘33’ Wählen Sie Menü ‘33’ Pflaumen, entsteint und halbiert Kirschen, entsteint Erdbeeren, ohne Blütenansatz Zucker Wasser Himbeeren (nach dem Kochen hinzufügen) 1 2 3 4 5 300 g 250 g 250 g 75 g 75 mL Rhabarber, in Stücken von 2 cm Esslöffel Orangensaft Kristallisierter Ingwer, fein gehackt Zucker Wasser 200 g 1 2 3 4 Entnehmen Sie den Knethaken aus der Backform.
Pflege & Reinigung Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. w Um den Brotbackautomaten vor Schäden zu bewahren... Mit einem feuchten Tuch abwischen Dampfabzugsöffnung Mit einem feuchten Tuch abwischen Deutsch p Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände! (Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.) p Reinigen Sie kein Teil des Brotbackautomaten in der Spülmaschine! p Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keinen Alkohol und keine Bleichmittel.
Pflege & Reinigung Verteilerdeckel Hefe-Verteiler Entfernen und mit Wasser waschen p Den Verteilerdeckel auf einen Winkel von ca. 75 Grad anheben. Die Halterungen ausrichten und zum Entfernen auf sich zu ziehen bzw. zum Anbringen im gleichen Winkel wieder vorsichtig zurückschieben. (Erst warten bis die Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort nach der Verwendung sehr heiß ist) p Achten Sie darauf, die Dichtung weder zu beschädigen noch zu ziehen.
Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Problem Mein Brot geht nicht auf Mein Brot hat viele Luftlöchers [Alle Brotsorten] p Die Qualität des Gluten in Ihrem Mehl ist schlecht, oder Sie haben kein Proteinreiches Mehl verwendet. (Die Glutenqualität hängt von der Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Lagerung und Jahreszeit der Ernte ab) « Versuchen Sie eine andere Sorte, Marke oder Charge.
Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Ursache « Abhilfe Problem Warum ist mein Brot nicht korrekt gemischt? p Sie haben den Knethaken nicht in die Backform gesteckt. « Vergewissern Sie sich vor Einfüllen der Zutaten, dass der Knethaken in die Backform eingesetzt ist. p Es gab einen Stromausfall oder die Maschine wurde während des Backens gestoppt. « Die Maschine schaltet sich aus, wenn sie mehr als 10 Minuten gestoppt ist.
Ursache « Abhilfe Problem p Der nach dem Backen im Brot verbliebene Dampf kann in die Kruste gelangen und sie leicht aufweichen. « Um die Dampfmenge zu reduzieren, versuchen Sie es mit 10–20 mL weniger Wasser oder mit der halben Menge Zucker. Wie bleibt meine Kruste knusprig? p Damit das Brot knuspriger wird, können Sie das Menü 9 oder die Option ‘Dark’ (Dunkel) für die Krustenbräunung verwenden. Sie können das Brot auch bei 200°C/Gas Stufe 6 weitere 5 bis 10 Minuten im Backofen backen.
Fehlerbehebung Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen. Problem Ursache « Abhilfe Können zum Kochen von Marmelade in Alkohol eingelegte Früchte verwendet werden? p Sie sollten nicht verwendet werden. Die Qualität ist nicht ausreichend. Die Früchte sind beim Kochen von Früchten in Sirup zusammengefallen. p Die Kochzeit war zu lang. Die Früchte waren möglicherweise überreif. Trockenhefe fällt nicht in die Backform.
Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Kapazität Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers Zeitvorwahl Abmessungen (HMBMT) Gewicht Zubehör 230 V 50 Hz 550 W (Mehl) max. 600 g min. 300 g (Trockenhefe) max. 7,5 g min. 2,1 g max. 150 g Rosinen Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) ca. 38,2M25,6M38,9 cm ca. 7,6 kg 2 Sauerteig-Becher, Messlöffel, Sauerteig-Vorteig-Löffel Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt „heiße Oberfläche und sollte nicht ohne Vorsicht berührt werden“ an.
Inhoud Voor gebruik p Veiligheidsinstructies ··························································································································································NL3 p Accessoires/Onderdelen······················································································································································NL6 p Ingrediënten voor het maken van brood ···························································································
Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. w De volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. Waarschuwing: Geeft ernstig letsel of de dood aan. Geeft risico op letselschade of eigendommen aan. Let op: w De symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven.
Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies. Waarschuwing Maak de stekker regelmatig schoon. (Door een smerige stekker kan onvoldoende isolatie ontstaan vanwege het vocht en de ophoping van stof en pluizen, waardoor brand kan ontstaan.) « Trek de stekker uit het contact en veeg het schoon met een droge doek. Gebruik het apparaat niet meer en strek de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert.
Let op Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is. (Anders kan er een elektrische schok of brand ontstaan, vanwege lekstroom.) Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voor reiniging afkoelen. (Dit kan brandwonden veroorzaken.) Belangrijke informatie p Gebruik de machine niet buiten, in de directe nabijheid van warmtebronnen en in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid. (Dit kan een storing of misvorming veroorzaken.
Accessoires/Onderdelen Hoofdgedeelte Rozijnen-notenstrooier De ingrediënten die in de rozijnen-notenstrooier zijn gestopt vallen in het bakblik, nadat het menu met rozijnen is gekozen (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 en 31). Op pag. NL14 ziet u welke ingrediënten in de rozijnen-notenstrooier gedaan kunnen worden.
Bedieningspaneel Q Gebruiksstatus : weergegeven voor de huidige stap van het programma. Ingrediënten worden voor het kneden gereguleerd bij de stap ‘Rest’ (Rust). : Wordt weergegeven als er een probleem is met de stroomtoevoer. : weergegeven bij het toevoegen van ingrediënten bij menu 4, 13, 21 en 29. Q Resterende tijd totdat het product gereed is Ook als ingrediënten manueel worden bijgevoegd, zal de display de tijd tonen tot de extra ingrediënten in het programma zijn bijgevoegd.
Ingrediënten voor het maken van brood Bloem Hoofdbestanddeel van brood, geeft kleefstoffen af (zorgen ervoor dat het brood kan rijzen en geven stevigheid aan het brood) p Gebruik harde bloem. Gebruik geen zachte bloem. p Bloem moet worden afgewogen met een weegschaal. Harde bloem wordt gemalen uit hard graan, en het heeft een hoog eiwitgehalte, wat nodig is voor de ontwikkeling van gluten.
Water p Gebruik gewoon kraanwater. p Gebruik lauw water indien u menu 2, 6, 8, 14 of 24 in een koude ruimte gebruikt. p Gebruik gekoeld water indien u menu 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 of 31 in een warme ruimte gebruikt. p Meet altijd vloeistoffen af met behulp van van de bijgeleverde zuurdesem maatbeker. Zout Verrijkt de bloem en versterkt de kleefstoffen zodat het brood beter rijst. p Het brood kan kleiner worden of smaak verliezen als het zout niet goed wordt afgepast.
Lijst met broodsoorten en bakopties Q Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma • De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur.
Opties Menu Formaat Korst Timer Rust Kneden Rijzen Bakken Totaal 19 Basis — — — 30 min– 50 min 1 u 10 min– 15–30 min^4 1 u 30 min — 2 u 20 min 20 Basis met rozijnen — — — 30 min– 50 min 1 u 10 min– 15–30 min^4 1 u 30 min — 2 u 20 min 21 Gevuld brood — — — 30 min– 50 min 1 u 5 min– 25–30 min^4 1 u 20 min — 2 u 20 min 22 Volkoren — — — 55 min– 1 u 25 min 1 u 30 min– 15–25 min^4 2 u — 3 u 15 min 23 Volkoren met rozijnen — — — 55 min– 1 u 25 min 1 u 30 min– 15–
Brood bakken Ga naar pag. NL29–NL31 voor brood recepten Doe de ingrediënten in het bakblik Kneedmes Gistdispenser 1 Neem het bakblik uit de machine en plaats het kneedmes 2 Draai het bakblik een slag. Neem het bakblik uit de machine. Doe de afgepaste ingrediënten in het bakblik Doe de droge ingrediënten erin behalve de droge gist. (bloem, suiker, zout etc.) • Bloem moet worden afgewogen met een weegschaal. Voeg het water en eventuele andere vloeistoffen toe.
Stel het programma in en druk op start 5 Selecteer een bakmenu (Het display geeft aan wanneer het menu ‘1’ is geselecteerd.) O Ga naar pag. NL10 voor menu, beschikbaarheid van grootte en korst. Q Om de timer in te stellen « bijv. het is nu 9:00 uur en u wilt dat het brood de volgende ochtend om 6:30 uur klaar is. « Stel de timer dan in op ‘9:30’ (9 uur en 30 minuten na nu).
Extra ingrediënten toevoegen Extra ingrediënten aan brood of deeg toevoegen Door het menu met rozijnen te selecteren (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 of 31) kunt u uw favoriete ingrediënten door het deeg mengen om brood in verschillende smaken te maken.
Brioche bakken harde bloem voor witbrood, type 550 theelepel met zout eetlepel met suiker eetlepel met magere melk (droge) boter (in blokjes van 2 cm gesneden en in de koelkast bewaard) eieren water 2, 3 4 1 Voorbereiding (P. NL12) 1 Selecteer menu ‘13’ [Eenvoudige manier om brioche bakken] Voeg boter en andere ingrediënten toe aan het begin. Start de machine O Het Start-lichtje gaat branden.
Gevuld brood bakken Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3 4 1 Voorbereiding (P. NL12) Plaats het kneedmes in het bakblik. Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact. 1 Selecteer menu ‘4’ 2 Start de machine O Het Start-lichtje gaat branden.
Ga naar pag. NL29 voor brood recepten 3 Voeg extra ingrediënten toe als de pieptoon klinkt en druk dan nogmaals op ‘Start’ Voltooi het plaatsen van extra ingrediënten terwijl ‘ ’ knippert. Zelfs zonder toevoeging van extra ingrediënten en zonder de Startknop in te drukken, begint het ‘Knead’ (Kneden) en ‘Bake’ (Bakken) automatisch na 5 min. Het display geeft de resterende tijd tot de voltooiing van het programma aan *Het bovenstaande is in het geval van hoge temperatuur.
Zuurdesembrood/Zuurdesem brooddeeg FASE 1 Zuurdesem starter maken Ga naar pag. NL33 voor het recept voor zuurdesem starter Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart 1 Voorbereiding 23 (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) Deksel Neem het kneedmes uit de machine. Zuurdesem starterlepeltje Zuurdesem maatbeker Alle ingrediënten in de zuurdesem maatbeker goed mengen.
FASE 2 Zuurdesembrood bakken Ga naar pag. NL29 voor brood recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 23 1 Voorbereiding (P. NL12) Plaats het kneedmes in het bakblik. Tik op de zuurdesem starter in de bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: harde bloem voor witbrood ĺ zout ĺ water. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact. Plaats de droge gist in de gistdispenser.
Zuurdesembrood/Zuurdesem brooddeeg FASE 2 Zuurdesem brooddeeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 23 1 Voorbereiding (P. NL12) Plaats het kneedmes in het bakblik. Tik op de zuurdesem starter in de bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: harde bloem voor witbrood ĺ zout ĺ water. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Deeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 23 1 Voorbereiding (P. NL12) Plaats het kneedmes in het bakblik. Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact. 2 Start de machine (Het display geeft aan wanneer het menu ‘19’ is geselecteerd.) O Timer is niet beschikbaar in Deegmenu’s (behalve menu 28).
Briochedeeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3 4 1 Voorbereiding (P. NL12) Snijd de boter om later toe te voegen in blokjes van 1–2 cm en bewaar ze in de koelkast. Plaats het kneedmes in het bakblik. Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Gevuld brooddeeg maken Ga naar pag. NL32 voor deeg recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 3 4 1 Voorbereiding (P. NL12) Plaats het kneedmes in het bakblik. Doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het recept. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact. 2 Start de machine O Timer is niet beschikbaar in Deegmenu’s (behalve menu 28).
Sodabrood bakken Ga naar pag. NL31 voor brood recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 2, 4, 6 7 1 Voorbereiding (P. NL12) Plaats het kneedmes in het bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: PHQJVHO YDQ HLHUHQ HQ PHON ĺ \RJKXUW ĺ DQGHUH LQJUHGLsQWHQ Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact. 1 Selecteer menu ‘17’ 2 Start de machine O Sodabrood is anders dan een brood met droge gist.
5 Wanneer de pieptoon klinkt, open het deksel en schraap het deeg af, geef het oppervlak van het deeg binnen de 3 minuten vorm 6 Druk nogmaals op de ‘Start’ O Nadat 3 minuten in stap 5 zijn verstreken, klinkt de pieptoon en het ‘Bake’ (Bkken) start automatisch. (Het oppervlak van het sodabrood werd ongelijk, omdat u het oppervlakte van het deeg geen vorm hebt gegeven.
Cake bakken Ga naar pag. NL33 voor cake recept Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 1 2 Voorbereiding • Neem het kneedmes uit de machine 3 4 Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. Bekleed het bakblik met vetvrij papier en doe de gemengde ingrediënten erin. Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Confituur maken Ga naar pag. NL37 voor confituur recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 1 2 Voorbereiding 3 4 Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. Plaats het kneedmes in het bakblik. Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: GH KHOIW YDQ KHW IUXLW ĺ GH KHOIW YDQ GH VXLNHU ĺKHW RYHUJHEOHYHQ IUXLW ĺ GH RYHUJHEOHYHQ VXLNHU Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Compote maken Ga naar pag. NL38 voor compote recepten Q Annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) 1 2 Voorbereiding 3 4 Zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. (Verwijder het kneedmes.) Plaats de ingrediënten in deze volgorde in het bakblik: )UXLW ĺ VXLNHU ĺ YORHLVWRIIHQ Plaats het bakblik in de machine en sluit deze aan op het stopcontact.
Brood Recepten WIT BROOD VOLKORENBROOD Selecteer menu ‘1’ of ‘2’ harde bloem voor witbrood, type 550 theelepel met zout eetlepel met suiker boter water theelepel met gedroogde gist (theelepel met voor de BAKE RAPID optie) Selecteer menu ‘5’ of ‘6’ M 400 g 11»2 1 20 g 280 mL L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 1 (2) 1 (2) 11»2 (21»2) harde bloem voor volkorenbrood theelepel met zout eetlepel met suiker boter water theelepel met gedroogde gist (theelepel met voor de BAKE RAPID opti
Brood Recepten PANNETTONE ROGGE EN SPELT (vertragingstimer niet toegestaan) Selecteer menu ‘13’ harde bloem voor witbrood, type 550 eetlepel met suiker theelepel zout boter (in blokjes van 2 cm gesneden en in de koelkast bewaard) eieren (geklopt) ;medium melk theelepel met droge gist extra boter (in blokjes van 1–2 cm gesneden) sinaasappelschil; fijn gehakt* bruine saltana* gedroogde zwarte bes* Selecteer menu ‘15’ 400 g 41»2 1 Witte speltbloem roggebloem theelepel met suiker theelepel met zout boter g
VRUCHTENSPELT Selecteer menu ‘16’ Witte speltbloem theelepel met suiker theelepel met zout boter theelepel met gemengde kruiden water theelepel met droge gist toevoeging (in rozijnen-notenstrooier doen): gemengde droge vruchten M L XL 400 g 11»2 11»4 5g 2 270 mL 1 500 g 2 11»2 10 g 21»2 350 mL 11»4 600 g 2 13»4 10 g 3 400 mL 11»2 100 g 125 g 150 g SODABROOD Selecteer menu ‘17’ harde bloem voor witbrood, type 550 boter (in blokjes van 1 cm gesneden) eieren melk Nederlands yoghurt theelepel zout s
Deeg recepten BASISDEEG ZUURDESEM BROODDEEG (STANDAARD) Selecteer menu ‘19’ harde bloem voor witbrood, type 550 theelepel met zout eetlepel met suiker boter water theelepel droge gist Fase 1 Zuurdesem starter 500 g 11»2 11»2 30 g 310 mL 1 BASIS MET ROZIJNENDEEG Selecteer menu ‘20’ harde bloem voor witbrood, type 550 theelepel met zout eetlepel met suiker boter water theelepel droge gist toevoeging (in rozijnen-notenstrooier doen): rozijnen 500 g 11»2 11»2 30 g 310 mL 1 100 g GEVULD BROODDEEG 500 g 11»
Zuurdesem starter recept Cake recept ZUURDESEM STARTER KERS- EN MARSEPEINCAKE Selecteer menu ‘27’ Selecteer menu ‘18’ De hoeveelheid voor een zuurdesem maatbeker roggebloem, type 1150 theelepel zout yoghurt water (20°C) droge gist (gebruik het zuurdesem starterlepeltje) 80 g 1 »2 60 g 80 mL 1 (0,1 g) lichtbruine basterdsuiker boter eieren zelfrijzend bakmeel geglaceerde kersen, gesnipperd marsepein, geraspt melk geschaafde amandelen, geroosterd 50 g 175 g 3 225 g 100 g 75 g 60 mL 15 g Nederlands
Recepten zonder gluten Brood zonder kleefstoffen maken is zeer verschillend van de normale manier waarop u brood bakt. Het is zeer belangrijk dat u uw arts raadpleegt en de volgende richtlijnen opvolgt indien u dieetbrood zonder kleefstoffen voor uw gezondheid maakt. • Dit programma is speciaal ontworpen voor bepaalde ‘gluten free’ mix en daardoor kan bij gebruik van uw eigen mengsel of mix het resultaat niet optimaal zijn.
AVEVE Recepten *Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten. Neemt u voor meer informatie contact op met AVEVE via telefoonnummer 0800/0229210.
AVEVE Recepten *Deze recepten zijn vooral bedoeld voor Belgische klanten. Neemt u voor meer informatie contact op met AVEVE via telefoonnummer 0800/0229210. [18 Enkel Bakken] [26 Zuurdesembrood] Selecteer menu 18. Er verschijnt een baktijd van 30 minuten. Door op de ‘Timer’ blijven drukken, kan men de baktijd verhogen (met stappen van 1 minuut) tot 1 uur en 30 minuten. Fase 1 Zuurdesem starter RECEPT VOOR CAKE Menu ‘27’: Ga naar pag. NL18 en pag. NL36 voor het recept voor zuurdesem starter.
Confituur recepten [32 Confituur] AARDBEIENCONFITUUR PRUIMENCONFITUUR Selecteer menu ‘32’ aardbeien, fijngehakt suiker gepoederde pectine 1 2 3 Selecteer menu ‘32’ 600 g 400 g 13 g Plaats de helft van het fruit in het bakblik en voeg daarna de helft van de suiker toe. Doe hetzelfde met het overgebleven fruit en suiker. Strooi de pectine op de ingrediënten in het bakblik. Selecteer menu 32 en stel de timer in op 1 uur en 40 minuten.
Compote recepten [33 Compote] GEKRUIDE APPELCOMPOTE GEMENGDE BESSENCOMPOTE Selecteer menu ‘33’ Selecteer menu ‘33’ appels, geschild, zonder klokhuis en in blokjes kaneelstokje kruidnagels citroen, alleen schil citroensap suiker water 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 el 100 g 75 mL Verwijder het kneedmes uit het bakblik. Plaats de ingrediënten in het bakblik in de hierboven aangegeven volgorde. Giet water over de ingrediënten. Selecteer menu 33 en stel de timer in op 1 uur en 20 minuten.
Onderhoud & Reiniging Neem de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze gaat schoonmaken. w Voorkom beschadiging van uw Broodbakoven... p Gebruik geen schuurmiddelen! (schoonmaakmiddelen, schuursponsjes etc.) p Was geen enkel onderdeel van uw Broodbakoven in de vaatwasser! p Gebruik geen benzine, verdunners, alcohol of bleekwater! p Neem de machine af met een doek nadat u de wasbare onderdelen hebt afgespoeld.
Onderhoud & Reiniging Deksel van strooier Gistdispenser Neem de strooier uit de machine en spoel deze af met water Afvegen met een vochtige doek en gewoon laten opdrogen. p Als met een droge doek wordt geveegd zal de droge gist niet in het bakblik vallen vanwege statische elektriciteit. p Til het deksel van de strooier op tot een hoek van ongeveer 75 graden.
Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Probleem Mijn brood rijst niet De bovenkant van mijn brood is niet egaal [Alle broden] p De kleefstoffen in uw bloem zijn niet van goede kwaliteit of u hebt geen harde bloem gebruikt. (De kwaliteit van kleefstoffen kan variëren afhankelijk van de temperatuur, vochtigheid, hoe de bloem wordt bewaard en de periode waarin het is geoogst) « Probeer eens een andere soort, een ander merk of een andere partij bloem.
Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Oorzaak « Actie Probleem Waarom zijn de ingrediënten van mijn brood niet goed gemengd? p U hebt het kneedmes niet in het bakblik geplaatst. « Zorg ervoor dat het kneedmes in het bakblik zit voordat u de ingrediënten er in stopt. p Er is een stroomstoring geweest of de machine is tijdens het maken van het brood uitgezet. « De machine gaat uit als deze gedurende meer dan 10 minuten wordt stopgezet.
Oorzaak « Actie Probleem p De damp die na het bakken in het brood vrijkomt, kan naar de korst gaan waardoor die wat zachter wordt. « Probeer eens 10–20 mL minder water of de helft minder suiker te gebruiken om de hoeveelheid damp te verminderen. Hoe kan ik de korst van mijn brood knapperig houden? p Om het brood knapperiger te maken kunt u menu 9 of de optie ‘Dark’ (Donker) korstkleur selecteren, of kunt u het zelfs 5–10 minuten extra bakken in de oven op 200°C/gas, stand 6.
Problemen oplossen Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Probleem Oorzaak « Actie Kunnen we bij het maken van jam fruit gebruiken die in alcohol is gedompeld? p Gebruik deze niet. De kwaliteit is niet goed. Het fruit is in elkaar gezakt bij het maken van fruit in siroop. p De kooktijd was te lang. Het fruit is mogelijk overrijp. Droge gist valt niet in het bakblik.
Specificatie Stroomtoevoer Verbruikte stroom Inhoud Inhoud van rozijnen-notenstrooier Timer Afmetingen (HMBMD) Gewicht Accessoires 230 V 50 Hz 550 W (Harde bloem) max. 600 g min. 300 g (Droge gist) max. 7,5 g min. 2,1 g max. 150 g rozijnen Digitale timer (max. 13 uur) ca. 38,2M25,6M38,9 cm ca. 7,6 kg 2 zuurdesem maatbekers, maatlepeltje, zuurdesem starterlepeltje Dit symbool op het product duidt op “heet oppervlak en mag niet zonder oplettendheid worden aangeraakt”.
Table des matières Avant l’utilisation p Consignes de sécurité························································································································································ FR3 p Description de la machine à pain et des accessoires ················································································································ FR6 p Ingrédients pour la fabrication du pain ················································································
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. w Les diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte. Avertissement: Indique de sérieuses blessures ou la mort. Indique un risque de blessure ou de dommages matériels. Attention: w Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Avertissement Nettoyez régulièrement la prise d’alimentation. (Une prise d’alimentation salie peut causer une isolation insuffisante due à l’humidité et à une accumulation de fibres, pouvant entrainer un incendie.) « Débranchez la prise d’alimentation et essuyez-la avec un tissu sec. Arrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement.
Attention Débrancher la prise d’alimentation lorsque l’appareil ne fonctionne pas. (Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un incendie dû à une fuite électrique.) Veuillez débrancher et laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. (Cela peut causer une brulure.) Information importante p N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans des pièces présentant une humidité élevée.
Description de la machine à pain et des Unité principale accessoires Distributeur de fruits secs et de graines Les ingrédients placés dans le distributeur de fruits secs et de graines tomberont dans le moule à pain automatiquement lors de la sélection d’un menu avec raisin sec (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 et 31). Voir P. FR14 les ingrédients pouvant être utilisés.
Panneau de commande Q Message d’état de la machine : affiché pour l’étape en cours du programme. Les ingrédients sont régulés sur l’étape ‘Rest’ (Repos) avant le pétrissage. : s’affiche en cas de coupure de courant. : affiché lors de l’ajout manuel d’ingrédients aux menus 4, 13, 21 et 29. Q Temps restant avant la fin du programme choisi En outre, quand des ingrédients doivent être ajoutés manuellement, l’affichage indique le moment auquel le faire dans le programme.
Ingrédients pour la fabrication du pain Farine Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique) p Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre. p La farine doit être pesée avec une balance. La farine boulangère est moulue à partir de blé dur à forte teneur en protéines, qui sont nécessaires au développement du gluten.
Eau p Utilisez de l’eau normale du robinet. p Utilisez de l’eau tiède lors de l’utilisation des menus 2, 6, 8, 14 ou 24 dans une pièce froide. p Utilisez de l’eau fraîche lors de l’utilisation des menus 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 ou 31 dans une pièce chaude. p Mesurez toujours les liquides à l’aide du gobelet à levain fourni. Sel Il améliore le goût et renforce l’action du gluten, favorisant la levée du pain. p Le pain pourrait perdre de son volume/goût si le dosage est incorrect.
Liste des types de pains et des options de cuisson Q Options disponibles et durées correspondantes • La durée des programmes varie selon la température ambiante.
Options Numéro de menu Taille Croûte Départ différé Basique — — — 30 min– 50 min Basique raisins secs Pain morceaux entiers — — — — — 22 Pain complet — 23 Pain complet raisins secs 24 Cuisson Total 1 hr 10 min– 15–30 min^4 1 hr 30 min — 2 hr 20 min 30 min– 50 min 1 hr 10 min– 15–30 min^4 1 hr 30 min — 2 hr 20 min — 30 min– 50 min 1 hr 5 min– 25–30 min^4 1 hr 20 min — 2 hr 20 min — — 55 min– 1 hr 25 min 1 hr 30 min– 15–25 min^4 2 hr — 3 hr 15 min — — — 55 min– 1 hr
Cuisson du pain Reportez-vous P. FR29–FR31 pour les recettes de pain Placez les ingrédients dans le moule à pain Bras pétrisseur Distributeur de levure 1 Sortez le moule à pain et installer le bras pétrisseur 2 Versez les ingrédients dosés dans le moule à pain Placez les ingrédients secs excepté la levure en poudre. (farine, sucre, sel etc.) • La farine doit être pesée avec une balance. Faites pivoter le moule à pain. Enlevez le moule. Versez l’eau et les autres liquides éventuels.
Sélectionnez le programme et démarrez 5 Choisissez un menu de cuisson (L’affichage montre quand le menu ‘1’ est choisi.) Q Modifier la taille Q Modifier la couleur de la croûte Q Régler le départ différé (facultatif) « par ex. Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le lendemain matin. « Réglez la durée sur ‘9:30’ (9 heures 30 minutes à compter de maintenant).
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte En choisissant un menu avec raisins secs (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 ou 31), vous pouvez mélanger vos ingrédients préférés dans la pâte pour faire toutes sortes de pains aromatisés.
Cuisson de brioche farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 c. à c. de sel c. à s. de sucre c. à s. de lait écrémé (sèche) beurre (coupé en cubes de 2 cm et réfrigéré) œufs eau 2, 3 4 1 Préparations (P. FR12) 1 2 Sélectionnez le menu ‘13’ 2 280 g (mélange d’œufs et d’eau) 11»4 70 g [Moyen simple de confectionner une brioche] Ajoutez le beurre avec d’autres ingrédients au début.
Cuisson de pain morceaux entiers Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3 4 1 Préparations (P. FR12) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine. 1 Sélectionnez le menu ‘4’ 2 Pressez Marche O Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Voir P. FR29 pour les recettes de pain 3 Ajoutez les ingrédients supplémentaires lorsque le signal sonore retentit, puis appuyez de nouveau sur le ‘Start’ (Marche). Finissez d’ajouter les ingrédients supplémentaires pendant que ‘ ’ clignote. ‘Knead’ (Pétrissage) et ‘Bake’ (Cuisson) démarrent automatiquement au bout de 5 min, même sans l’ajout d’ ingrédients supplémentaires et sans pression sur le bouton Start.
Pain au levain/Pâte pour pain au levain ÉTAPE 1 Préparation du levain Rendez-vous à la P. FR33 pour la recette du levain Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 23 1 Préparations Mélangez bien tous les ingrédients dans le gobelet à levain. (Enlevez le bras pétrisseur) Mettez le couvercle sur le gobelet à levain. Placez le gobelet à levain dans le moule à pain. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
ÉTAPE 2 Cuisson de pain au levain Voir P. FR29 pour les recettes de pain Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 23 1 Préparations (P. FR12) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Versez le levain dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : farine à pain blanche à base de blé dur ĺ sel ĺ eau. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Pain au levain/Pâte pour pain au levain ÉTAPE 2 Préparation de pâte à pain au levain Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 23 1 Préparations (P. FR12) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Versez le levain dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : farine à pain blanche à base de blé dur ĺ sel ĺ eau. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Préparation de pâte Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 23 1 Préparations (P. FR12) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine. 1 Choisissez le menu pâte 2 Pressez Marche (L’affichage montre quand le menu ‘19’ est choisi.
Préparation de pâte briochée Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3 4 1 Préparations (P. FR12) Coupez le beurre à ajouter ultérieurement en cubes de 1–2 cm et gardez-le au réfrigérateur. Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Préparation de pâte pour pain morceaux entiers Voir P. FR32 pour les recettes de pâtes Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 3 4 1 Préparations (P. FR12) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette. Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Préparation de pain rapide sans levure Voir P. FR31 pour les recettes de pain Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 2, 4, 6 7 1 Préparations (P. FR12) Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : mélange d’œufs et de lait ĺ GH \DRuUW ĺ G¶DXWUHV LQJUpGLHQWV Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
5 Ouvrez le couvercle et raclez la pâte, donnez une forme à la surface de la pâte dans les 3 minutes après le signal sonore 6 Appuyez de nouveau sur ‘Start’ (Marche) O Au bout de 3 minutes dans l’étape 5, le signal sonore retentit et ‘Bake’ (Cuisson) démarre automatiquement. (La surface du pain rapide sans levure est devenue inégale, parce que vous n’avez pas formé la surface de la pâte.
Cuisson de gâteau Voir P. FR33 pour les recette de gâteaux Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde) 1 2 Préparations • Enlevez le bras pétrisseur 3 4 Préparez les ingrédients selon la recette. Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mélangés du gâteau. Vous pouvez aussi chemiser le moule de papier sulfurisé (papier cuisson). Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Cuisson de confiture Voir P. FR37 pour les recettes de confitures Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 1 2 Préparations 3 4 Préparez les ingrédients selon la recette. Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : PRLWLp GHV IUXLWV ĺ PRLWLp GX VXFUH ĺUHVWDQWV GHV IUXLWV ĺ UHVWDQW GX VXFUH Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Préparation de compote Voir P. FR38 pour les recettes de compotes Q Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 1 2 Préparations 3 4 Préparez les ingrédients selon la recette. (Enlevez le bras pétrisseur.) Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant : IUXLWV ĺ VXFUH ĺ OLTXLGH Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Recettes de pain PAIN BLANC PAIN COMPLET Sélectionnez le menu ‘1’ ou ‘2’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau c. à c. de levure (c. à c.
Recettes de pain PANETTONE ÉPEAUTRE ET SEIGLE (sans minuterie) Sélectionnez le menu ‘13’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à s. de sucre c. à c. de sel beurre (coupé en cubes de 2 cm et réfrigéré) œufs (battu) ; moyen lait c. à c.
ÉPEAUTRE FRUITÉ Sélectionnez le menu ‘16’ farine blanche d’épeautre c. à c. de sucre c. à c. de sel beurre c. à c. de épices mélangées eau c. à c.
Recettes de pâtes PÂTE POUR BASIQUE PÂTE POUR PAIN AU LEVAIN (STANDARD) Sélectionnez le menu ‘19’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau c. à c. de levure sèche Étape 1 Levain 500 g 1» 11»2 30 g 310 mL 1 12 Étape 2 : Menu ‘26’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel eau c. à c.
Recette du levain Recette de gâteaux LEVAIN GÂTEAU AUX CERISES ET À LA PÂTE D’AMANDES Sélectionnez le menu ‘27’ Sélectionnez le menu ‘18’ Quantité pour un gobelet à levain farine de seigle, type 1150 c. à c.
Recettes sans gluten La confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain. Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci-dessous. • Ce programme est spécialement conçu pour certains mélanges sans gluten (appelés aussi Mix, mélanges panifiables), par conséquent, il est déconseillé de vouloir élaborer et faire cuire avec ce programme son propre mélange sans gluten.
AVEVE Recettes *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
AVEVE Recettes *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [18 Cuisson seule] [26 Pain au levain] Sélectionnez le menu 18. Un temps de cuisson de 30 minutes s’affiche. Maintenez la touche ‘Timer’ enfoncée pour augmenter le temps de cuisson jusqu’à 1 heure et 30 minutes, par incrément de 1 minute. Étape 1 Levain RECETTES POUR GÂTEAUX Menu ‘27’: Passez aux pages FR18 et FR36 pour la recette du levain.
Recettes de confitures [32 Confiture] CONFITURE À LA FRAISE CONFITURE AUX PRUNES Sélectionnez le menu ‘32’ fraises, finement hachées de sucre pectine en poudre 1 2 3 Sélectionnez le menu ‘32’ 600 g 400 g 13 g Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants. Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à pain. Sélectionnez le menu 32 et entrez 1 heure et 40 minutes sur le départ différé.
Recettes de compotes [33 Compote] COMPOTE DE POMMES ÉPICÉE COMPOTE AUX PETITS FRUITS Sélectionnez le menu ‘33’ Sélectionnez le menu ‘33’ pommes, épluchées, évidées et découpées bâton de cannelle clous de girofle citron, zeste seulement jus de citron de sucre d’eau 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 càs 100 g 75 mL Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain. Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre énuméré ci-dessus. Versez l’eau sur les ingrédients.
Entretien & Nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. w Pour éviter d’abîmer votre machine à pain... p N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.) p Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le lave-vaisselle! p N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de javel! p Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les avec un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches.
Entretien & Nettoyage Couvercle du distributeur Distributeur de levure Enlevez et lavez à l’eau p Soulevez le couvercle selon un angle d’environ 75 degrés. Alignez les raccordements et tirez le couvercle vers vous pour l’ôter, ou enfoncez-le avec précautions selon le même angle pour le mettre en place. (N’effectuez cette opération que sur une machine froide) p Faites attention de ne pas endommager ou de ne pas tirer le joint.
Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème Le pain ne lève pas La surface du pain est irrégulière [Tous les pains] p La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain. (La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la farine et l’année de moisson) « Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine.
Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Cause « Action Problème Pourquoi les ingrédients n’ont-ils pas été mélangés correctement ? p Vous n’avez pas mis le bras pétrisseur dans le moule à pain. « Assurez-vous que le bras pétrisseur est dans le moule à pain avant que vous ne mettiez les ingrédients. p Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
Cause « Action Problème p La vapeur restant dans le pain après la cuisson peut passer dans la croûte et la ramollir légèrement. « Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10–20 mL en moins d’eau ou moitié moins de sucre.
Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème Cause « Action En faisant a confiture, pouvonsnous utiliser des fruits qui ont mariné dans l’alcool ? p Ne pas en utiliser. La qualité n’est pas satisfaisante. Le fruit s’est cassé en faisant du fruit au sirop. p Le temps de cuisson était trop long. Il est possible que le fruit était trop mûr.
Caractéristiques techniques Alimentation électrique Puissance absorbée Contenance 230 V 50 Hz 550 W (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g (Levure sèche) maxi 7,5 g mini 2,1 g Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures) Dimensions (HMLMP) env. 38,2M25,6M38,9 cm Poids env.
Indice Prima dell’utilizzo p Istruzioni per la sicurezza ·····················································································································································IT3 p Accessori/Identificazione delle parti ········································································································································IT6 p Ingredienti per la preparazione del pane ···············································································
Istruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. w Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. Avvertenza: Indica infortuni gravi o mortali. Attenzione: Indica il rischio di infortuni o danni agli oggetti. w I simboli sono classificati e spiegati come segue.
Istruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Avvertenza Pulire regolarmente la spina di alimentazione. (Una spina sporca potrebbe determinare un isolamento insufficiente per l’accumulo di umidità e polvere e causare incendi.) « Scollegare la presa di alimentazione e pulirla con un panno asciutto. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
Attenzione Informazioni importanti p Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, in prossimità di fonti di calore o in ambienti con umidità elevata. (la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il Sensore della malfunzionamento o la deformazione.) temperatura p Non esercitare una pressione eccessiva sulle parti come illustrato nella figura a destra. (la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il malfunzionamento o la deformazione.
Accessori/Identificazione delle parti Unità principale Dosatore di uvetta e noci Gli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si seleziona il menu con uvetta (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 e 31). Fare riferimento alla P. IT14 per gli ingredienti che possono essere inseriti nel dosatore di uvetta e noci.
Pannello di controllo Q Stato di funzionamento : indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase ‘Rest’ (Riposo) prima dell’impastatura. : viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione. : viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualmente con il menu 4, 13, 21 e 29.
Ingredienti per la preparazione del pane Farina E’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida) p Utilizzare farina di semola di grano duro. Non utilizzare farina di grano tenero tipo ‘0’ o ‘00’. p La farina deve essere pesata sulla bilancia. La farina di semola di grano duro viene prodotta dalla macinazione del grano duro e presenta un elevato contenuto di proteine necessarie per la formazione del glutine.
Acqua p Utilizzare la normale acqua di rubinetto. p Utilizzare acqua tiepida con i menu 2, 6, 8, 14 o 24 in un ambiente freddo. p Utilizzare acqua fredda con i menu 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 o 31 in un ambiente caldo. p Misurare sempre i liquidi utilizzati mediante il bicchiere dosatore per lievito naturale fornita in dotazione. Sale Arricchisce il gusto e dà maggiore forza all’azione del glutine contribuendo a far lievitare il pane.
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura Q Funzioni e tempi • Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente.
Opzioni Numero dei menu Riposo Cottura Totale 1 ora 10 min– 15–30 min^4 1 ora 30 min — 2 ore 20 min 30 min– 50 min 1 ora 10 min– 15–30 min^4 1 ora 30 min — 2 ore 20 min — 30 min– 50 min 1 ora 5 min– 25–30 min^4 1 ora 20 min — 2 ore 20 min — — 55 min– 1 ora 30 min– 4 1 ora 25 min 15–25 min^ 2 ore — 3 ore 15 min — — — 55 min– 1 ora 30 min– 4 1 ora 25 min 15–25 min^ 2 ore — 3 ore 15 min Segale — — — 45 min– 60 min — — 2 ore Francese — — — 40 min– 10–20 min 1 ora 45 min 1
Cottura del pane Fare riferimento alle P. IT29–IT31 per le ricette per pane Porre gli ingredienti nel cestello del pane Lama impastatrice Dosatore del lievito 1 Rimuovere il cestello del pane e posizionare la lama impastatrice 2 Introdurre gli ingredienti dosati nel cestello del pane Introdurre gli ingredienti secchi tranne il lievito in polvere. (farina, zucchero, sale, ecc.) • La farina deve essere pesata sulla bilancia. Far ruotare il cestello del pane. Rimuovere il cestello del pane.
Impostare il programma e avviare la macchina 5 Selezionare un menu di cottura (il display indica quando viene selezionato il menu ‘1’). Q Modifica delle dimensioni Q Modifica del colore della crosta Rimuovere il pane 7 Spegnimento 8 Rimuovere immediatamente il pane, quando il pane è pronto [la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza della dicitura ‘End’ (Termine) lampeggia.] Guanti da forno O Fare riferimento alla P. IT10 per menu, disponibilità di dimensione e crosta.
Aggiunta di ulteriori ingredienti Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto Selezionando i menu con uvetta (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 or 31), è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato. Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore o nel cestello del pane prima di avviare la macchina Ingredienti in polvere, ingredienti non solubili « Introdurre gli ingredienti aggiuntivi nel dosatore di uvetta e noci e impostare la macchina.
Cottura di brioche farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 cucchiaini di sale cucchiai di zucchero cucchiaini di latte scremato (in polvere) burro (tagliato in cubetti da 2 cm e conservato in frigorifero) uova acqua 2, 3 4 1 Preparazioni (P. IT12) 1 2 Selezionare il menu ‘13’ 70 g [Sistema semplice per cuocere brioche] Aggiungere subito il burro agli altri ingredienti. Azionare la macchina Tempo rimanente all’aggiunta di ulteriore burro o ingredienti ’ lampeggia.
Cottura di pane con aggiunta di ingredienti Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3 4 1 Preparazioni (P. IT12) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta. Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Fare riferimento alle P. IT29 per le ricette per pane 3 Aggiungere gli ingredienti addizionali dopo il segnale acustico, quindi premere di nuovo ‘Start’ (Avvio) Completare ponendo gli ingredienti extra mentre ‘ ’ lampeggia. Anche senza aggiungere ingredienti extra e premendo il tasto ‘Start’ (Avvio), le fasi ‘Knead’ (Impasto) e ‘Bake’ (Cottura) si avviano automaticamente dopo 5 min.
Pane a lievitazione naturale/Impasto per pane a lievitazione naturale FASE 1 Come fare l’impasto acido spontaneo Vedi P. IT33 per la ricetta con l’impasto acido spontaneo Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 23 1 Preparazioni Miscelare bene tutti gli ingredienti nel bicchiere dosatore per lievito naturale. (Rimuovere la lama impastatrice) Porre il coperchio sul bicchiere dosatore per lievito naturale.
FASE 2 Cottura del pane a lievitazione naturale Fare riferimento alle P. IT29 per le ricette per pane Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 23 1 Preparazioni (P. IT12) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Spargere l’impasto acido spontaneo nel cesto del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: farina di grano duro per pane bianco ĺ sale ĺ acqua.
Pane a lievitazione naturale/Impasto per pane a lievitazione naturale FASE 2 Come fare l’impasto del pane a lievitazione naturale Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 23 1 Preparazioni (P. IT12) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Spargere l’impasto acido spontaneo nel cesto del pane.
Preparazione dell’impasto Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 23 1 Preparazioni (P. IT12) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta. Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Preparazione dell’impasto per brioche Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3 4 1 Preparazioni (P. IT12) Tagliare il burro a cubetti di 1–2 cm da aggiungere successivamente e riporli nel frigorifero. Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta.
Come fare l’impasto del pane con aggiunta di ingredienti Fare riferimento alla P. IT32 per le ricette per impasti Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 3 4 1 Preparazioni (P. IT12) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato nella ricetta. Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Come fare il pane irlandese (soda bread) Fare riferimento alle P. IT31 per le ricette per pane Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 2, 4, 6 7 1 Preparazioni (P. IT12) Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: PLVFHOD GL XRYD H ODWWH ĺ \RJXUW ĺ altri ingredienti. Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
5 Al segnale acustico aprire il coperchio e dare forma alla superficie dell’impasto entro 3 minuti 6 Premere nuovamente ‘Start’ (Avvio) O Dopo 3 minuti nella fase 5, la fase Bake (Cottura) inizia automaticamente. (La superficie del pane irlandese (soda bread) non è uniforme perché non è stata data forma alla superficie dell’impasto.
Cottura di torte Fare riferimento alla P. IT33 per le ricetta per torte Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 1 2 Preparazioni 3 4 Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. Rivestire il cestello del pane con carta forno e versarvi gli ingredienti mescolati. Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Preparazione di marmellate Fare riferimento alla P. IT37 per le ricette per marmellate Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 1 2 Preparazioni 3 4 Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. Fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane.
Preparazione di composte di frutta Fare riferimento alla P. IT38 per le ricette per composte Q Per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) 1 2 Preparazioni 3 4 Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. (Rimuovere la lama impastatrice.) Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: IUXWWD ĺ ]XFFKHUR ĺOLTXLGL Posizionare il cestello del pane nell’unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
Ricette per pane PANE BIANCO PANE INTEGRALE Selezionare il menu ‘1’ oppure ‘2’ M farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 400 g cucchiaini di sale 11»2 cucchiai di zucchero 1 burro 20 g acqua 280 mL cucchiaini di lievito in polvere 1 (cucchiaini per l’opzione COTTURA (2) RAPIDA) Selezionare il menu ‘5’ o ‘6’ L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 1 (2) 11»2 (21»2) PANE CON UVETTA M 400 g 11»2 1 20 g 280 mL L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 1 (11»2) 1 (1
Ricette per pane PANNETTONE SEGALE E FARRO (delay timer non disponibile) Selezionare il menu ‘13’ farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 cucchiai di zucchero cucchiaino di sale burro (tagliato in cubetti da 2 cm e conservato in frigorifero) uova (battute); medie latte cucchiaini di lievito in polvere burro aggiuntivo (tagliato in cubetti da 1–2 cm e conservato in frigorifero) buccia d’arancia; tagliata a pezzetti* uvetta sultanina* ribes nero estratto secco* Selezionare il menu ‘15’ 400 g farina
FARRO FRUTTATO Selezionare il menu ‘16’ M farina di farro bianca cucchiaini di zucchero cucchiaini di sale burro cucchiaini di miscela di spezie acqua cucchiaini di lievito in polvere aggiunta (introdurre nel dosatore di uvetta e noci): frutta secca mista L XL 400 g 11»2 11»4 5g 500 g 2 11»2 10 g 600 g 2 13»4 10 g 2 21»2 3 270 mL 350 mL 400 mL 1 11»4 11»2 100 g 125 g 150 g PANE IRLANDESE (SODA BREAD) Selezionare il menu ‘17’ farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 burro (tagliato in
Ricette per impasti IMPASTO BASE IMPASTO PER PANE A LIEVITAZIONE NATURALE (STANDARD) Selezionare il menu ‘19’ farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 cucchiaini di sale cucchiai di zucchero burro acqua cucchiaino di lievito naturale in polvere 500 g 11»2 11»2 30 g 310 mL 1 IMPASTO BASE CON UVETTA Selezionare il menu ‘20’ farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 cucchiaini di sale cucchiai di zucchero burro acqua cucchiaino di lievito naturale in polvere aggiunta (introdurre nel dosatore di
Ricetta dell’impasto acido spontaneo Ricetta per torte IMPASTO ACIDO SPONTANEO TORTA ALLA CILIEGIA E MARZAPANE Selezionare il menu ‘27’ Selezionare il menu ‘18’ Quantità per un bicchiere dosatore per lievito naturale farina di segale, tipo 1150 cucchiaino di sale yogurt acqua (20°C) lievito in polvere (usare il cucchiaino dosatore per lievito madre) 80 g 1 »2 60 g 80 mL 1 (0,1 g) zucchero di canna bianco burro uova farina autolievitante ciliege candite, a pezzettini marzapane, tritato latte mandorle
Ricette per composti privi di glutine Il procedimento per la preparazione del pane senza glutine è molto diverso rispetto a quello del pane normale. Se si prepara pane senza glutine per motivi di salute è molto importante aver consultato il proprio medico e seguire le linee guida indicate di seguito.
Ricette AVEVE *Queste ricette sono indicate in particolar modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210.
Ricette AVEVE *Queste ricette sono indicate in particolar modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210. [18 Solo cottura] [26 Pane a lievitazione naturale] Selezionare il menu 18. Verrà visualizzato un tempo di cottura di 30 minuti. Continuare a premere il ‘timer’ per aumentare il tempo di cottura (in incrementi di 1 minuto) fino a 1 ora e 30 minuti. Fase 1 Impasto acido spontaneo RICETTA PER TORTE Menu ‘27’: Vedi P. IT18 e P.
Ricette per marmellate [32 Marmellata] MARMELLATA DI FRAGOLE MARMELLATA DI PRUGNE Selezionare il menu ‘32’ Selezionare il menu ‘32’ fragole, tagliate a pezzetti zucchero pectina in polvere 1 2 3 600 g 400 g 13 g Introdurre metà della frutta nel cestello del pane, quindi aggiungere la metà dello zucchero. Ripetere l’operazione con il resto della frutta e dello zucchero. Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contenuti nel cestello del pane.
Ricette per composte di frutta [33 Composta di frutta] COMPOSTA DI MELE SPEZIATE COMPOSTA DI FRUTTI DI BOSCO Selezionare il menu ‘33’ Selezionare il menu ‘33’ mele, sbucciate, senza torsolo e tagliate a dadini bastoncino di cannella chiodi di garofano limone, soltanto la buccia succo di limone zucchero acqua 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 cucchiai 100 g 75 mL Rimuovere la lama impastatrice dal cestello del pane. Introdurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo l’ordine specificato sopra.
Conservazione e pulizia Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa e lasciarla raffreddare. w Per evitare di danneggiare la macchina per il pane... p Non utilizzare prodotti abrasivi! (detergenti, pagliette in lana d’acciaio ecc.) p Non lavare nessun componente della macchina per il pane in lavastoviglie! p Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o candeggina! p Dopo aver sciacquato le parti lavabili, asciugarle con un panno.
Conservazione e pulizia Coperchio del dosatore Dosatore del lievito Rimuovere e lavare con acqua. p Sollevare il coperchio del dosatore a un angolo di circa 75 gradi. Allineare le giunture e tirare verso di sé per rimuoverlo o spingere verso lo stesso angolo per fissarlo. (attendere prima che la macchina si sia raffredata poiché subito dopo l’utilizzo è molto calda) p Non tirare la guarnizione e fare attenzione a non danneggiarla.
Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi Il pane non lievita La superficie del pane è irregolare Il pane è pieno di bolle d’aria Causa « Soluzione [Tutti i tipi di pane] p La qualità del glutine presente nella farina impiegata è scadente oppure non è stata utilizzata farina di grano duro.
Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Causa « Soluzione Problemi Perché il pane non risulta omogeneo? p La lama impastatrice non è stata inserita nel cestello del pane. « Accertarsi che la lama impastatrice sia nel cestello del pane prima di versarvi gli ingredienti. p Si è verificata un’interruzione di corrente o la macchina è stata arrestata durante la lavorazione del pane. « La macchina si spegne se viene fermata per più di 10 minuti.
Causa « Soluzione Problemi p Il vapore che rimane all’interno del pane dopo la cottura può passare nella crosta e ammorbidirla leggermente. « Per ridurre la quantità di vapore, provare a utilizzare 10–20 mL di acqua in meno o metà quantità di zucchero. Come si può mantenere croccante la crosta? p Per rendere la crosta più croccante, si può utilizzare il menu 9 o l’opzione ‘Dark’ (Scura) del colore della crosta oppure mettere il pane nel forno a 200 °C/manopola del gas 6 per altri 5–10 minuti.
Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi Causa « Soluzione Per la preparazione della marmellata è possibile utilizzare frutta sotto spirito? p Non utilizzarli. La qualità non è soddisfacente. La frutta si è disfatta durante la preparazione dello sciroppo di frutta. p Il tempo di cottura era troppo lungo. La frutta poteva essere troppo matura. Il lievito in polvere non cade nel cestello del pane.
Specifiche tecniche Alimentazione Consumo energetico Capienza 230 V 50 Hz 550 W (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g (Lievito in polvere) max. 7,5 g min. 2,1 g Capienza del dosatore di uvetta e noci max.
Índice Antes del uso p Instrucciones de seguridad ················································································································································· SP3 p Identificación de accesorios/piezas ······································································································································· SP6 p Ingredientes para hacer pan ········································································································
Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. w Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. Advertencia: Indica lesiones graves o la muerte. Precaución: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. w Los símbolos se clasifican y explican a continuación.
Instrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Advertencia Limpie el enchufe regularmente. (Si el enchufe está sucio, el aislamiento puede ser insuficiente debido a la acumulación de humedad y pelusa, que puede causar un incendio.) « Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco. Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. (Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.
Precaución Desconecte el enchufe cuando no esté utilizando el aparato. (Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas.) Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo. (Puede causar una quemadura.) No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa ni esté en contacto con una superficie caliente. (Puede causar una quemadura o lesiones.) No extraiga el recipiente del pan ni desenchufe la máquina panificadora durante el uso.
Identificación de accesorios/piezas Unidad principal Dispensador de uvas pasas y nueces Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan automáticamente al seleccionar la opción con uvas pasas en el menú (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 y 31). Vaya a la página SP14 para ver los ingredientes que se pueden poner en el dispensador de uvas pasas y nueces.
Panel de control Q Estado de funcionamiento : muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se están regulando en la fase de ‘Rest’ (Reposo) antes del amasado. : se muestra cuando hay algún problema con la fuente de alimentación. : se muestra cuando se añaden ingredientes manualmente en los menús 4, 13, 21 y 29. Q Tiempo restante hasta que el pan esté listo Además, cuando se añadan ingredientes adicionales de forma manual, la pantalla mostrará el tiempo que falta para añadir los ingredientes.
Ingredientes para hacer pan Harina Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme) p Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura. p La harina debe pesarse en una báscula. La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro y tiene un alto contenido de proteínas que es necesario para la producción de gluten.
Agua p Utilice agua corriente normal. p Utilice agua tibia si va a emplear los menús 2, 6, 8, 14 o 24 en una habitación fría. p Utilice agua fría si va a emplear los menús 8, 9, 13, 15, 16, 24, 25, 29, 30 o 31 en una habitación caliente. p Mida siempre los líquidos con la taza de masa madre incluida. Sal Mejora el sabor y refuerza el gluten ayudando a que suba el pan. p El pan puede perder sabor/tamaño si se mide de forma inexacta.
Lista de tipos de pan y opciones de cocción Q Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario • El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación.
Opciones Masa Número de menú Menú Tamaño Corteza Temporizador Procesos Reposo Amasar Subir Cocer Total 19 Básico — — — 30 min– 50 min 1 h 10 min– 15–30 min^4 1 h 30 min — 2 h 20 min 20 Básico pasa — — — 30 min– 50 min 1 h 10 min– 15–30 min^4 1 h 30 min — 2 h 20 min 21 Pan aderezado — — — 30 min– 50 min 1 h 5 min– 25–30 min^4 1 h 20 min — 2 h 20 min 22 Pan integral — — — 55 min– 1 h 25 min 1 h 30 min– 15–25 min^4 2 h — 3 h 15 min 23 Pan integral con pasas — —
Cocción del pan Vaya a las páginas SP29–SP31 para ver las recetas de pan Ponga los ingredientes en el recipiente del pan Pala de amasar Dispensador de levadura 1 Extraiga el recipiente del pan y coloque la pala de amasar 2 Gire el recipiente del pan. Extraiga el recipiente del pan. Ponga los ingredientes medidos en el recipiente del pan Ponga los ingredientes secos excepto la levadura seca. (harina, azúcar, sal, etc.) • La harina debe pesarse en una báscula.
Ajuste el programa e inícielo 5 Seleccione un menú de cocción (La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘1’.) Q Para cambiar el tamaño Q Para cambiar el color de la corteza O Consulte los menús, la disponibilidad de tamaños y la corteza en la página SP10. Extraiga el pan 7 8 Guante de horno por ejemplo, ahora son las 9:00 de la noche y usted desea que el pan está listo a las 6:30 de la mañana al día siguiente. « Ajuste el temporizador en ‘9:30’ (9 horas y 30 minutos a partir e ahora).
Cuando se añaden ingredientes adicionales Añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa Al seleccionar un número del menú con uvas pasas (3, 4, 7, 16, 20, 21, 23 o 31), podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores.
Cocer Brioche harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas pequeñas de azúcar cucharas pequeñas de leche desnatada (en polvo) mantequilla (córtela en cubos de 2 cm y manténgala en el frigorífico) huevos agua 2, 3 4 1 Preparativos (página SP12) 1 2 Seleccione el menú ‘13’ 50 g 2 280 g (mezcla de huevos y agua) 11»4 70 g [Método simple para cocer brioches] Añada la mantequilla junto con los demás ingredientes al principio. Inicie la máquina O Se encenderá la luz de inicio.
Cocción de pan aderezado Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3 4 1 Preparativos (página SP12) Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente. 1 Seleccione el menú ‘4’ 2 Inicie la máquina O Se encenderá la luz de inicio.
Consulte las recetas de pan en la página SP29 3 Añada los ingredientes adicionales cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar 4 Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga el pan O Para los ingredientes, utilice un máx. de 100 g en el tamaño M, 125 g en el tamaño L o 150 g en el tamaño XL. O Aunque no pulse el botón Iniciar, el amasado Termine de añadir los ingredientes adicionales mientras ‘ ’ esté parpadeando. continuará después 5 min.
Pan de masa madre/Masa de pan de masa madre FASE 1 Elaborar masa previa para pan de masa madre Vaya a la página SP33 para ver la receta de la masa previa para pan de masa madre Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 23 1 Preparativos Mezcle bien todos los ingredientes en la taza de masa madre. (Retire la pala de amasar) Coloque la tapa sobre la taza de masa madre. Coloque la taza de masa madre en el recipiente del pan.
FASE 2 Cocer pan de masa madre Consulte las recetas de pan en la página SP29 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 23 1 Preparativos (página SP12) Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Vuelque la masa previa para pan de masa madre en el recipiente del pan.
Pan de masa madre/Masa de pan de masa madre FASE 2 Hacer masa de pan de masa madre Consulte las recetas de masa en la página SP32 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 23 1 Preparativos (página SP12) Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Vuelque la masa previa para pan de masa madre en el recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: harina blanca para pan fuerte ĺ sal ĺ agua.
Hacer masa Consulte las recetas de masa en la página SP32 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 23 1 Preparativos (página SP12) Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Hacer masa para brioche Consulte las recetas de masa en la página SP32 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3 4 1 Preparativos (página SP12) Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico. Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta.
Hacer masa de pan aderezado Consulte las recetas de masa en la página SP32 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 3 4 1 Preparativos (página SP12) Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden que se indica en la receta. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Cocer pan de soda Consulte las recetas de pan en la página SP31 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 2, 4, 6 7 1 Preparativos (página SP12) Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: mezcla de huevos y leche ĺ \RJXU ĺ otros ingredientes. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
5 Abra la tapa y raspe la masa y cuando se oiga el pitido, dé forma a la superficie de la masa antes de que pasen 3 minutos 6 Pulse otra vez el botón Iniciar O Cuando hayan pasado 3 minutos en el paso 5, sonarán los pitidos y se iniciará el procedimiento ‘Bake’ (Cocer) automáticamente. (La superficie del pan de soda salió irregular porque no se dio forma a la superficie de la masa.
Cocer pasteles Consulte las receta de pasteles en la página SP33 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 1 2 Preparativos 3 4 Prepare los ingredientes según la receta. Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla de ingredientes. Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Hacer mermelada Consulte las recetas de mermelada en la página SP37 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 1 2 Preparativos 3 4 Prepare los ingredientes según la receta. Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
Hacer compota Consulte las recetas de compota en la página SP38 Q Para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) 1 2 Preparativos 3 4 Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente: IUXWD ĺ D]~FDU ĺ OtTXLGR Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Recetas de pan PAN BLANCO PAN INTEGRAL Seleccione el menú ‘1’ o ‘2’ Seleccione los menús ‘5’ o ‘6’ M harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g cucharillas de sal 11»2 cucharas de azúcar 1 mantequilla 20 g agua 280 mL cucharillas de levadura seca 1 (cucharillas con la opción BAKE RAPID) (2) L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 (2) XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»2 (21»2) PAN DE UVAS PASAS L 500 g 11»2 11»2 30 g 350 mL 1 XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»2 80 g 100 g 120 g XL 600 g 2 2 40 g 420 mL 11»4 (2)
Recetas de pan PANETTONE CENTENO Y ESCANDA (se prohíbe temporizador de retardo) Seleccione el menú ‘13’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharas de azúcar cucharilla de sal mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) huevo (batido); medio leche cucharillas de levadura seca mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorífico) piel de naranja picada en trozos pequeños* uvas pasas sultanas* grosellas negras secas* Seleccione el menú ‘15’ 400 g 41
ESCANDA FRUTAL Seleccione el menú ‘16’ harina blanca escanda cucharillas de azúcar cucharillas de sal mantequilla cucharillas de mezcla especias agua cucharillas de levadura seca adicion (pongalas en el dispensador de uvas pasas y nueces): mezcla de frutas secas M L XL 400 g 11»2 11»4 5g 2 270 mL 1 500 g 2 11»2 10 g 21»2 350 mL 11»4 600 g 2 13»4 10 g 3 400 mL 11»2 100 g 125 g 150 g PAN DE SODA Seleccione el menú ‘17’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 mantequilla (cortada en cubos de 1 cm) hu
Recetas de masa MASA BÁSICA MASA DE PAN DE MASA MADRE (NORMAL) Seleccione el menú ‘19’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua cucharilla de levadura seca Fase 1 Masa previa para pan de masa madre 500 g 11»2 11»2 30 g 310 mL 1 MASA DE PAN BÁSICO CON PASAS Seleccione el menú ‘20’ harina blanca para pan fuerte, tipo 550 cucharillas de sal cucharas de azúcar mantequilla agua cucharilla de levadura seca adición (póngalas en el dispensador de uvas pasas
Receta de masa previa para pan de masa madre Receta de pasteles MASA PREVIA PARA PAN DE MASA MADRE PASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁN Seleccione el menú ‘27’ Seleccione el menú ‘18’ Cantidad para una taza de masa madre harina de centeno, tipo 1150 cucharilla de sal yogur agua (20°C) levadura seca (utilice la cuchara de masa madre) 80 g 1 »2 60 g 80 mL 1 (0,1 g) azúcar dorado en polvo mantequilla huevos harina leudante cerezas glaseadas, picadas mazapán, picado leche almendras en escamas tostadas 50 g 175
Recetas sin gluten La elaboración de pan sin gluten es muy distinta de la forma habitual de hacer pan. Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salud consulte a su médico y sigua las pautas que se indican a continuación. • Este programa se ha creado especialmente para ciertas mezclas sin gluten, por lo que si usa su propia mezcla es posible que no obtenga tan buenos resultados. • Cuando seleccione ‘sin gluten’, deberá seguir minuciosamente cada receta.
Recetas AVEVE *Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
Recetas AVEVE *Estas recetas son básicamente para usuarios de Bélgica. Si desea más información, póngase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210. [18 Cocción solo] [26 Pan de masa madre] Seleccione el menú 18. Aparecerá un tiempo de cocción de 30 minutos. Continúe pulsando el ‘temporizador’ para aumentar el tiempo de cocción. (en incrementos de 1 minuto) hasta 1 hora y 30 minutos.
Recetas de mermelada [32 Mermelada] MERMELADA DE FRESA MERMELADA DE CIRUELA Seleccione el menú ‘32’ fresas picadas en trozos pequeños azúcar pectina en polvo 1 2 3 Seleccione el menú ‘32’ 600 g 400 g 13 g Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar. Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan. Seleccione el menú 32 e introduzca 1 hora y 40 minutos en el temporizador.
Recetas de compota [33 Compota] COMPOTA DE MANZANAS CON ESPECIAS COMPOTA DE BAYAS VARIADAS Seleccione el menú ‘33’ Seleccione el menú ‘33’ manzanas peladas sin el centro y cortadas en dados barra de canela clavos ralladura de limón zumo de limón azúcar agua 1 2 3 4 1000 g 1 2 1 2 cucharas 100 g 75 mL Retire la pala de amasar del recipiente del pan. Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
Limpieza y cuidados Antes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe. w Para evitar dañar la máquina panificadora... p ¡No utilice nada que sea abrasivo! (productos de limpieza, estropajos, etc.) p ¡No lave ninguna pieza de la máquina panificadora en el lavavajillas! p ¡No utilice bencina, disolventes, alcohol ni lejía! p Después de enjuagar las piezas lavables, séquelas con un paño. Mantenga siempre las piezas de la máquina panificadora limpias y secas.
Limpieza y cuidados Tapa del dispensador Dispensador de levadura Retírela y lávela con agua. p Levante la tapa del dispensador hasta un ángulo de aproximadamente 75 grados. Alinee las conexiones y tire hacia usted para quitarla o empújela suavemente hacia atrás en el mismo ángulo para ponerla. (Espere hasta que la máquina se haya enfriado, ya que estará muy caliente inmediatamente después de utilizarla) p Tenga cuidado de no dañar la junta ni tirar de ella.
Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema El pan no sube La parte superior del pan es irregular El pan está lleno de burbujas de aire Causa « Acción [Todo el pan] p El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilizado harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, la humedad, la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.) « Pruebe con otro tipo, marca u otro lote de harina.
Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Causa « Acción Problema ¿Por qué no se ha mezclado correctamente la harina? p No ha puesto la pala de amasar en el recipiente del pan. « Asegúrese de que la pala de amasar está en el recipiente del pan antes de poner los ingredientes. p Ha habido un corte de corriente o la máquina se ha parado mientras se hacía el pan. « La máquina se apaga si está parada durante más de 10 minutos.
Causa « Acción Problema p El vapor de agua que queda en el pan después de la cocción puede pasar a la corteza y ablandarla ligeramente. « Para reducir la cantidad de vapor, pruebe a utilizar 10–20 mL menos de agua o la mitad del azúcar. ¿Cómo puedo conseguir que la corteza sea crujiente? p Para que el pan quede más crujiente, puede utilizar el modo de menú 9 o la opción de color de corteza ‘Dark’ (Oscuro), o incluso cocerlo en el horno a 200 °C/marca de gas 6 durante 5–10 minutos más.
Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema Causa « Acción ¿Se pueden utilizar frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada? p No las utilice. La calidad no es satisfactoria. La fruta se ha deshecho al hacer fruta en sirope. p El tiempo de cocción fue demasiado. Es posible que la fruta estuviese demasiado madura. La levadura seca no cae al recipiente del pan.
Especificaciones Alimentación Consumo de energía Capacidad Capacidad del dispensador de uvas pasas y nueces Temporizador Dimensiones (AL×An×Pr) Peso Accesorios 230 V 50 Hz 550 W (Harina fuerte) máx. 600 g min. 300 g (Levadura seca) máx. 7,5 g min. 2,1 g máx. 150 g de uvas pasas Temporizador digital (hasta 13 horas) aprox. 38,2M25,6M38,9 cm aprox.
Memo 6' =% B%HOB BVSD LQGG
6' =% B%HOB BVSD LQGG
Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net/ © Panasonic Taiwan Co., Ltd.