Audio Mixer Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Bruksanvisning Bedienungsanleitung Instruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Note: “EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Model No. SH-EX1200 ENGLISH ESPAÑOL SVENSKA DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK See pages 2 – 19 Ver páginas 2 – 19 Se sidorna 2 – 19 Siehe Seite 20 – 35 Vedere alle pagg.
Dear customer ENGLISH Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. SVENSKA ESPAÑOL Contents Supplied accessories Accessorios suministrados Medföljande tillbehör Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom Use numbers indicated in partentheses when asking for replacement parts. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Sticker ........
Índice Precauciones de seguridad ............................................. 6 Características .................................................................. 8 Conexiones ..................................................................... 11 Nombres de las partes ................................................... 15 Diagrama en bloques ..................................................... 16 Mantenimiento ................................................................
ENGLISH ESPAÑOL SVENSKA CAUTION! VARNING! •DO NOT INSTALL, OR PLACE THIS UNIT, IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. •DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
Caution for AC mains lead Safety precautions (For United Kingdom) ENGLISH Placement (“EB” area code model only) If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
ENGLISH ESPAÑOL Precauciones de seguridad Säkerhetsåtgärder Ubicación Placering Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad. No ponga objetos pesados sobre la unidad. Voltaje Spänning No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio.
Features ENGLISH Since 1997, this model has been used as the official mixer at the World DJ Championships, an event sponsored by DMC held annually that brings together professional disc jockeys from all over the world. It is a top-of-the-line audio mixer with the kind of outstanding design, functions, and sound quality that suits the requirements of disc jockeys accustomed to giving scratch-mixing performances in a variety of ways.
SVENSKA ESPAÑOL ENGLISH Características Desde 1997, este modelo ha sido utilizado como la mesa de mezcla oficial en los Campeonatos del Mundo de Pinchadiscos, un acontecimiento patrocinado por DMC que se celebra anualmente y reúne a pinchadiscos profesionales de todo el mundo.
Särskilda egenskaper •Ljudmixern är lika hög som SL-1200-serien för att underlätta användandet. •Tack vare att frontpanelen har gott om fritt utrymme runt kanaltoningsreglagen och korstoningsreglagen, och tack vare att utskjutande delar har tagits bort, så får individuell teknik fria tyglar, för att exakt avspegla ögonblickets atmosfär även när det gäller “scratch-mixing“ på hög effekt.
Connections ENGLISH Rear panel connections ESPAÑOL CH CD or MD player (not included) CH MD or CD player (not included) This model is connected with the other equipment using stereo phono cables (not included). Before proceeding with the connections, make absolutely sure that the power is turned off to the units concerned. Connect the AC mains lead after all the other connections have been completed.
Anslutningar på bakpanelen Este modelo se conecta a otro equipo utilizando el cable de conexión estéreo (opcional). Antes de iniciar las conexiones, asegúrese absolutamente de que la alimentación de todas las unidades concernientes se encuentre apagada. Conecte el cable de alimentación después de haber completado todas las demás conexiones.
Connections ENGLISH Front panel connections Plug type: 6.3 mm monaural SVENSKA ESPAÑOL Microphone (not included) Plug type: 6.3 mm stereo Mic input jack Headphones jack Headphones (not included) Mic input jack Plug type: 6.3 mm monaural Microphone (not included) Headphones jack Plug type: 6.3 mm stereo Headphones (not included) To listen with the headphones: •Before connecting headphones, turn down the volume with [MONITOR LEVEL], etc.
Anslutningar på frontpanelen Toma de entrada de micrófono Tipo de clavija: Mono de 6,3 mm Micrófono (opcional) Toma de auriculares Tipo de clavija: Estéreo de 6,3 mm Auriculares (opcional) Para escuchar con los auriculares: •Antes de conectar los auriculares, baje el volumen con [MONITOR LEVEL], etc. •Se recomienda no escuchar el aparato durante largos periodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
SVENSKA ESPAÑOL ENGLISH Names of the parts Front panel Rear panel ( ) Channel fader (INPUT) ( ) Input selector (LINE, PHONO) ( ) LOW-range level control (LOW) MIC volume level control (MIC) AUX/EFFECTOR volume level control (AUX/EFFECTOR) MASTER volume level control (MASTER) ( ) Input sensitivity control (TRIM) ( ) HIGH-range level control (HIGH) OUTPUT LEVEL meter (OUTPUT LEVEL) This indicates the [LINE OUT] (L and R channels) and [MONITOR OUT] output levels.
Nombres de las partes Kontrollen [MONITOR BALANCE] Control [MONITOR BALANCE] Välj [CUE] (helt i det högra läget) Seleccione [CUE] (completamente hacia la derecha). •Funciona como los antiguos monitores de mesas de mezcla convencionales de pinchadiscos. •Permite monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con el [MONITOR CUE] independientemente de la posición de los desvanecedores de canales [INPUT] y [CROSS FADER].
ENGLISH Block diagram Diagrama en bloques Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. A Rch CROSS FADER LINE Rch INPUT CH. FADER Sens. SVENSKA ESPAÑOL Blockdiagram Sens. Rch R CROSS FADER ON / OFF SW CROSS FADER REV SW Bch Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. B Rch CROSS FADER Rch LINE INPUT CH. FADER Sens. Sens.
ENGLISH 0 dB B MONITOR BALANCE Rch MONITOR PHONES ESPAÑOL CUE A SVENSKA MUTE MONITOR OUT OUTPUT LEVEL METER MUTE Rch 0 dB REC OUT 12 dB MASTER LINE OUT MUTE Rch Maintenance Mantenimiento Underhåll To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen. •Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.
ENGLISH Troubleshooting guide Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation.
Felsökningsschema Inget ljud hörs trots att strömmen är på. Kontrollpunkt Åtgärdande behandling Har nätkontakten satts i? Har ingångsväljaren ställts in på någon annan källa? Sätt i nätkontakten ordentligt. q Kontrollera källan, och ställ in kontrollreglaget i dess rätta läge. t Anslut enheterna ordentligt. q e Har någon av enheterna blivit felaktigt ansluten? Är huvudvolymkontrollen eller någon annan volymkontroll i läget [MIN]? Ställ in volymkontrollerna som de ska vara.
Sehr geehrter Kunde Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Caro cliente La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Inhalt Sommario Sicherheitsmaßnahmen ................. 21 Merkmale ......................................... 23 Anschlüsse ........................
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT. Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Informazioni per la sicurezza Précautions de sécurité Sistemazione Placement Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dell’unità. Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Merkmale Seit 1997 wird dieses Modell als der offizielle Audio-Mixer bei den von DMC gesponsorten Discjockey-Weltmeisterschaften verwendet, bei denen jedes Jahr professionelle Discjockeys aus der ganzen Welt um den Siegeslorbeer kämpfen. Dieses Modell ist ein Audio-Mixer der absoluten Spitzenklasse, dessen hervorragende Konstruktion, Funktionen und Klangqualität auf die Anforderungen von Diskjockeys zugeschnitten sind, die Scratch-Mix-Darbietungen der verschiedensten Arten geben.
Caratteristiche Dal 1997, questo modello è stato usato come mixer ufficiale del Campionato Mondiale DJ, un evento annuale, sponsorizzato dalla DMC, che richiama i disc jockeys professionisti di tutto il mondo. Questo mixer audio da stato dell’arte ha l’eccezionale disegno, funzioni e qualità del suono che rispondono ai requisiti dei disc jockey abituati a fornire prestazioni estemporanee con grande varietà di effetti.
Caractéristiques Depuis 1997, ce modèle est la table de mixage officielle retenue pour tous les Championnats du monde de DJ, événement organisé annuellement par la DMC et qui réunit des animateurs de disco professionnels de tous les coins du monde. Il s’agit d’une table de mixage haut de gamme dont le design, les fonctions et la qualité de son exceptionnels répondent aux exigences des animateurs de disco habitués à donner des performances avec une grande diversité d’effets microsillon.
Anschlüsse Anschlüsse an der Rückwand CH CD- oder MD-Spieler (separat erhältlich) CH MD- oder CD-Spieler (separat erhältlich) Alle Anschlüsse dieses Mixers an andere Geräte erfolgen über Stereo-Verbindungskabel (separat erhältlich). Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr aller betroffenen Geräte ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Herstellen der Anschlüsse beginnen. Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Connessioni Raccordements Connessioni del pannello posteriore Raccordements du panneau arrière Questo modello va collegato agli altri componenti mediante cavi di collegamento stereo (non forniti). Prima di procedere con le connessioni, accertarsi che tutte le unità siano spente. Collegare il cavo di alimentazione soltanto dopo aver completato tutte le altre connessioni. L’appareil se raccorde aux autres appareils à l’aide de câbles de raccordement stéréo (non fournis).
Anschlüsse Anschlüsse an der Frontplatte Steckerausführung: 6,3-mm-Monoklinke Mikrofon (separat erhältlich) Steckerausführung: 6,3-mm-Stereoklinke Kopfhörer (separat erhältlich) MikrofonKopfhörerEingangsbuchse buchse Mikrofon-Eingangsbuchse Steckerausführung: 6,3-mm-Monoklinke Mikrofon (separat erhältlich) Kopfhörerbuchse Steckerausführung: 6,3-mm-Stereoklinke Kopfhörer (separat erhältlich) Abhören über Kopfhörer: •Drehen Sie die Lautstärke mit dem [MONITOR LEVEL]-Regler, usw.
Connessioni Raccordements Connessioni del pannello anteriore Raccordements du panneau avant Collegamento di due mixer audio fianco a fianco Collegare il connettore [LINE OUT] del mixer secondario al connettore [AUX IN] del mixer principale.
ITALIANO DEUTSCH Bezeichnung der Teile FRANÇAIS Frontplatte Rückwand Kanalregler ( ) (INPUT) Eingangswähler (LINE, PHONO) für Kanal ( ) Tiefenpegelregler (LOW) für Kanal ( ) Mikrofon-Lautstärkeregler (MIC) Lautstärkeregler für Zusatz-/Effektgerät (AUX/EFFECTOR) Gesamtlautstärkeregler (MASTER) Eingangsempfindlichkeits-Regler (TRIM) für Kanal ( ) Höhenpegelregler (HIGH) für Kanal ( ) Ausgangspegelmeter (OUTPUT LEVEL) Hier werden die Line-Ausgangspegel [LINE OUT] des linken (L) und rechten (R) Kanals sow
Nome delle parti Controllo [MONITOR BALANCE] Posizione [CUE] (completamente a destra) •Funziona come i monitor dei mixer DJ generali del passato. •Permette il monitoraggio dell’ingresso dei canali ( , ) con [MONITOR CUE] , indipendentemente dalla posizione dei potenziometri dei caneli [INPUT] e [CROSS FADER]. Posizione [MASTER] (completamente a sinistra) •Ignora la sorgente selezionata con [MONITOR CUE] ( , ). •Permette il monitoraggio dell’uscita dal connettore [LINE OUT] .
Schéma de raccordement Schema a blocchi Blockschaltbild Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. A Rch CROSS FADER LINE Rch INPUT CH. FADER Sens. Sens. Rch R DEUTSCH CROSS FADER ON / OFF SW CROSS FADER REV SW Bch ITALIANO Phono EQ LINE PHONO PHONO Lch V Ref. CH. B FRANÇAIS HIGH LOW TRIM Rch CROSS FADER Rch LINE INPUT CH. FADER Sens. Sens.
CUE A 0 dB B MONITOR BALANCE Rch MONITOR PHONES OUTPUT LEVEL METER MUTE Rch 0 dB REC OUT 12 dB ITALIANO MONITOR OUT DEUTSCH MUTE LINE OUT MUTE Rch Pflege und Instandhaltung Manutenzione Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben. Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto. Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. •Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate. Oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste).
Guide de dépannage Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être résolu tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peut résoudre le problème et rétablir un fonctionnement correct.
Geachte klant Hartelijk dank voor uw aankoop van dit systeem. Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om een optimale prestatie en een veilige bediening van het systeem te verzekeren. Kære kunde WAARSCHUWING! Tak for købet af dette anlæg. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt for at få den bedst mulige ydelse og sikkerhed. Inhoud Indhold Veiligheidsmaatregelen ................. 37 Kenmerken ...................................... 38 Aansluitingen ..................................
Veiligheidsmaatregelen Sikkerhedsforanstaltninger Opstelling Placering Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Kenmerken Dit model wordt sinds 1997 gebruikt als het officiële audio-mengpaneel voor het door DMC gesponsorde jaarlijkse Wereldkampioenschap voor DJ’s dat professionele discjockeys van over heel de wereld samenbrengt. Dankzij zijn uitmuntend ontwerp, veelzijdige functies en uitstekende geluidskwaliteit, zal dit hoogwaardige audio-mengpaneel ongetwijfeld voldoen aan de strenge eisen van discjockeys die gewend zijn aan het uitvoeren van allerlei scratchmixages.
Egenskaber Siden 1997 har denne model været brugt som officiel mixer ved World DJ Championships, en begivenhed, som afholdes hvert år og som sponsoreres af DMC. Denne begivenhed samler professionelle DJs fra hele verden. SH-EX1200 er en mixerpult i topklasse med netop den kombination af design, funktioner og lydkvalitet, som opfylder kravene blandt DJs, der dyrker scratch-mix performance på mange forskellige måder.
Cassettedeck (niet bijgeleverd) a Kanaal CD-speler of MD-speler (niet bijgeleverd) c Naar stopcontact b Kanaal MD-speler of CD-speler (niet bijgeleverd) h Versterker (niet bijgeleverd) j U kunt ook een eindversterker, PA-systeem of een ander apparaat hierop i Luidaansluiten. sprekers e Achterpaneel e Achterpaneel d Netsnoer (bijgeleverd) ( blz.
g Versterker b Stekkertype: 6,3 mm mono c Microfoon (niet bijgeleverd) e Stekkertype: 6,3 mm stereo CD-, MDspeler 3 f Hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) Hoofdmengpaneel a b c d e f MD-, CDspeler 4 Aansluitingen Tilslutninger Aansluitingen op het voorpaneel Tilslutninger på frontpanelet Microfoon-ingangsaansluiting Stekkertype: 6,3 mm mono Microfoon (niet bijgeleverd) Hoofdtelefoonaansluiting Stekkertype: 6,3 mm stereo Hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) Hulpmengpaneel Mikrofonbøsning Stiktype: 6,3 m
Voorpaneel DANSK NEDERLANDS Achterpaneel 42 RQT6019
Namen van de onderdelen [MONITOR BALANCE] regelaar [MONITOR BALANCE] regulering Wanneer u [CUE] kiest (helemaal naar rechts draaien) • Werkt zoals de monitors op vroegere DJ-mengpanelen. • U kunt meeluisteren naar het Kanaal ( , ) ingangsgeluid dat met [MONITOR CUE] is gekozen, ongeacht de positie van de [INPUT] kanaalfaders en [CROSS FADER]. Wanneer u [MASTER] kiest (helemaal naar links draaien) Vælg [CUE] (helt til højre) •Virker som almindelige DJ-mixer monitorer.
Blokschema Blokdiagram Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. A Rch CROSS FADER LINE Rch INPUT CH. FADER Sens. Sens. Rch R CROSS FADER ON / OFF SW CROSS FADER REV SW Bch Phono EQ LINE PHONO PHONO HIGH LOW TRIM Lch V Ref. CH. B Rch CROSS FADER Rch LINE INPUT CH. FADER NEDERLANDS Sens. Sens.
CUE A 0 dB B MONITOR BALANCE Rch MONITOR PHONES MUTE MONITOR OUT OUTPUT LEVEL METER MUTE Rch 0 dB REC OUT 12 dB MASTER LINE OUT MUTE DANSK NEDERLANDS Rch Onderhoud Vedligeholdelse Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de buitenpanelen. Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. • Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen.
Gids voor het verhelpen van storingen Probeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een serviceplaats brengt, of u m.b.v. de onderstaande tabel de storing kunt verhelpen. Veel problemen zijn te verhelpen door een eenvoudige controle of afstelling. Breng het apparaat naar uw handelaar of servicecentrum (zie de bijgevoegde lijst van Erkende Servicecentra), als u de storing niet zelf kunt verhelpen of als deze niet in deze gids beschreven staat.
Technische gegevens 1 V/600 Ω 2 V/2,2 kΩ 1,5 V/100 Ω 1 V/2,2 kΩ Minder dan 0,2 mV ■ Weergavekarakteristiek PHONO LINE AUX/EFFECTOR MIC 30 Hz tot 15 kHz (RIAA ±1 dB) 10 Hz tot 70 kHz (–3 dB) 10 Hz tot 100 kHz (–3 dB) 100 Hz tot 15 kHz (–3 dB) ■ Toonregelingskarakteristieken LOW HIGH 12 dB/oct +12 dB, –24 dB (63 Hz) +12 dB, –24 dB (10 kHz) ■ Maximale uitgangsspanning (10 kΩ belasting exclusief hoofdtelefoon) LINE 8V MONITOR 8 V (hoofdtelefoon open) PHONES 1,5 V/100 Ω REC 8V ■ Algemeen Voeding Stroomve
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. En Sp Sw Ge It Fr Du Da Web Site : http://www.panasonic.co.