SL-1200G Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.
Music is borderless and timeless, touching people’s hearts across cultures and generations. Each day the discovery of a truly emotive experience from an unencountered sound awaits. Let us take you on your journey to rediscover music.
Delivering the Ultimate Emotive Musical Experience to All At Technics we understand that the listening experience is not purely about technology but the magical and emotional relationship between people and music. We want people to experience music as it was originally intended and enable them to feel the emotional impact that enthuses and delights them. Through delivering this experience we want to support the development and enjoyment of the world’s many musical cultures. This is our philosophy.
Introduction Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. About descriptions in these operating instructions - Pages to be referred to are indicated as “( 00)”. - The illustrations shown may differ from your unit.
Table of contents Before use Accessories ........................................................................... 9 Parts Name ......................................................................... 10 Before use Safety precautions ................................................................ 6 Getting started Attaching the cartridge .......................................... 11 Fitting the turntable ............................................... 13 Fitting the turntable mat .........
Safety precautions Warning Caution Unit Unit To reduce the risk of fire, electric shock or product damage, - Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing. - Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit. - Use only the recommended accessories. - Do not remove covers. - Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel. - Do not let metal objects fall inside this unit. - Do not place heavy items on this unit.
Caution for AC Mains Lead Before use (For the AC mains plug of three pins) For your safety, please read the following text carefully. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 10-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
Safety precautions (continued) Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
Accessories In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled. Please check and identify the supplied accessories. Turntable mat (1 pc.) (RGS0008) Dust cover (1 pc.) (RYF1035-Q) EP record adaptor (1 pc.) (RMX0551) Balance weight (1 pc.) (RXQ2316) Auxiliary weight small (1 pc.) (TPAKK61) Auxiliary weight big (1 pc.) (TPAKK62) Head shell (1 pc.) (RFA3670) Overhang gauge (1 pc.) (RMR2210-W) Screw set for cartridge (1 set) (RXQ2315) (2 pc.) Nuts (2 pc.
Parts Name Numbers such as ( 20) indicate reference pages.
Putting the player together Attaching the cartridge Attach a cartridge (store-bought) tentatively. Follow the cartridge’s instructions to correctly attach it to the head shell, and tighten the screws lightly. Adjust the overhang. Use the included overhang gauge. Fit the overhang gauge to the head shell. Head shell When playing SP records, use a cartridge for SP records. Use a commercially available mini flat screwdriver (4 mm).
Putting the player together (continued) In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled. Put the player together in the following order. Attention Do not connect the AC mains lead until set up is complete. 4 1 3 Turntable Mounting screw for turntable Turntable mat Handle carefully as this is heavy.
Fitting the turntable 1 Insert the centre spindle in the centre hole of the turntable. Attaching the head shell 5 Attention Be careful not to touch the stylus tip. Be careful when handling the turntable, as it is heavy. Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth. Slowly lower the turntable while aligning the rotor shaft fix holes (three locations) with the rotor shafts. Turn the turntable in both directions to align the holes with the rotor shafts.
Connections and installation Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any connections. Connect the AC mains lead only after all other connections are completed. Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur. Refer also to the instruction manual of the connected device. 1 Connect the PHONO cables and PHONO earth lead to the PHONO terminals of the connected equipment.
Installation Install the unit on a horizontal surface protected from vibrations. Keep this unit as far as possible from speakers. Adjusting the height to make the unit horizontal Attention Do not turn the insulators too far. Doing so may cause them to come off or damage them. Before you move the unit, remove all devices connected and turn off the power supply. Ensure the unit is not exposed to direct sunlight, dust, humidity, and heat from a heating appliance.
Adjustment Horizontal balance Preparation Stylus pressure Preparation First, remove the dust cover. Remove the stylus cover, taking care not to damage the stylus, then release the arm clamp. Lower the cue lever. Turn the anti-skating control to “0”. First, remove the dust cover. Return the tone arm to the arm rest and fix it with the arm clamp. 1 1 Free the tone arm from the arm rest and adjust horizontal balance by turning the balance weight.
Anti-skating Turn the balance weight to adjust to the appropriate stylus pressure for the cartridge. 1 Turn the anti-skating control to adjust it to the same value as the stylus pressure control. The stylus pressure control will turn together with the balance weight. Turn until the centre line points to the appropriate stylus pressure.
Adjustment (continued) Tone arm height Make this adjustment only if the cartridge you are using makes it necessary. Preparation 3 After arm height adjustment is finished, lock the tone arm by turning the arm lock knob. Put a record on the turntable. 1 Release the arm lock. When you don't know the cartridge height (H), Arm lock Remove the stylus cover, taking care not to damage the stylus, then release the arm clamp.
Adjusting the turntable startup/ brake speed Armlift height Make an adjustment according to your cartridge if necessary. Preparation You can choose manual mode or auto mode. (Factory setting: Auto mode) Auto mode We recommend auto mode that can maximize performance of the product. It adjusts the "startup speed" (described below) automatically. (The set torque control is not reflected.) Move the mode switch to [A] using a tool such as a thin screwdriver.
Playing records Preparation 1 Put a record on the turntable. 2 Take off the stylus cover and release the arm clamp. 1 2 Turn [ON/OFF] to turn the unit on. The strobe light comes on. 33-1/3 rpm is automatically selected and the indicator [33] lights. ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ テ The turntable starts revolving. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ Press [START-STOP].
When play finishes Lift the cue lever, return the tone arm to the arm rest and lower the cue lever. 3 Press [RESET] to light the pitch control blue LED lamp. The unit plays at a preset pitch (33-1/3, 45 or 78 rpm) regardless of the [PITCH ADJ] position. Blue LED indicator Fine adjustment to pitch ( 22) Press [START-STOP]. The electronic brake gently stops the turntable. Turn [ON/OFF] to turn the unit off. Clamp the tone arm with the arm clamp.
Pitch control (fine adjustment to pitch) 1 Press [RESET] to turn off the blue LED light. To measure pitch The four rows of strobe mirrors around the edge of the turntable can assist you in measuring pitch. 2 Press the pitch range select button to select the pitch range. [×2] light on: ±16 % [×2] light off: ±8 % 3 While the turntable is revolving Slide [PITCH ADJ]. Pitch can be adjusted between approx. –8 % and +8 % or approx. –16 % and +16 % according to your selection.
Maintenance Care of the parts Cleaning the dust cover Thoroughly clean dust off the stylus and record. Take off the head shell with the cartridge and clean the stylus using a soft brush. Brush from the base to the tip. Use a record cleaner to keep your records clean. Wipe the dust cover and cabinet with a soft cloth. When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
Troubleshooting guide Updating the firmware Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, contact your dealer. To improve operation or add new functions, the firmware for the unit is updated on an as needed basis. No power. Is the AC mains lead plugged in? Plug the mains lead in firmly. ( 14) There is power but no sound. Sound is weak.
Specifications General Tone arm section Power supply AC 110 - 240 V, 50/60 Hz Type Static Balance Power consumption 14 W (Power ON) 0.2 W (Power OFF) Effective length 230 mm Overhang 15 mm Dimensions (W×H×D) 453 x 173 x 372 mm Tracking error angle Mass Approx. 18.
Einleitung Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf. Über die Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung - Die Seiten, die benannt werden, sind als „( 00)“ bezeichnet. - Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
Inhaltsverzeichnis Vor der Verwendung Zubehör ................................................................................ 9 Bezeichnung der Teile ......................................................... 10 Vor der Verwendung Sicherheitsvorkehrungen ....................................................... 6 Erste Schritte Anbringen des Tonabnehmers ................................ 11 Anbringen des Plattentellers ................................... 13 Anbringen der Plattentellerauflage ....
Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG ACHTUNG Gerät Gerät Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: - Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus. - Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät. - Ausschliesslich das empfohlene Zubehör verwenden. - Entfernen Sie die Abdeckungen nicht. - Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
7 Deutsch (29) Vor der Verwendung (QWVRUJXQJ YRQ $OWJHUlWHQ 1XU IU GLH (XURSlLVFKH 8QLRQ XQG /lQGHU PLW 5HF\FOLQJV\VWHPHQ 'LHVHV 6\PERO DXI GHQ 3URGXNWHQ GHU 9HUSDFNXQJ XQG RGHU GHQ %HJOHLWGRNXPHQWHQ EHGHXWHW GDVV JHEUDXFKWH HOHNWULVFKH XQG HOHNWURQLVFKH 3URGXNWH QLFKW LQ GHQ DOOJHPHLQHQ +DXVPOO JHJHEHQ ZHUGHQ GUIHQ %LWWH IKUHQ 6LH DOWH 3URGXNWH ]XU %HKDQGOXQJ $XIDUEHLWXQJ E]Z ]XP 5HF\FOLQJ JHPl GHQ JHVHW]OLFKHQ %HVWLPPXQJHQ GHQ ]XVWlQGLJHQ 6DPPHOSXQNWHQ ]X ,QGHP 6LH GLHVH 3URGXNWH RUGQXQJV
8 (30) Deutsch
Zubehör Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt. Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit. Plattentellerauflage (1 Stck.) (RGS0008) Staubschutzhaube (1 Stck.) (RYF1035-Q) 45-U/min-Adapter (1 Stck.) (RMX0551) Gegengewicht (1 Stck.) (RXQ2316) Kleines Zusatz-Gegengewicht (1 Stck.) (TPAKK61) Großes Zusatz-Gegengewicht (1 Stck.) (TPAKK62) Tonarmkopf (1 Stck.
Bezeichnung der Teile Die Zahlen wie zum Beispiel ( 20) bezeichnen die Referenzseiten.
Zusammenbau des Plattenspielers Anbringen des Tonabnehmers Bringen Sie einen Tonabnehmer (käuflich erworben) provisorisch an. (Beispiel) Stellen Sie den Überhang ein. Verwenden Sie die mitgelieferte Überhanglehre. Setzen Sie die Überhanglehre in den Tonarmkopf ein. Tonarmkopf Erste Schritte Befestigen Sie den Tonabnehmer unter Bezugnahme auf die dem Tonabnehmer beiliegende Montageanleitung am Tonarmkopf und ziehen Sie die Schrauben leicht an.
Zusammenbau des Plattenspielers (Fortsetzung) Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt. Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen. Achtung Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen Zusammenbau des Plattenspielers an eine Netzsteckdose an. 4 1 Plattenteller Plattentellerauflage Gehen Sie vorsichtig mit ihr um, da sie schwer ist.
Anbringen des Plattentellers 1 Setzen Sie die Plattentellerachse in das Mittelloch des Plattenspielers ein. 4 Legen Sie die Plattentellerauflage auf den Plattenteller. Anbringen des Tonarmkopfes Achtung 5 Senken Sie den Plattenteller langsam ab, während Sie die Befestigungslöcher der Rotorwelle (drei Stellen) an den Rotorwellen ausrichten. Setzen Sie den Tonarmkopf mit dem Tonabnehmer in den Tonarm ein. Halten Sie den Tonarmkopf waagerecht fest und ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Anschlüsse und Aufstellung Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen auftreten. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
Aufstellung Stellen Sie den Plattenspieler auf einer waagerechten, möglichst schwingungsfreien Unterlage auf. Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt auf. Stellen Sie die Höhe ein, um das Gerät horizontal aufzustellen Achtung Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit. Andernfalls können sie sich lösen oder beschädigt werden.
Einstellung Horizontalbalance Vorbereitung Auflagedruck Vorbereitung Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab. Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die Arretierklammer. Bringen Sie den Lifthebel in seine untere Stellung. Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in die Stellung „0“. Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
Antiskating Drehen Sie das Gegengewicht, um es auf den für den Tonabnehmer vorgeschriebenen Auflagedruck einzustellen. Drehen Sie den AntiskatingEinstellknopf, um ihn auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck-Einstellring einzustellen. Erste Schritte Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich zusammen mit dem Gegengewicht. Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie auf den entsprechenden Auflagedruck eingestellt ist.
Einstellung (Fortsetzung) Tonarmhöhe Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich macht. Vorbereitung Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. 1 Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf, um den Tonarm freizugeben. Tonarm-Verriegelungsknopf (Freigegeben) (Arretiert) 2 Stellen Sie die Höhe mit dem Tonarmhöhen-Einsteller ein.
Tonarmlift-Höhe Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor. Vorbereitung 1 Überprüfen Sie die TonarmliftHöhe (der Abstand zwischen der Nadelspitze und der Plattenoberfläche). Wenn Sie eine Einstellung vornehmen müssen, gehen Sie zu Schritt 2 . Die Tonarmlift-Höhe ist werksseitig auf 8 bis 13 mm eingestellt. Sie können den manuellen Modus oder automatischen Modus auswählen.
Abspielen von Schallplatten Vorbereitung 1 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. 2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer. 1 2 Schalten Sie [ON/OFF] auf ON, um das Gerät einzuschalten. Die Stroboskoplampe leuchtet auf. Der Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch auf 33-1/3 U/min ein, und die Anzeige [33] leuchtet auf. ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ テ Der Plattenteller beginnt, sich zu drehen. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ Drücken Sie [START-STOP].
Nach beendetem Abspielen 3 Drücken Sie [RESET], sodass die blaue LED für die Drehzahlregelung aufleuchtet. Das Gerät spielt mit einer voreingestellten Drehzahl (33-1/3, 45 oder 78 U/min), unabhängig von der [PITCH ADJ]Einstellung. Blaue LEDAnzeige Feineinstellung der Drehzahl ( 22) Bringen Sie den Lifthebel in seine obere Stellung, setzen Sie den Tonarm in die Tonarmablage zurück und bringen Sie den Lifthebel in seine untere Stellung. Drücken Sie [START-STOP].
Drehzahlregler (Feineinstellung der Drehzahl) 1 Drücken Sie [RESET], sodass die blaue LED erlischt. 2 Drücken Sie den Drehzahlbereichsauswahlknopf, um den Drehzahlbereich auszuwählen. [×2] leuchtet auf: ±16 % [×2] erlischt: ±8 % 3 Während sich der Plattenteller dreht Stellen Sie [PITCH ADJ] ein. Die Drehzahl kann im Bereich zwischen etwa –8 % und +8 % oder etwa –16 % und +16 % je nach Ihrer Drehzahleinstellung fein eingestellt werden.
Pflege und Instandhaltung Reinigung Reinigung der Staubschutzhaube Entfernen Sie den an der Nadel und den Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig. Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit einem weichen Pinsel. Führen Sie den Pinsel beim Bürsten in die Richtung der Nadelspitze. Verwenden Sie einen Plattenreiniger zum Reinigen Ihrer Schallplatten. Wischen Sie die Staubschutzabdeckung und das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab.
Liste von Fehlermöglichkeiten Aktualisierung der Firmware Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, führen Sie die folgenden Überprüfungen durch. Wenn Sie sich zu einigen Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der Tabelle genannten Abhilfemaßnahmen nicht das Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Um die Bedienung zu verbessern oder neue Funktionen hinzuzufügen, wird die Firmware für das Gerät bei Bedarf aktualisiert. Keine Stromzufuhr.
Technische Daten Allgemeine Daten Tonarm-Daten Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Typ Statisch ausbalancierte Ausführung Leistungsaufnahme 14 W (Stromversorgung ON) 0,2 W (Stromversorgung OFF) Effektive Länge 230 mm Überhang 15 mm Spurfehlwinkel Innerhalb von 2° 32' (an der Auslaufrille einer 30-cm-(12“)-Platte) Innerhalb von 0° 32' (an der Einlaufrille einer 30-cm-(12“)Platte) Abmessungen (B×H×T) 453 x 173 x 372 mm Masse Ca.
Introduction Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. À propos des descriptions de ce mode d'emploi - Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « ( 00) ». - Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
Table des matières Avant utilisation Accessoires ........................................................................... 9 Nom des pièces ................................................................... 10 Avant utilisation Précautions de sécurité ......................................................... 6 Pour commencer Fixation de la cellule de lecture ............................... 11 Montage de la platine ............................................ 13 Montage du tapis de platine..
Précautions de sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION Appareil Appareil Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, - N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou l’éclaboussement. - Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur l’appareil. - Utiliser exclusivement les accessoires préconises. - Ne retirez pas les caches. - Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
7 Français (51) Avant utilisation /¶pOLPLQDWLRQ GHV pTXLSHPHQWV XVDJpV $SSOLFDEOH XQLTXHPHQW GDQV OHV SD\V PHPEUHV GH O¶8QLRQ HXURSpHQQH HW OHV SD\V GLVSRVDQW GH V\VWqPHV GH UHF\FODJH $SSRVp VXU OH SURGXLW OXL PrPH VXU VRQ HPEDOODJH RX ILJXUDQW GDQV OD GRFXPHQWDWLRQ TXL O¶DFFRPSDJQH FH SLFWRJUDPPH LQGLTXH TXH DSSDUHLOV pOHFWULTXHV HW pOHFWURQLTXHV XVDJpV GRLYHQW rWUH VpSDUpHV GHV RUGXUHV PpQDJqUHV $ILQ GH SHUPHWWUH OH WUDLWHPHQW OD YDORULVDWLRQ HW OH UHF\FODJH DGpTXDWV GHV DSSDUHLOV XVDJpV YHXLO
8 (52) Français
Accessoires Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition. Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Tapis de platine (1 pce.) (RGS0008) Housse de protection (1 pce.) (RYF1035-Q) Adaptateur pour disques 45 tours (1 pce.) (RMX0551) Contrepoids d'équilibrage (1 pce.) (RXQ2316) Petit contrepoids auxiliaire (1 pce.) (TPAKK61) Gros contrepoids auxiliaire (1 pce.) (TPAKK62) Coquille porte-cellule (1 pce.
Nom des pièces Clip de retenue du bras ( 16) Support de bras ( 16) Levier de pose et de relevage ( 16) Des numéros comme ( 20) indiquent les pages de référence.
Assemblage de l’appareil Fixation de la cellule de lecture 2 Fixez une cellule de lecture (achetée en magasin) provisoirement. Vis pour la cellule de lecture (Exemple) Coquille portecellule Rondelles Fil de jonction Cellule de lecture Borne Pointe de lecture Utilisez le gabarit de surplomb inclus. Placez le gabarit de surplomb sur la coquille porte-cellule.
Assemblage de l’appareil (suite) Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition. Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant. Attention Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur tant que l’installation n’est pas terminée. 4 1 3 Platine Vis de fixation pour platine Ressort Belleville Tapis de platine Manipulez avec précaution car il est lourd.
Montage de la platine 1 Insérez le pivot central dans le trou central de la platine. Fixation de la coquille porte-cellule 5 Attention Faites attention lors de la manipulation de la platine étant donné qu'elle est lourde. Essuyez les traces de doigts ou de saleté avec un chiffon doux. Prenez garde de ne pas toucher le bout de la pointe de lecture.
Raccordements et installation Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise avant d'effectuer tout branchement. Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés. Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l'alimentation peut se produire. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Installation Installez l’appareil sur une surface horizontale protégée des vibrations. Gardez cet appareil aussi loin que possible des enceintes. Réglage de la hauteur pour que l'appareil soit horizontal Attention Ne mettez pas les isolateurs trop loin. Cela pourrait les détacher ou bien les endommager.
Réglage Équilibre horizontal Préparatifs Préparatifs Tout d'abord, retirez le housse de protection. Retirez le couvercle de pointe de lecture, en prenant soin de ne pas endommager la pointe de lecture, puis dégagez le clip de retenue du bras. Abaissez le levier de pose et de relevage. En la tournant, mettez la commande du dispositif antidérapant sur « 0 ».
Dispositif antidérapant Tournez le contrepoids d’équilibrage pour l’ajuster sur la pression de pointe de lecture appropriée pour la cellule de lecture utilisée. 1 Tournez la commande du dispositif antidérapant pour la régler à la même valeur que la commande de pression de pointe de lecture. Pour commencer La commande de pression de pointe de lecture tournera en même temps que le contrepoids d'équilibrage. Tournez jusqu'à ce que la ligne centrale pointe sur la pression de pointe de lecture appropriée.
Réglage (suite) Hauteur du bras de lecture N’effectuez ce réglage que si la cellule de lecture que vous utilisez le rend nécessaire. Préparatifs Mettez un disque sur la platine. 1 Dégagez le verrou du bras de lecture. Verrou du bras de lecture (Dégagé) (Verrouillé) 2 3 Après que le réglage de hauteur de bras soit terminé, verrouillez le bras de lecture en tournant le bouton de verrouillage du bras.
Hauteur de l’élévateur du bras Effectuez un réglage en fonction de la cellule de lecture, si nécessaire. Préparatifs Vous pouvez choisir le mode manuel ou le mode automatique. (Réglage d'usine : mode Auto) Mode automatique Vérifiez la hauteur de l'élévateur du bras (distance entre le bout de la pointe de lecture et la surface du disque). Si un réglage est nécessaire, passez à l’étape 2 . La hauteur de l'élévateur du bras est réglée en usine entre 8 et 13 mm.
Lecture des disques Préparatifs 1 Mettez un disque sur la platine. 2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras. 1 2 Tournez [ON/OFF] pour mettre l’appareil sous tension. La lumière stroboscopique s'allume. 33-1/3 tr/min est automatiquement sélectionné et l’indicateur [33] s’allume. ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ テ La platine de lecture commence à tourner. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ Appuyez sur [START-STOP].
Lorsque la lecture prend fin Relevez le levier de pose et de relevage, 3 Appuyez sur [RESET] pour allumer le témoin DEL bleu de contrôle de vitesse. L'appareil lit à une vitesse prédéfinie (331/3, 45 ou 78 tr/min) indépendamment de position [pitch adj]. Témoin DEL bleu Réglage fin de vitesse ( 22) Pour allumer la pointe de lecture Bouton RESET ンユヴユヵ Le bout de la pointe de lecture est allumé pendant la lecture.
Contrôle de vitesse (réglage fin de la hauteur) 1 Appuyez sur [RESET] pour éteindre la lumière DEL bleue. 2 Appuyez sur le bouton de sélection de plage de vitesse pour sélectionner la plage de vitesse. [×2] lumière allumée : ±16 % [×2] lumière éteinte : ±8 % 3 Lorsque la platine tourne Faites glisser [PITCH ADJ]. En fonction de votre sélection, la vitesse peut être réglée entre environ –8 % et +8 % ou environ –16 % et +16 %.
Entretien Entretien des pièces Nettoyage du couvercle anti Retirez avec soin la poussière de la pointe de lecture et du disque. Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule de lecture et nettoyez la pointe de lecture en utilisant une brosse douce. Brossez de la base vers le bout. Utilisez un nettoyant pour disque pour garder vos disques propres. Bornes de la coquille portecellule Essuyez de temps en temps les bornes de la coquille porte-cellule.
Guide de dépannage Mise à jour du firmware Guide de dépannage Avant de faire appel au service, faites les vérifications ci-dessous. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur. Pour améliorer le fonctionnement ou ajouter de nouvelles fonctions, le firmware de l'appareil est mis à jour en fonction des besoins. Pas de courant.
Spécifications Généralités Section du bras de lecture Alimentation 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Type Type statique équilibré Consommation 14 W (Alimentation ON) 0,2 W (Alimentation OFF) Longueur effective 230 mm Dimensions (l × H × P) 453 x 173 x 372 mm Porte-à-faux 15 mm Masse Env.
Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente manuale per uso futuro. Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso - Le pagine da consultare sono indicate con “( 00)”. - Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
Sommario Prima dell’uso Accessori............................................................................... 9 Prima dell’uso Precauzioni per la sicurezza ................................................... 6 Nomi dei componenti .......................................................... 10 Per iniziare Collegamento della cartuccia .................................. 11 Montaggio del giradischi ........................................ 13 Montaggio del tappetino del piatto .................
Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE AVVERTENZA Unità Unità Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, - Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi. - Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità. - Utilizzare solo gli accessori consigliati. - Non rimuovere le coperture. - Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico qualificato.
7 Italiano (73) Prima dell’uso 6PDOWLPHQWR GL YHFFKLH DSSDUHFFKLDWXUH 6ROR SHU 8QLRQH (XURSHD H 1D]LRQL FRQ VLVWHPL GL UDFFROWD H VPDOWLPHQWR 4XHVWR VLPEROR VXL SURGRWWL VXOO¶LPEDOODJJLR H R VXOOH GRFXPHQWD]LRQL R PDQXDOL DFFRPSDJQDQWL L SURGRWWL LQGLFD FKH L SURGRWWL HOHWWULFL HOHWWURQLFL QRQ GHYRQR HVVHUH EXWWDWL QHL ULILXWL GRPHVWLFL JHQHULFL 3HU XQ WUDWWDPHQWR DGHJXDWR UHFXSHUR H ULFLFODJJLR GL YHFFKL SURGRWWL YL LQYLWLDPR D SRUWDUOL QHJOL DSSRVLWL SXQWL GL UDFFROWD VHFRQGR OD OHJLVOD]LRQH YLJHQ
8 (74) Italiano
Accessori Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Tappetino del piatto (1 pz.) (RGS0008) Coperchio antipolvere (1 pz.) (RYF1035-Q) Adattatore disco EP (1 pz.) (RMX0551) Contrappeso (1 pz.) (RXQ2316) Peso ausiliario Piccolo (1 pz.) (TPAKK61) Peso ausiliario Grande (1 pz.) (TPAKK62) Conchiglia portatestina (1 pz.) (RFA3670) Calibro di sporgenza puntina (1 pz.
Nomi dei componenti Ferma braccio ( 16) Braccio di lettura ( 16) Leva di sollevamento/ abbassamento braccio ( 16) I numeri come ( 20) indicano le pagine di riferimento.
Montaggio del giradischi Collegamento della cartuccia Fissare una cartuccia (comprata al supermercato) provvisoriamente. (Esempio) Vite per cartuccia Regolare la sporgenza. Utilizzare il calibro di sporgenza puntina in dotazione. Montare il calibro di sporgenza puntina sulla conchiglia portatestina. Conchiglia portatestina Calibro di sporgenza puntina Spostare la cartuccia per allineare la puntina con l’estremità del calibro.
Montaggio del giradischi (continua) Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione. Montare il giradischi nell’ordine seguente. Attenzione Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si è completato il montaggio. 4 1 3 Piatto Vite di montaggio per giradischi Molla a tazza Tappetino del piatto Maneggiare con cura in quanto questo è pesante.
Montaggio del giradischi 1 Inserire il perno centrale nel foro centrale del giradischi. Montaggio della conchiglia portatestina 5 Attenzione Fare attenzione quando si maneggia il giradischi in quanto è pesante. Eliminare impronte digitali o sporco con un panno morbido. Fare attenzione a non toccare la puntina. Per iniziare 2 Montare la conchiglia portatestina con la cartuccia nel braccio. Mantenere la conchiglia portatestina orizzontale e serrare il dado di bloccaggio.
Collegamenti e installazione Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i collegamenti. Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti. Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un ronzio. Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
Installazione Installare l’unità su una superficie orizzontale protetta dalle vibrazioni. Allontanare quanto più possibile l’unità dai diffusori. Regolare l’altezza per posizionare l’unità in orizzontale Attenzione Non ruotare eccessivamente gli isolatori. Ciò potrebbe causare un loro distaccamento o danneggiamento. Prima di spostare l’unità, rimuovere tutti i dispositivi collegati e spegnere l’alimentazione.
Regolazione Bilanciamento orizzontale Pressione della puntina Preparazione Preparazione Per prima cosa, rimuovere il coperchio antipolvere. Rimuovere la protezione della puntina facendo attenzione a non danneggiarla, quindi rilasciare il ferma braccio. Abbassare la leva di sollevamento/ abbassamento braccio. Ruotare il controllo anti-skating su “0”. Per prima cosa, rimuovere il coperchio antipolvere. Riportare il braccio del giradischi sul braccio di lettura e fissarlo con il ferma braccio.
Anti-skating Girare il contrappeso per regolare la pressione della puntina appropriata per la cartuccia. 1 Ruotare il controllo anti-skating per regolarlo allo stesso valore del controllo pressione della puntina. Per iniziare Il controllo pressione della testina si attiva insieme al contrappeso. Ruotare fino a quando la linea centrale indica la pressione della puntina appropriata.
Regolazione (continua) Altezza del braccio giradischi Fare questa regolazione soltanto se resa necessaria dalla cartuccia usata. Preparazione Posizionare un disco sul giradischi. 3 Al termine della regolazione dell’altezza del braccio, bloccare il braccio ruotando la manopola di blocco braccio. Quando non si conosce l’altezza 1 della cartuccia (H), Rilasciare il blocca braccio.
Altezza dell’alzabraccio Effettuare una regolazione in base alla cartuccia, se necessario. Preparazione 1 Controllare l’altezza leva dell’alzabraccio (distanza tra la puntina e la superficie del disco). Se è necessaria la regolazione, procedere al passo 2 . L’altezza dell’alzabraccio è regolata in fabbrica da 8 a 13 mm. È possibile scegliere la modalità manuale o la modalità automatica.
Lettura dei dischi Preparazione 1 Posizionare un disco sul giradischi. 2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio. 1 2 Ruotare su [ON/OFF] per accendere l’unità. Premere [START-STOP]. Il giradischi inizia a girare. La luce strobo si accende. Viene automaticamente selezionata la velocità di 33-1/3 giri/min e l’indicatore [33] si accende.
Quando la riproduzione termina Alzare la leva di sollevamento/abbassamento 3 Premere [RESET] per accendere la spia LED blu di controllo del tono. L’unità riproduce ad un tono prestabilito (33-1/3, 45 o 78 giri/min) a prescindere dalla posizione di [pitch adj]. Indicatore LED blu Regolazione fine del tono ( 22) Pulsante RESET ンユヴユヵ Premere [START-STOP]. L’arresto elettronico arresta delicatamente il giradischi. Ruotare su [ON/OFF] per spegnere l’unità.
Controllo del tono (regolazione fine del tono) 1 Premere [RESET] per spegnere il LED blu. Le quattro file di specchi strobo sul bordo del piatto possono aiutare a misurare il tono. 2 Premere il pulsante di selezione intervallo del tono per selezionare l’intervallo del tono.
Manutenzione Cura delle parti Pulizia del coperchio antipolvere Rimuovere completamente la polvere dalla puntina e dal disco. Rimuovere la conchiglia portatestina con la cartuccia e pulire la puntina con una spazzola morbida. Spazzolare dalla base fino alla punta. Utilizzare un detergente per dischi per mantenere i dischi puliti. Pulire il coperchio antipolvere e l’involucro con un panno morbido.
Guida alla risoluzione dei problemi Aggiornamento del firmware Prima di richiedere assistenza, verificare quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni indicate nella tabella non risolvano il problema, contattare il proprio rivenditore. Per migliorare il funzionamento o aggiungere nuove funzioni, il firmware dell’unità viene aggiornato in base alle necessità. L’unità non si accende.
Dati tecnici Generale Sezione del braccio Alimentazione 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo Tipo statico equilibrato Consumo di energia 14 W (unità accesa) 0,2 W (unità spenta) Lunghezza effettiva 230 mm Dimensioni (L×A×P) 453 x 173 x 372 mm Sporgenza 15 mm Peso Circa 18,0 kg Angolo di errore tracciamento Entro 2° 32' (al solco esterno di un disco di 30 cm (12“)) Entro 0° 32' (al solco interno di un disco di 30 cm (12“)) Angolo di compensazione 22° Intervallo di regolazione altezza braccio 0
Introducción Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual para futuras consultas. Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones - Las páginas a consultar son indicadas como “( 00)”. - Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
Índice Antes de usar Accesorios............................................................................. 9 Nombre de las piezas .......................................................... 10 Antes de usar Precauciones de seguridad .................................................... 6 Empezando Colocación del cartucho ......................................... 11 Montaje del plato giratorio ..................................... 13 Montaje de la estera del plato giratorio ..................
Precauciones de seguridad AVISO ADVERTENCIA Unidad Unidad Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, - No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras. - No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad. - Use solamente los accesorios recomendados. - No saque las cubiertas. - No repare esta unidad usted mismo. Consulte al personal de servicio calificado para la reparación.
7 Español (95) Antes de usar (OLPLQDFLyQ GH $SDUDWRV 9LHMRV 6RODPHQWH SDUD OD 8QLyQ (XURSHD \ SDtVHV FRQ VLVWHPDV GH UHFLFODGR (VWH VtPEROR HQ ORV SURGXFWRV VX HPEDODMH R HQ ORV GRFXPHQWRV TXH ORV DFRPSDxHQ VLJQLILFD TXH ORV SURGXFWRV HOpFWULFRV \ HOHFWUyQLFRV XVDGDV QR GHEHQ PH]FODUVH FRQ ORV UHVLGXRV GRPpVWLFRV 3DUD HO DGHFXDGR WUDWDPLHQWR UHFXSHUDFLyQ \ UHFLFODMH GH ORV SURGXFWRV YLHMRV OOpYHORV D ORV SXQWRV GH UHFRJLGD GH DFXHUGR FRQ VX OHJLVODFLyQ QDFLRQDO 6L ORV HOLPLQD FRUUHFWDPHQWH D\XGDUi
8 (96) Español
Accesorios Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Almohadilla del plato giratorio (1 pza.) (RGS0008) Tapa contra el polvo (1 pza.) (RYF1035-Q) Adaptador para discos EP (1 pza.) (RMX0551) Contrapeso principal (1 pza.) (RXQ2316) Contrapeso auxiliar Pequeño (1 pza.) (TPAKK61) Contrapeso auxiliar Grande (1 pza.) (TPAKK62) Cápsula de la cabeza (1 pza.) (RFA3670) Medidor de la parte saliente (1 pza.
Nombre de las piezas Números como ( 20) indican las páginas de referencia.
Montaje del tocadiscos Colocación del cartucho Coloque un cartucho (comprado en la tienda) provisionalmente. (Ejemplo) Ajuste el saliente. Use el medidor de la parte saliente incluido. Coloque el medidor de la parte saliente en la cápsula de la cabeza. Cápsula de la cabeza Medidor de la parte saliente Tornillo para el cartucho Mueva el cartucho para alinear la punta de la aguja con el extremo del medidor.
Montaje del tocadiscos (continuación) Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Monte el tocadiscos en el orden siguiente. Atención No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje. 4 1 3 Plato giratorio Tornillo de montaje del plato giratorio Almohadilla del plato giratorio Manejar con mucho cuidado, ya que es pesado.
Montaje del plato giratorio 1 Inserte el husillo central en el orificio central del plato giratorio. Colocación de la cápsula de la cabeza 5 Atención Tenga cuidado al manipular el plato giratorio, ya que es pesado. Limpie las huellas o la suciedad con un paño suave. Baje lentamente el plato giratorio, alineando los agujeros de ajuste del eje del rotor (tres ubicaciones) con los ejes del rotor. Tenga cuidado de no tocar la punta de la aguja.
Conexiones e instalación Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás conexiones. Asegúrese de conectar el cable de tierra PHONO (audio). De lo contrario se pueden producir zumbidos. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Instalación Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las vibraciones. Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible. Ajuste de la altura para que la unidad permanezca horizontal Atención No gire los aisladores demasiado. De lo contrario, podrían salirse o dañarse. Colocación de la tapa contra el polvo 1 Sujete la tapa contra el polvo con las dos manos e insértela en las partes de montaje de la tapa contra el polvo ( 10) en el reproductor.
Ajuste Equilibrio horizontal Preparación Presión de la aguja Preparación En primer lugar, retire la tapa contra el polvo. Retire la tapa de la aguja con cuidado de no estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera del brazo. Baje la palanca de bajada. Gire el control antideslizamiento a “0”. En primer lugar, retire la tapa contra el polvo. Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del brazo y fíjelo con su abrazadera.
Antideslizamiento Gire el contrapeso para ajustar la presión apropiada de la aguja para el cartucho. El control de presión de la aguja girará junto con el contrapeso. Gire hasta que la línea central apunte a la presión de la aguja apropiada. 1 Gire el control antideslizamiento para ajustarlo al mismo valor que el del control de presión de la aguja.
Ajuste (continuación) Altura del brazo sonoro Haga este ajuste sólo si el cartucho que está utilizando lo hace necesario. Preparación Ponga un disco en el plato giratorio. 1 Suelte el bloqueo del brazo. 3 Una vez finalizado el ajuste de la altura del brazo, bloquee el brazo girando el botón de bloqueo del brazo. Cuando no conoce la altura del cartucho (H), Bloqueo del brazo Retire la tapa de la aguja con cuidado de no estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera del brazo.
Altura de elevación del brazo Realice un ajuste según su cartucho si es necesario. Preparación 1 Compruebe la altura de elevación del brazo (distancia entre la punta de la aguja y la superficie del disco). Si es necesario un ajuste, vaya al paso 2 . La altura de elevación del brazo está ajustado de fábrica en 8 a 13 mm. Usted puede elegir el modo manual o el modo automático.
Reproducción de discos Preparación 1. Ponga un disco en el plato giratorio. 2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo. 1 2 Coloque en [ON/OFF] para encender la unidad. Pulse [START-STOP]. El plato giratorio empieza a girar. La luz estroboscópica se enciende. 33-1/3 r/min se selecciona automáticamente y el indicador [33] se enciende.
Cuando termina la reproducción Levante la palanca, devuelva el brazo sonoro al apoyo del brazo y baje la palanca. 3 Pulse [RESET] para iluminar la lámpara LED azul de control de tono. La unidad reproduce en un tono preestablecido (33-1/3, 45 o 78 r/min), independientemente de la posición [pitch adj] (ajuste de tono). Indicador LED azul Ajuste fino al tono ( 22) Presione [START-STOP] (inicio-parada). El freno electrónico detiene suavemente el plato giratorio.
Control del tono (ajuste fino al tono) 1 Pulse [RESET] para apagar el LED azul. Para medir el paso Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del borde del plato giratorio pueden ayudarle a medir el paso. 2 Pulse el botón de selección de rango de tono para seleccionar el rango de tono. [×2] luz encendida: ±16 % [×2] luz apagada: ±8 % 3 Mientras que el plato giratorio está girando Deslice [PITCH ADJ]. El tono se puede ajustar entre aprox. –8 % y +8 % o aprox.
Mantenimiento Cuidado de las partes Limpieza de la tapa contra el polvo Limpie a fondo el polvo de la aguja y del disco. Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho y limpie la aguja con un cepillo suave. Pase el cepillo desde la base hacia la punta. Use un limpiador de discos para mantener sus discos limpios. Limpie la tapa contra el polvo y el gabinete con un paño suave. Cuando hay mucha suciedad, exprima un paño mojado con fuerza para limpiar la suciedad, y luego limpie con un paño suave.
Guía para la localización de las fallas Actualización del firmware Solución de problemas Antes de solicitar el servicio, realice las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. Para mejorar el funcionamiento o añadir nuevas funciones, el firmware de la unidad se actualiza según sea necesario. No se conecta la alimentación.
Especificaciones Generalidades Sección del brazo sonoro Alimentación 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo Consumo 14 W (Encendido) 0,2 W (Apagado) Longitud efectiva 230 mm Parte saliente 15 mm Dimensiones (An. × Al. × Pr.) 453 x 173 x 372 mm Ángulo de error de seguimiento Peso Aprox.
Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing - Betreffende pagina’s worden aangeduid als „( 00)”. - De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
Inhoudsopgave Vóór gebruik Accessoires ........................................................................... 9 Vóór gebruik Veiligheidsmaatregelen ......................................................... 6 Naam van onderdelen ......................................................... 10 Ermee beginnen Het element bevestigen .......................................... 11 De draaischijf aanbrengen ...................................... 13 De draaischijfmat aanbrengen ......................
Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing Let op Apparaat Apparaat Om het risico op brand, een elektrische schok of productschade te verkleinen, - Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spatten. - Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op dit apparaat. - Gebruik alleen de aanbevolen accessoires. - Verwijder geen afdekkingen. - Voer zelf geen reparaties aan dit apparaat uit. Laat onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
7 Nederlands (117) Vóór gebruik +HW RQWGRHQ YDQ RXGH DSSDUDWXXU (QNHO YRRU GH (XURSHVH 8QLH HQ ODQGHQ PHW UHF\FOH V\VWHPHQ 'LW V\PERRO RS GH SURGXFWHQ YHUSDNNLQJHQ HQ RI EHJHOHLGHQGH GRFXPHQWHQ EHWHNHQW GDW JHEUXLNWH HOHNWULVFKH HQ HOHNWURQLVFKH SURGXFWHQ QLHW VDPHQ PRJHQ ZRUGHQ ZHJJHJRRLG PHW GH UHVW YDQ KHW KXLVKRXGHOLMN DIYDO 9RRU HHQ MXLVWH YHUZHUNLQJ KHUJHEUXLN HQ UHF\FOLQJ YDQ RXGH SURGXFWHQ JHOLHYH GH]H LQ WH OHYHUHQ ELM GH GHVEHWUHIIHQGH LQOHYHUSXQWHQ LQ RYHUHHQVWHPPLQJ PHW XZ QDWLRQDOH ZH
8 (118) Nederlands
Accessoires Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen. Controleer de bijgeleverde accessoires. Vóór gebruik Draaischijf (1 st.) (RYQ1618-X) Draaischijfmat (1 st.) (RGS0008) Stofkap (1 st.) (RYF1035-Q) EP-plaatadapter (1 st.) (RMX0551) Contragewicht (1 st.) (RXQ2316) Hulpgewicht Klein (1 st.) (TPAKK61) Hulpgewicht Groot (1 st.) (TPAKK62) Elementhouder (1 st.) (RFA3670) Overstekkaliber (1 st.
Naam van onderdelen Armklem ( 16) Armsteun ( 16) Armlifthefboom ( 16) Nummers zoals ( 20) geven referentiepagina’s aan.
Ineenzetten van de platenspeler Het element bevestigen Bevestig een element (in de winkel gekocht) voorzichtig. Stel de overstek in. Gebruik het bijgeleverde overstekkaliber. Breng het bijgeleverde overstekkaliber aan op de elementhouder. Elementhouder Overstekkaliber (Voorbeeld) Verschuif het element zodanig dat de punt Schroef voor element Elementhouder Sluitringen Aansluitingsdraad Element Aansluiting Naald van de naald zich precies boven de rand van het kaliber bevindt.
Ineenzetten van de platenspeler (vervolg) Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen. Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde. Aandacht Sluit het AC-netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid. 4 1 3 Draaischijf Draaischijfmat Voorzichtig hanteren, dit is zwaar.
De draaischijf aanbrengen 1 Plaats de middenas in het gat in het midden van de draaischijf. De elementhouder bevestigen 5 Aandacht Wees voorzichtig bij het hanteren van de draaischijf, aangezien deze zwaar is. Verwijder vingerafdrukken of vuil met een zachte doek. Wees voorzichtig dat u de punt van de naald niet raakt. Ermee beginnen 2 Breng de elementhouder met het element aan in de toonarm. Houd de elementhouder horizontaal en draai de borgmoer vast.
Aansluiten en installeren Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen maakt. Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid. Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden. Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten toestel. 1 Sluit de PHONO-kabels en PHONO-aardingsdraad aan op de PHONO-aansluitingen van de aangesloten apparatuur.
Installeren Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak dat beschermd is tegen trillingen. Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van luidsprekers vandaan. De hoogte aanpassen om het apparaat horizontaal te zetten Aandacht Draai de isolatoren niet te ver. Anders kan dit ervoor zorgen dat ze loskomen of beschadigd raken. De stofkap aanbrengen 1 Houd de stofkap met beide handen vast en duw het in de bevestigingsgedeelten voor de stofkap ( 10) op de platenspeler.
Afstelling Horizontale balans Voorbereiding Naalddruk Voorbereiding Verwijder als eerste de stofkap. Verwijder de naaldbescherming, erop lettend dat u de naald niet beschadigt, en maak vervolgens de armklem los. Zet de armlifthefboom omlaag. Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar „0”. Verwijder als eerste de stofkap. Plaats de toonarm weer op de armsteun en zet deze vast met de armklem.
Dwarsdrukcompensatie Draai aan het contragewicht om de juiste naalddruk voor het element in te stellen. De naalddrukinstelring draait samen met het contragewicht. Draai tot de middellijn de juiste naalddruk aangeeft. 1 Draai aan de dwarsdrukcompensatieknop om deze in te stellen op dezelfde waarde als de naalddrukinstelring.
Afstelling (vervolg) Hoogte van de toonarm Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is omwille van het element dat u gebruikt. Voorbereiding Plaats een plaat op de draaischijf. 1 Zet de armvergrendeling los. 3 Nadat de armhoogte is afgesteld, vergrendelt u de toonarm door aan de armvergrendelingsknop te draaien.
Armlifthoogte Maak de afstelling volgens uw element indien nodig. Voorbereiding 1 Controleer de armlifthoogte (afstand tussen punt van de naald en oppervlak van de plaat). Als afstelling nodig is, ga dan naar stap 2 . De armlifthoogte is in de fabriek ingesteld op 8 tot 13 mm. 2 Plaats de toonarm weer op dearmsteun en zet deze vast met dearmklem. Draai aan de stelschroef. De armlift wordt verlaagd wanneer u de schroef naar rechts draait.
Platen afspelen Voorbereiding 1 Plaats een plaat op de draaischijf. 2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los. 1 2 Draai aan [ON/OFF] om het apparaat in te schakelen. Druk op [START-STOP]. De draaischijf begint te draaien. De stroboscooplamp gaat branden. 33-1/3 t/min wordt automatisch geselecteerd en de indicator [33] gaat aan.
Nadat het afspelen is voltooid Breng de armlifthefboom omhoog, plaats de toonarm weer op de armsteun en zet de armlifthefboom omlaag. 3 Druk op [RESET] om het blauwe LED-lampje van de snelheidsregeling te doen branden. Het apparaat speelt af met een vooringestelde snelheid (33-1/3, 45 of 78 t/min) ongeacht de stand van [PITCH ADJ]. Druk op [START-STOP]. De draaischijf wordt door de elektronische rem zachtjes tot stilstand gebracht. Draai aan [ON/OFF] om het apparaat uit te schakelen.
Snelheidsregeling (fijnafstelling van snelheid) 1 Druk op [RESET] om het blauwe LED-lampje uit te schakelen. 2 Druk op de keuzeknop voor snelheidsbereik om het snelheidsbereik te selecteren. [×2]-lampje aan: ±16 % [×2]-lampje uit: ±8 % 3 Terwijl de draaischijf draait Meten van de snelheid U kunt de snelheid meten aan de hand van de vier rijen stroboscoopspiegels op de buitenrand van de draaischijf.
Onderhoud Onderhoud van de onderdelen De stofkap reinigen Verwijder goed het stof van de naald en de plaat. Verwijder de elementhouder met het element en reinig de naald met een zachte borstel. Borstel vanaf de voet naar de punt. Gebruik een platenreinigingsmiddel om uw platen schoon te houden. Veeg de stofkap en behuizing schoon met een zachte doek. Verwijder hevig vuil met een goed uitgewrongen natte doek en veeg schoon met een zachte doek.
Gids voor het verhelpen van storingen De firmware bijwerken Voer de onderstaande controles uit voordat u contact opneemt voor onderhoud om storingen te verhelpen. Als u twijfelt over sommige controlepunten, of als de aangegeven oplossingen in het overzicht het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw dealer. Om de werking te verbeteren of nieuwe functies toe te voegen, wordt de firmware voor het apparaat wanneer nodig bijgewerkt. Geen spanning.
Technische gegevens Algemeen Toonarmgedeelte Voeding 110 - 240 V AC, 50/60 Hz Type Statisch gebalanceerd Stroomverbruik 14 W (spanning AAN) 0,2 W (spanning UIT) Effectieve lengte 230 mm Overstek 15 mm Afmetingen (B×H×D) 453 x 173 x 372 mm Fouthoek Gewicht Ong.
Introduktion Tack för valet av denna apparat. Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Angående bruksanvisningens beskrivningar - Sidhänvisningar anges som ”( 00)”. - Bilderna kan skilja sig från din enhet. Egenskaper Direktdrivning eliminerar kuggning och ger jämn rotation Dubbelrotorkonstruktionen minskar vibrationer under rotation med bibehållet högt vridmoment.
Innehållsförteckning Före användning Tillbehör ................................................................................ 9 Delarnas namn .................................................................... 10 Före användning Säkerhetsåtgärder ................................................................. 6 Komma igång Fästa pickupen ....................................................... 11 Montering av skivtallriken.......................................
Säkerhetsåtgärder VARNING FÖRSIKTIGHET Enhet Enhet För att minska risken för brand, elstöt eller produktskada, - Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar eller stänk. - Placera inte några föremål med vätska, till exempel vaser, på enheten. - Använd endast rekommenderade tillbehör. - Avlägsna inte skyddslock. - Försök inte att reparera själv. Kontakta kvalificerade fackmän för service. - Låt inte metallföremål falla inuti enheten. - Placera inga tunga föremål ovanpå.
7 Svenska (139) Före användning $YIDOOVKDQWHULQJ DY SURGXNWHU (QGDVW I|U (XURSHLVND 8QLRQHQ RFK OlQGHU PHG nWHUYLQQLQJVV\VWHP 'HQQD V\PERO Sn SURGXNWHU I|USDFNQLQJDU RFK HOOHU PHGI|OMDQGH GRNXPHQW EHW\GHU DWW I|UEUXNDGH HOHNWULVND RFK HOHNWURQLVND SURGXNWHU LQWH InU EODQGDV PHG YDQOLJD KXVKnOOVVRSRU )|U DWW JDPOD SURGXNWHU VND KDQWHUDV RFK nWHUYLQQDV Sn UlWW VlWW VND GRP OlPQDV WLOO SDVVDQGH XSSVDPOLQJVVWlOOH L HQOLJKHW PHG QDWLRQHOOD EHVWlPPHOVHU *HQRP DWW WD J|UD GHW NRUUHNW KMlOSHU GX WLOO DWW VSD
8 (140) Svenska
Tillbehör För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Skivtallriksmatta (1 st.) (RGS0008) Skyddslock (1 st.) (RYF1035-Q) Adapter för EP-skivor (1 st.) (RMX0551) Motvikt (1 st.) (RXQ2316) Extra motvikt Liten (1 st.) (TPAKK61) Extra motvikt Stor (1 st.) (TPAKK62) Pickup-huvud (1 st.) (RFA3670) Överhängsmätare (1 st.) (RMR2210-W) Skruvsats för pickup (1 set) (RXQ2315) (2 st.) Muttrar (2 st.
Delarnas namn Siffror som ( 20) är sidhänvisningar.
Att sätta ihop skivspelaren Fästa pickupen 2 Skruva fast en pickup (säljs separat) preliminärt. Använd den medföljande överhängsmätaren. Sätt överhängsmätaren på pickup-huvudet. Pickup-huvud Överhängsmätare Skruv för pickup (Exempel) Flytta pickupen och rikta in nålspetsen mot mätarens ände. Pickuphuvud Brickor Ledning Pickup Kontakt Nål Nålspets 52 mm Pickupen måste vara parallell med pickup-huvudet sett uppifrån och från sidan (bilden är ovanifrån).
Att sätta ihop skivspelaren (fortsättning) För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen. Sätt ihop skivspelaren i följande ordning. Observera Anslut inte nätsladden förrän installationen är klar. 4 1 3 Skivtallrik Fästskruv för skivtallrik Skivtallriksmatta Hantera varsamt eftersom den är tung.
Montering av skivtallriken 1 Passa skivtallrikens hål över motoraxeln. Fästa pickup-huvudet 5 Observera Var försiktig när du hanterar skivtallriken, eftersom den är tung. Torka bort fingeravtryck och smuts med en mjuk trasa. Var försiktig så att nålspetsen inte vidrörs. Komma igång 2 Fäst pickup-huvudet med pickupen på tonarmen. Håll pickup-huvudet horisontellt och dra åt låsmuttern.
Anslutningar och installering Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några anslutningar. Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga. Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma. Se även bruksanvisningen för den anslutna enheten. 1 2 Anslut PHONO-kablarna och PHONO-jordledningen till PHONO-anslutningarna på den anslutna utrustningen.
Installering Installera enheten på en horisontell yta som är skyddad mot vibrationer. Håll den här enheten på så stort avstånd som möjligt från högtalarna. Justera höjden för att göra enheten vågrät Observera Vrid inte isoleringsfötterna för långt. Det kan skada dem eller göra att de lossnar. Innan du flyttar enheten, koppla loss alla anslutna enheter och stäng av strömmen. Se till att enheten inte utsätts för direkt solljus, damm, fuktighet eller värme från någon uppvärmningsanordning.
Justering Horisontell balans Nåltryck Förberedelse Förberedelse Börja med att avlägsna skyddslock. Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman. Sänk tonarmsspaken. Vrid antiskating-kontrollen till ”0”. Börja med att avlägsna skyddslock. Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra den med tonarmsklämman. 1 1 Frigör tonarmen från tonarmsstödet och justera horisontell balans genom att vrida motvikten.
Antiskating Vrid motvikten för att justera till lämpligt nåltryck för pickupen. Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med motvikten. Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt nåltryck. 1 Vrid antiskating-kontrollen för att justera den till samma värde som nåltrycksreglaget. Motvikt Komma igång Håll här för att vrida 0 Vrids tillsammans 3 1 Centrumlinje 2 2 Observera För nåltryck på 3 g och mer, justera antiskating-kontrollen till ”3”.
Justering (fortsättning) Tonarmens höjd Utför endast denna justering om den pickup du använder gör det nödvändigt. Förberedelse 3 När justering av tonarmens höjd är klar, lås tonarmen genom att vrida tonarmens låsvred. Lägg en skiva på skivtallriken. 1 Frigör tonarmslåset. Om du inte känner till pickupens höjd (H), Tonarmslås Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman.
Tonarmlyftens höjd Justera eventuellt höjden enligt den pickup du använder. Förberedelse Du kan välja manuellt läge eller automatiskt läge. (Fabriksinställning: Auto-läge) Automatiskt läge Kontrollera tonarmens lyfthöjd (avståndet mellan nålspetsen och skivytan). Om justering behövs, gå till steg 2. Tonarmens lyfthöjd är fabriksjusterad till 8 till 13 mm. Vi rekommenderar autoläge som kan maximera produktens prestanda. Det justerar "starthastighet" (beskrivit nedan) automatiskt.
Skivspelning Förberedelse 1 Lägg en skiva på skivtallriken. 2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman. 1 2 Vrid på [ON/OFF] för att slå på enheten. Tryck på [START-STOP]. Skivtallriken börjar snurra. Stroboskopljuset tänds. 33-1/3 v/min väljs automatiskt och indikatorn [33] tänds.
När avspelningen är slut Lyft tonarmsspaken, för tillbaka tonarmen till tonarmsstödet och sänk tonarmsspaken. 3 Tryck på [RESET] för att tända den blå LED-lampan för varvtalskontroll. Enheten spelar på ett fast varvtal (33-1/3, 45 eller 78 v/min) oberoende av [PITCH ADJ]-reglagets inställning. Blå LEDindikator Finjustering av varvtalet ( 22) Tryck på [START-STOP]. Den elektroniska bromsen stannar försiktigt skivtallriken. Vrid på [ON/OFF] för att stänga av enheten.
Varvtalskontroll (finjustering av varvtalet) 1 Tryck på [RESET] för att släcka det blå LED-ljuset. 2 Tryck på knappen för varvtalsjustering för att välja ett varvtalsområde. [×2] tänd: ±16 % [×2] släckt: ±8 % 3 Medan skivtallriken roterar Skjut [PITCH ADJ]-reglaget i endera riktning. Varvtalet kan justeras mellan ca. -8 % och +8 % eller ca. -16 % och +16 % beroende på ditt val. Siffrorna representerar ungefärliga procenttal för varvtalsjusteringen.
Underhåll Vård av delarna Rengöra skyddslocket Torka noggrant bort damm från nålen och skivan. Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta bakifrån till nålspetsen. Använd en skivrengörare för att hålla dina skivor rena. Torka av skyddslocket och höljet med en mjuk trasa. Om delarna är mycket smutsiga kan du vrida ur en våt trasa ordentligt och torka bort smutsen. Torka sedan efter med en mjuk trasa.
Felsökningsguide Uppdatering av firmware Felsökning – Utför följande kontroller innan du begär service. Kontakta din återförsäljare om du är osäker över kontrollpunkterna eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet. Enhetens firmware kan i framtiden komma att uppdateras för att förbättra förbättra enhetens funktion eller lägga till nya funktioner. Ingen ström. Är nätsladden ansluten? Anslut nätsladden ordentligt. ( 14) Det finns ström men inget ljud. Ljudet är svagt.
Tekniska data Allmänt Tonarmsdelen Strömförsörjning 110 - 240 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning 14 W (påslagen) 0,2 W (avstängd) Mått (B×H×D) 453 x 173 x 372 mm Vikt Ca 18,0 kg Typ Statiskt balanserad typ Effektiv längd 230 mm Överhäng 15 mm Spårningsfelsvinkel Inom 2° 32' (vid ytterspåret på en 30 cm (12”) skiva) Inom 0° 32' (vid innerspåret på en 30 cm (12”) skiva) Skivspelardelen Typ Direktdriven skivtallrik (manuellt) Förskjutningsvinkel 22° Drivning Direktdrivning Justerin
Indledning Tak fordi du har købt dette apparat. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til fremtidig brug. Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning - Sidehenvisninger er angivet som ”( 00)”. - De viste illustrationer kan afvige fra din enhed.
Indhold Før brug Tilbehør ................................................................................ 9 Navn på delene ................................................................... 10 Før brug Sikkerhedsforanstaltninger .................................................... 6 Kom godt i gang Montering af pickup’en .......................................... 11 Montering af pladespilleren .................................... 13 Montering af plademåtten ..................................
Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL FORSIGTIG! Apparat Apparat For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller produktskade, - Dette apparat må ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller sprøjt. - Genstande, der indeholder væsker, såsom vaser, må ikke placeres oven på apparatet. - Brug kun anbefalet tilbehør. - Dæksler må ikke fjernes. - Du må ikke selv reparere dette apparat. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af kvalificerede teknikere.
7 Dansk (161) Før brug ,QGVDPOLQJ DI HOHNWURQLNVNURW .
8 (162) Dansk
Tilbehør For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret. Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af. Plademåtte (1 stk.) (RGS0008) Støvlåg (1 stk.) (RYF1035-Q) EP-adapter (1 stk.) (RMX0551) Kontravægt (1 stk.) (RXQ2316) Ekstra kontravægt, Lille (1 stk.) (TPAKK61) Ekstra kontravægt, Stor (1 stk.) (TPAKK62) Pickup-hus (1 stk.) (RFA3670) Overhængsskabelon (1 stk.) (RMR2210-W) Skruesæt til pickup (1 sæt) (RXQ2315) (2 stk.) Møtrikker (2 stk.
Navn på delene Tal såsom ( 20) angiver sidehenvisninger.
Samling af pladespilleren Montering af pickup’en Montér en pickup (købes separat i forretning) midlertidig. (Eksempel) Justér pickup’ens overhæng. Brug den medfølgende overhængsskabelon. Sæt pickup-huset på den overhængsskabelonen. Pickup-hus Overhængsskabelon Skrue til pickup Flyt pickup’en til nålespidsen flugter med skabelonens ende.
Samling af pladespilleren (fortsat) For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret. Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge. Bemærk Netledningen må ikke tilsluttes, før pladespilleren er samlet. 4 1 3 Pladetallerken Plademåtte Håndter omhyggeligt, da den er tung.
Montering af pladespilleren 1 Sæt pladetallerkenens midthul over centerakslen. Montering af pickup-huset 5 Bemærk Vær forsigtig ved håndtering af pladetallerkenen, da den er tung. Tør fingeraftryk og snavs med en blød klud. Pas på ikke at røre ved nålespidsen. Låsering Sænk langsomt pladetallerkenen mens du passer dens huller (tre stk.) sammen med rotortappene. Kom godt i gang 2 Montér pickup-huset med påsat pickup på tonearmen. Hold pickup-huset vandret og stram låseringen.
Tilslutning og opstilling Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen tilslutninger. Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget. Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen. Se også den tilsluttede enheds betjeningsvejledning. 1 2 Tilslut PHONO-kablerne og PHONO-jordledningen til det tilsluttede udstyrs PHONOterminaler.
Opstilling Denne enhed bør stå på en vandret flade, hvor den er beskyttet mod vibration. Hold enheden i så lang afstand som muligt fra højttalere. Justering af højden til at gøre enheden vandret Bemærk Drej ikke fødderne for langt. Dette kan få dem til at falde af eller beskadige dem. Montér støvlåget 1 Hold støvlåget med begge hænder, og sæt det i pladespillerens holdere til støvlåget ( 10). For at fjerne støvlåget, skal du holde det åben og løfte det lige op.
Justering Vandret balance Nåletryk Forberedelse Forberedelse Først skal du fjerne støvlåget. Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige nålen og frigør armlåsen. Sænk pickup-liften. Drej antiskating-kontrollen til ”0”. Først skal du fjerne støvlåget. Før tonearmen tilbage til armholderen og gør den fast med armlåsen. 1 1 Frigør tonearmen fra armholderen, og juster tonearmens vandrette balance ved at dreje kontravægten.
Antiskating Drej kontravægten og indstil nåletrykket, til det svarer til det korrekte tryk for pickup’en. 1 Drej antiskating-kontrollen således, at den stilles på samme værdi som nåletrykskontrollen. Nåletryksindstillingen drejer sammen med kontravægten. Drej den indtil midterlinien peger på det korrekte nåletryk.
Justering (fortsat) Armhøjde Foretag kun denne justering, hvis den pickup, du bruger, gør det nødvendigt. Forberedelse 3 Når justering af armhøjden er færdig, skal tonearmen gøres fast ved at dreje armlås-grebet. Læg en plade på pladespilleren. 1 Frigør armlåsen. Når du ikke kender pickup’ens højde (H), Armlås Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige nålen og frigør armlåsen. Så sæt nålen ned på en plade og justér armhøjden, indtil tonearmen og pladen er parallelle.
Justering af pladetallerkenens start-/bremsehastighed Lift-højde Foretag en justering i henhold til den pickup som bruges, hvis det er nødvendigt. Automatisk funktion Forberedelse Kontrollér armlift-højden (afstanden mellem nålespidsen og pladens overflade). Hvis der er behov for justering, gå til trin 2 . Armlift-højden er fabriksjusteret til 8 til 13 mm. Vi anbefaler automatisk indstilling, der kan maksimere produktets ydeevne. Det justerer automatisk "starthastighed" (beskrevet nedenfor).
Afspilning af plader Forberedelse 1 Læg en plade på pladespilleren. 2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen. 1 2 Drej på [ON/OFF] for at tænde for enheden. Tryk på [START-STOP]. Pladetallerkenen begynder at rotere. Stroboskoplyset tændes. 33-1/3 omdr./min. vælges automatisk, og indikatoren [33] lyser.
Når pladen er slut Løft pickup-liften, før tonearmen tilbage til armholderen og sænk pickup-liften. 3 Tryk på [RESET] for at tænde den blå LED-lampe for hastighedskontrol. Enheden spiller da med en fast omdrejningshastighed (33-1/3, 45 eller 78 omdr./min), uanset [pitch adj]-indstillingen. Finindstilling af omdrejningshastigheden ( 22) Tryk på [START-STOP]. Den elektroniske bremse standser pladetallerkenen blidt. Drej på [ON/OFF] for at slukke for enheden. Lås tonearmen med armklemmen.
Hastighedskontrol (finjustering at omdrejningshastigheden) 1 Tryk på [RESET] for at slukke den blå LED-lampe. De fire rækker stroboskop-punkter langs pladetallerkenens kant gør det muligt at aflæse omdrejningshastigheden. 2 Tryk på knappen til valg af hastighedskontrolområde for at vælge et område for hastighedskontrol. [×2] lyser: ±16 % [×2] slukket: ±8 % 3 Mens pladetallerkenen roterer Skub på [PITCH ADJ]. Omdrejningshastigheden kan justeres mellem ca. –8 % og +8 % eller ca.
Vedligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse Rengøring af støvlåget Hold nålen og pladerne rene. Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør nålespidsen med en blød børste. Børst indefra og udefter til spidsen. Brug en pladerenser til at holde dine plader rene. Tør støvlåget og kabinettet med en blød klud. Hvis delene er meget snavset, kan du vride en våd klud hårdt til at tørre snavset af, og derefter tørre delene med en blød klud.
Fejlfindingsoversigt Opdatering af firmwaren Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor, før du anmoder om service. Kontakt din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten ikke løser problemet. For at forbedre brugen eller tilføje nye funktioner, kan enhedens firmware opdateres fra tid til anden. Ingen strøm. Er netledningens stik sat i en stikkontakt? Sæt netstikket helt i. ( 14) Der er strøm, men ingen lyd. Lyden er svag.
Specifikationer Generelt Tonearm Strømforsyning 110 - 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz Effektforbrug 14 W (tændt) 0,2 W (slukket) Mål (B×H×D) 453 x 173 x 372 mm Vægt Ca.
Johdanto Kiitos tämän tuotteen ostamisesta. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten. Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista - Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”( 00)”. - Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi. Ominaisuudet Ytimetön suoraveto poistaa jättämähäviötä ja saa aikaan tasaisen pyörinnän Kaksoisroottorirakenne vähentää pienenpientä tärinää pyörimisen aikana säilyttäen suuren vääntömomentin.
Sisällysluettelo Ennen käyttöä Lisälaitteet ............................................................................ 9 Ennen käyttöä Turvallisuusvarotoimet .......................................................... 6 Osien nimet ........................................................................ 10 Alkuun pääseminen Äänirasian kiinnittäminen ....................................... 11 Levylautasen asennus ............................................. 13 Levysoittimen maton asennus....
Turvallisuusvarotoimet VAROITUS VAARA Laite Laite Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran välttämiseksi, - Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai roiskeille. - Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä kuten maljakot. - Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita. - Älä poista suojuksia. - Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle henkilöstölle. - Älä anna metalliesineiden pudota laitteen sisälle.
7 Suomi (183) Ennen käyttöä 9DQKDQ ODLWWHHQ KlYLWWlPLQHQ $LQRDVWDDQ (XURRSDQ \KWHLV|OOH MD PDLOOH NLHUUlW\VMlUMHVWHOPLHQ NDQVVD 7lPl WXRWWHHVVD SDNNDXNVHVVD MD WDL VHQ PXNDQD WRLPLWHWWDYLVVD DVLDNLUMRLVVD ROHYD WXQQXV WDUNRLWWDD VLWl HWWl Nl\WHWW\Ml VlKN| MD HOHNWURQLLNNDODLWWHLWD HL VDD ODLWWDD WDYDOOLVHQ NRWLWDORXVMlWWHHQ VHNDDQ 9DQKRMHQ WXRWWHLGHQ NXQQROOLVWD NlVLWWHO\l XXGHOOHHQNl\WW|l MD NLHUUlW\VWl YDUWHQ ROH K\Yl MD WRLPLWD QlPl WXRWWHHW DVLDQPXNDLVHHQ NHUl\VSLVWHHVHHQ NDQVDOOLVHQ ODLQVllGlQ
8 (184) Suomi
Lisälaitteet Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu. Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Osien nimet Numerot, kuten ( 20), osoittavat viitattaviin sivuihin.
Soittimen kokoaminen Äänirasian kiinnittäminen Kiinnitä äänirasia (kaupasta ostettu) alustavasti. Säädä ylitys. Käytä mukana toimitettua ylitysmittaria. Asenna ylitysmittari rasiakelkkaan. Rasiakelkka Ylitysmittari Äänirasian ruuvi (Esimerkki) Siirrä äänirasia linjaan mittarin pään kanssa neulan kärjen ollessa ylöspäin.
Soittimen kokoaminen (jatkuu) Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu. Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä. Huomio Älä kytke verkkovirtajohtoa, ennen kuin asennus on valmis. 4 1 3 Levylautanen Levylautasen kiinnitysruuvi Belleville -jousi Levysoittimen matto Käsittele varovasti, sillä tämä on raskas.
Levylautasen asennus 1 Aseta keskitappi levylautasen keskireikään. Rasiakelkan kiinnittäminen 5 Huomio Ole varovainen, kun käsittelet levysoitinta, sillä se on raskas. Pyyhi sormenjäljet tai lika pehmeällä liinalla. Varo koskettamasta neulan kärkeä. Lukitusmutteri Laske levylautasta hitaasti samalla kun kohdistat roottoriakselin kiinnitysreiät (kolme paikkaa) roottorinakseliin. Alkuun pääseminen 2 Asenna rasiakelkka äänivarteen äänirasian kanssa.
Liitännät ja asennus 1 Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä. Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty. Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä. Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita. Kytke PHONO-kaapeli ja PHONOmaadoitusjohto liitetyn laitteen PHONO-liittimiin. Riittävää äänenvoimakkuutta tai -laatua ei saada, ellei liitetyssä vahvistimessa ole PHONO-liittimiä.
Asennus Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on suojattu tärinältä. Pidä laite mahdollisimman kaukana kaiuttimista. Korkeuden säätäminen laitteen saamiseksi vaakatasoon Huomio Älä käännä eristimiä liian pitkälle. Tällöin ne saattavat lähteä irti tai vahingoittua. Asenna pölysuojus 1 Pidä pölysuojusta molemmin käsin ja aseta se soittimen pölysuojuksen asetusosiin ( 10). Poistaaksesi pölysuojuksen pidä se auki ja nosta sitä suoraan ylöspäin.
Säätäminen Vaakatasapaino Valmistelu Neulanpaine Valmistelu Poista ensin pölysuojus. Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta neulaa ja vapauta varren kiinnitin. Laske varsitangon vipu. Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan ”0”. Poista ensin pölysuojus. Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen ja asenna se varren kiinnittimeen. 1 1 Vapauta äänivarsi varren kannattimesta ja säädä vaakatasapainoa kääntämällä vastapainoa.
Luistovastustus Käännä vastapainoa säätääksesi sopivan neulanpaineen äänirasialle. Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä vastapainon kanssa. Käännä, kunnes keskilinja osoittaa sopivaan neulanpaineeseen. 1 Käännä luistovastustuksen ohjausta säätääksesi sen samaan arvoon kuin neulanpaineen säädön kanssa. Alkuun pääseminen Vastapaino 0 Pidä tästä kiinni kääntääksesi Kääntyy yhdessä 3 1 2 2 Keskilinja Huomaa Säädä sivuttaisvedon poistin kohtaan ”3”, kun neulanpaine on 3 g tai sen yli.
Säätäminen (jatkuu) Äänivarren korkeus Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia tekee sen tarpeelliseksi. Valmistelu 3 Kun varren korkeussäätö on valmis, lukitse äänivarsi kääntämällä varren lukitusnuppia. Laita äänilevy levylautaselle. 1 Vapauta varsilukko. Kun äänirasian korkeutta ei tiedetä (H), Varsilukko Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Varsinostimen korkeus Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan. Valmistelu 1 Tarkista varsinostimen korkeus (neulan kärjen ja äänilevyn pinnan välinen etäisyys). Jos säätöä tarvitaan, siirry vaiheeseen 2 . Varsinostimen korkeus on säädetty tehtaalla 8–13 mm:iin. Voit valita manuaali- tai automaattitilan. (Tehdasasetus: automaattitila) Automaattitila Suosittelemme automaattitilaa, jolla tuotteen suorituskyky voidaan maksimoida. Se säätää "käynnistysnopeus" (kuvattu alla) automaattisesti.
Äänilevyjen soittaminen Valmistelu 1 Laita äänilevy levylautaselle. 2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin. 1 2 Kierrä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi laitteen päälle. Välkkyvä valo syttyy. 33-1/3 kierr./min valitaan automaattisesti ja ilmaisin [33] syttyy. Levylautanen alkaa pyöriä. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ Paina [START-STOP]painiketta.
Kun toisto päättyy Nosta varsitangon vipua, aseta äänivarsi takaisin kannattimeensa ja laske varsitangon vipua. 3 Paina [RESET]-painiketta sytyttääksesi pitch-säädön sinisen LED-lampun. Paina [START-STOP]-painiketta. Laite toistaa ennalta asetetun pitchin mukaan (33-1/3, 45 tai 78 kierr./min) riippumatta [PITCH ADJ] -asennosta. Käännä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi Sininen LED-ilmaisin Hienosäätö pitchiin ( 22) NOLLAUSpainike ンユヴユヵ Elektroninen jarru pysäyttää levylautasen kevyesti.
Pitch-säätö (hienosäätö pitchiin) 1 Paina [RESET]-painiketta sammuttaaksesi sinisen LEDvalon. 2 Paina pitch-alueen valintapainiketta valitaksesi pitchalueen. [×2] valo päällä: ±16 % [×2] valo pois päältä: ±8 % 3 Kun levylautanen pyörii Liu'uta [PITCH ADJ] -nuppia. Pitch voidaan säätää n. –8 % ja +8 % tai n. –16 % ja +16 % välille valintasi mukaan. Luvut edustavat omien säätöjesi likimääräisiä prosenttiosuuksia.
Huolto Osien hoito Pölysuojuksen puhdistus Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä perusteellisesti. Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se pohjasta kärkeen. Käytä äänilevyn puhdistajaa pitääksesi levysi puhtaana. Pyyhi pölysuojus ja kotelo pehmeällä liinalla. Kun likaa on runsaasti, väännä märkää liinaa voimakkaasti pyyhkiäksesi lian ja sen jälkeen pyyhi pehmeällä liinalla.
Vianmääritysopas Laiteohjelmiston päivittäminen Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. Toiminnan parantamiseksi tai uusien toimintojen lisäämiseksi laitteen laiteohjelmisto päivitetään tarvittaessa. Ei virtaa. Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan? Kytke johto kunnolla pistorasiaan. ( 14) On virtaa, muttei ääntä.
Tekniset tiedot Yleinen Äänivarren osuus Virtalähde 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Tyyppi Virrankulutus 14 W (virta PÄÄLLÄ) 0,2 W (virta POIS PÄÄLTÄ) Staattisesti tasapainotettu tyyppi Hyötypituus 230 mm Mitat (L×K×S) 453 x 173 x 372 mm Ylitys 15 mm Massa Noin 18,0 kg Virhekulman seuranta Arvojen 2° 32' (30 cm:n äänilevyn ulommalla uralla (12-tuumainen)) sisällä Arvojen 0° 32' (30 cm:n äänilevyn sisemmällä uralla (12-tuumainen)) sisällä Levylautasen osuus Tyyppi Suoravetoinen levysoitinjärjestel
Wprowadzenie Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi - Przywoływane strony oznaczone są „( 00)”. - Ilustracje mogą przedstawiać urządzenie różniące się wyglądem od urządzenia zakupionego.
Spis treści Przed użyciem Akcesoria ..............................................................................................9 Przed użyciem Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................................................6 Nazwa części ......................................................................................10 Pierwsze kroki Instalacja wkładki ................................................................. 11 Osadzanie talerza obrotowego .................................
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEËENIE UWAGA Urządzenie Urządzenie Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, - Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie. - Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych naczyń zawierających płyny, takich jak wazony. - Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów. - Nie należy demontować obudowy urządzenia. - Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu. 7 Polski (205) Przed użyciem Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
8 (206) Polski
Akcesoria W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane. Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia. Mata talerza gramofonu (1 szt.) (RGS0008) Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.) (RYF1035-Q) Adapter dla płyty EP (1 szt.) (RMX0551) Ciężarek ramienia (przeciwwaga) (1 szt.) (RXQ2316) Ciężarek pomocniczy Mały (1 szt.) (TPAKK61) Ciężarek pomocniczy Duży (1 szt.) (TPAKK62) Oprawka wkładki (1 szt.) (RFA3670) Przymiar wysunięcia wkładki (1 szt.
Nazwa części Numery takie jak ( 20) wskazują strony odniesienia.
Montaż gramofonu Instalacja wkładki Ostrożnie przymocować wkładkę ramienia tonowego (kupioną w sklepie). Wyregulować nawis wkładki. Skorzystać z dołączonego przymiaru nawisu. Przymocować przymiar nawisu do oprawki wkładki. Oprawka wkładki Przymiar nawisu (Przykład) Śruba wkładki Ustawić położenie wkładki, aby ostrze igły znalazło się w jednej linii z końcem przymiaru.
Montaż gramofonu (ciąg dalszy) W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane. Złóż gramofon w następującej kolejności. Uwaga Do chwili zakończenia procedury montażu nie podłączać przewodu zasilającego do urządzenia. 4 1 3 Talerz obrotowy Śruba montażowa talerza obrotowego Mata talerza obrotowego Obchodzić się ostrożnie, gdyż jest to ciężkie.
Osadzanie talerza obrotowego 1 Umieścić wrzeciono środkowe w otworze centralnym talerza obrotowego. Mocowanie oprawki wkładki 5 Uwaga 2 Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły. Powoli opuść talerz jednocześnie zestrajając położenie otworów ustalających (trzy punkty) z trzpieniami wirnika. Nakrętka blokująca Oprawka wkładki Obrócić talerz w obu kierunkach, aby zestroić położenie otworów ustalających z trzpieniami wirnika.
Połączenia i montaż Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń. Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość wystąpienia szumów. Zapoznać się także z instrukcją obsługi podłączanych urządzeń. 1 Podłączyć przewód PHONO i przewód uziemiający PHONO do złączy PHONO podłączonego sprzętu.
Instalacja Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie narażonej na wibracje. Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od głośników. Regulacja wysokości w celu wypoziomowania urządzenia Uwaga Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko. Może to spowodować ich odczepienie lub uszkodzenie. Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem 1 Trzymając pokrywę przeciwkurzową oburącz, wsunąć ją w jej elementy montażowe ( 10) znajdujące się na odtwarzaczu.
Regulacja Wyważenie poziome Nacisk wywierany przez ostrze igły Przygotowanie Przygotowanie Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed kurzem. Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić, następnie zwolnić obejmę ramienia. Opuścić dźwignię podnośnika. Ustawić regulator systemu antyprzeskokowego w pozycji „0”. Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed kurzem. Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i zablokować je obejmą.
System antyprzeskokowy Obracać ciężarek wyważający, aby ustawić nacisk właściwy dla używanej wkładki. Obrócić pokrętło systemu antyprzeskokowego, aby ustawić wartość tożsamą z wartością elementu kontrolującego ciśnienie wywierane przez igłę. Pierwsze kroki Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać się łącznie z ciężarkiem wyważającym. Obracać pokrętłem do chwili wskazywania przez linię środkową odpowiedniej wartości nacisku igły.
Regulacja (kontynuacja) Wysokość ramienia Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową. Przygotowanie 3 Po zakończeniu regulacji wysokości ramienia, zablokować ramię poprzez obrócenie pokrętła obejmy ramienia. Umieścić płytę na talerzu gramofonu. 1 Zwolnić blokadę ramienia. Jeśli wysokość wkładki (H) jest nieznana, Zamek ramienia Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić, następnie zwolnić obejmę ramienia.
Wysokość podnoszenia ramienia W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od typu wkładki. Przygotowanie 1 Sprawdzić odległość podniesienia ramienia (odległość między igłą i powierzchnią płyty). Jeśli potrzebna jest regulacja, przejść do kroku 2 . Wielkość tej odległości jest fabrycznie ustawiona na przedział 8 do 13 mm. Możliwy jest wybór trybu ręcznego lub automatycznego.
Odtwarzanie płyt Przygotowanie 1 Umieścić płytę na talerzu gramofonu. 2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia. 1 2 Włączyć [ON/OFF], aby włączyć urządzenie. Nacisnąć [START-STOP]. Talerz zacznie się obracać. Podświetlone zostanie oświetlenie stroboskopowe. Automatycznie wybrane zostanie ustawienie 33-1/3 obr/min i podświetlony zostanie wskaźnik [33].
Gdy odtwarzanie zakończy się Podnieść dźwignię podnośnika, przenieść ramię tonowe na wspornik i opuścić dźwignię. 3 Nacisnąć [RESET], aby podświetlić niebieską kontrolkę LED sterowania wysokością dźwięku. To urządzenie odtwarza muzykę z fabrycznie zaprogramowaną wysokością dźwięku (dla prędkości 33-1/3, 45 lub 78 obr/min), niezależnie od pozycji [pitch adj]. Niebieski wskaźnik LED Regulacja precyzyjna do wysokości ( 22) Nacisnąć [START-STOP]. Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości) 1 Nacisnąć [RESET], aby wyłączyć niebieskie podświetlenie LED. 2 Nacisnąć przycisk wyboru zakresu wysokości, aby wybrać zakres wysokości dźwięku. Kontrolka [×2] zostaje podświetlona: ±16 % kontrolka [×2] gaśnie: ±8 % 3 Podczas obrotów talerza Przesunąć suwak [PITCH ADJ]. Wysokość dźwięku może być regulowana w zakresie od ok. –8 % do +8 % lub od ok. –16 % do +16 %, w zależności od dokonanego wyboru.
Konserwacja Konserwacja podzespołów urządzenia Czyszczenie pokrywy przeciwkurzowej Starannie usuwaj kurz z igły i płyty. Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od podstawy do wierzchołka igły. Używać środków do czyszczenia płyt, aby utrzymywać je w czystości. Przetrzeć pokrywę i obudowę urządzenia miękką szmatką. W przypadku silnego zabrudzenia, użyć wyciśniętej mokrej ściereczki, aby go usunąć, następnie przetrzeć ją miękką szmatką.
Usuwanie usterek Aktualizacja firmware urządzenia Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W przypadku wątpliwości co do niektórych punktów kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w tabeli nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Aby poprawić działanie lub dodać nowe funkcje, oprogramowanie firmware tego urządzenia jest aktualizowane w miarę potrzeb. Brak zasilania.
Dane techniczne Ogólne Sekcja ramienia tonowego Zasilanie 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Typ Typu wyważanego statycznie Pobór mocy 14 W (Włączone zasilanie) 0,2 W (Zasilanie wyłączone) Efektywna długość 230 mm Nawis 15 mm Wymiary (szer. × wys. × gł.
Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny před tím, než začnete výrobek používat, a uložte tento návod pro budoucí použití. Ohledně popisů v tomto návodu k obsluze - Odkazy na stránky jsou označeny jako „( 00)“. - Uvedená zobrazení se mohou lišit od vašeho přístroje. Vlastnosti Díky přímému pohonu bez jádra funguje přístroj bez ozubení a dosahuje hladkého otáčení.
Obsah Před použitím Příslušenství..........................................................................................9 Názvy součástí ....................................................................................10 Před použitím Bezpečnostní upozornění .....................................................................6 Začínáme Nasazení přenosky............................................................... 11 Nasazení gramofonového talíře .........................................
Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Zařízení Zařízení Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození výrobku, - Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a stříkající vodou. - Nepokládejte na zařízení předměty naplněné tekutinou, např. vázy. - Používejte pouze doporučené příslušenství. - Nesundávejte kryty. - Neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte kvalifikovaným pracovníkům servisu. - Dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové předměty.
Likvidace použitých zařízení Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu 7 Český (227) Před použitím Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech.
8 (228) Český
Příslušenství Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho součásti jsou odmontovány. Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. Podložka na gramofonový talíř (1 ks.) (RGS0008) Kryt proti prachu (1 ks.) (RYF1035-Q) Redukce na desky formátu EP (1 ks.) (RMX0551) Protizávaží (1 ks.) (RXQ2316) Přídavné závaží Malé (1 ks.) (TPAKK61) Přídavné závaží Velké (1 ks.) (TPAKK62) Hlavice raménka (1 ks.) (RFA3670) Kalibrační šablona přesahu raménka (1 ks.
Názvy součástí Čísla uvedená jako ( 20) odkazují na příslušnou stránku.
Sestavení gramofonu Nasazení přenosky 2 Opatrně nasaďte přenosku (koupenou). Použijte přiloženou kalibrační šablonu přesahu raménka. Kalibrační šablonu přesahu raménka nasaďte na hlavici raménka. Hlavice raménka Kalibrační šablona přesahu raménka (Příklad) Šroubky pro uchycení přenosky Posouváním přenosky zarovnejte špičku hrotu s okrajem kalibrační šablony přesahu raménka.
Sestavení gramofonu (pokračování) Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho součásti jsou odmontovány. Při sestavování gramofonu se řiďte následujícími pokyny. Pozor Síťový kabel nezapojujte před dokončením montáže. 4 1 3 Gramofonový talíř Upevňovací šroub pro gramofonový talíř Talířová pružina Podložka na gramofonový talíř Zacházejte s ním opatrně, protože je těžký.
Nasazení gramofonového talíře 1 Vložte středový hřídel gramofonového talíře do středového otvoru gramofonového talíře. Nasazení hlavice raménka 5 Pozor Dávejte pozor, abyste se nedotkli špičky hrotu. Buďte opatrní při manipulaci s gramofonovým talířem, protože je těžký. Setřete otisky prstů nebo nečistoty měkkým hadříkem. Pojistná matice Hlavice raménka Pomalu spouštějte gramofonový talíř a zarovnejte otvory pro hřídele rotoru (na třech místech) s hřídelemi rotoru.
Zapojení a instalace 1 Před provedením jakéhokoliv propojení vypněte všechny jednotky a odpojte síťový kabel ze zásuvky. Síťové napájení zapojte až po dokončení všech ostatních propojení. Ujistěte se, že je připojen zemnicí vodič PHONO. V opačném případě může dojít k síťovému rušení. Podívejte se rovněž do návodu k obsluze připojeného zařízení. Zapojte PHONO kabely a PHONO zemnicí vodič do vstupního terminálu připojeného zařízení.
Instalace Gramofon nainstalujte na rovnou plochu odolnou proti vibracím. Gramofon udržujte co nejdále od reproduktorů. Nastavení výšky pro zajištění vodorovné polohy tohoto přístroje Pozor Nevytočte izolátory příliš daleko. Mohlo by dojít k jejich odpadnutí nebo poškození. Před přemístěním tohoto přístroje odstraňte všechna připojená zařízení a vypněte napájení. Dbejte, aby gramofon nebyl vystaven přímému slunečnímu záření, prachu, vlhkosti a teplu vyzařovanému z některých přístrojů.
Nastavení Horizontální vyvážení Přítlak hrotu Příprava Příprava Nejprve sejměte kryt proti prachu. Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka. Spusťte spouštěcí páčku raménka. Otočením nastavte ovladač boční síly působící na hrot do polohy „0“. Nejprve sejměte kryt proti prachu. Raménko gramofonu vraťte do opěrky raménka a upevněte ho úchytem raménka.
Boční síla působící na hrot Otáčením protizávaží nastavte vhodný přítlak hrotu pro příslušnou přenosku. Ovladač přítlaku hrotu se bude otáčet společně s protizávažím. Otáčejte s ním, dokud se u středové rysky neobjeví příslušná hodnota přítlaku hrotu. 1 Otočením nastavte ovladač boční síly působící na hrot na stejnou hodnotu jako ovladač přítlaku hrotu.
Nastavení (pokračování) Výška raménka gramofonu Provedení této úpravy je nutné pouze u některých typů přenosek. Příprava Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu. 1 Po dokončení nastavení výšky raménka zajistěte raménko gramofonu otočením knoflíku aretace raménka. Pokud neznáte výšku přenosky (H), Uvolněte aretaci raménka. Aretace raménka 3 Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
Výška zdvihu raménka V případě potřeby upravte nastavení podle typu Vaší přenosky. Příprava Raménko gramofonu vraťte doopěrky raménka a upevněteho úchytem raménka. Otáčejteseřizovacím šroubem. Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček se zdvih raménka snižuje. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček se zdvih raménka zvyšuje. Šroub zdvihače raménka Zdvihač raménka Doporučujeme automatický režim, neboť dokáže plně využít výkonu výrobku.
Přehrávání desek Příprava 1 Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu. 2 Sejměte ochranný kryt hrotu přenosky a uvolněte raménko z úchytu. 1 2 Otočením voliče [ON/OFF] zapněte přístroj. Stiskněte tlačítko [START-STOP]. Talíř gramofonu se začne otáčet. Stroboskopické světlo se rozsvítí. automaticky se zvolí rychlost 33-1/3 ot/min a rozsvítí se indikátor [33].
Při ukončení přehrávání Zvedněte spouštěcí páčku, vraťte raménko 3 Po stisknutí tlačítka [RESET] se rozsvítí modrá kontrolka LED regulace rychlosti. Tento přístroj přehrává s přednastavenou rychlostí (33-1/3, 45 nebo 78 ot/min) bez ohledu na pozici [pitch adj]. Modrá kontrolka LED Jemné nastavení rychlosti ( 22) Tlačítko RESETOVÁNÍ ンユヴユヵ gramofonu do opěrky raménka a spusťte spouštěcí páčku. Stiskněte tlačítko [START-STOP]. Elektronická brzda jemně zastaví talíř.
Regulace rychlosti (jemné nastavení rychlosti) 1 Po stisknutí tlačítka [RESET] modrá kontrolka LED zhasne. 2 Stiskněte tlačítko volby rozsahu rychlosti pro výběr rozsahu rychlosti. [×2] světlo zapnuté: ±16 % [×2] světlo vypnuté: ±8 % 3 Během otáčení talíře gramofonu Posun [PITCH ADJ]. Výšku tónů lze upravit nastavením rychlosti otáčení v rozmezí přibl. –8 % až +8 % nebo přibl. –16 % až +16 %, v závislosti na Vaší volbě. Tato čísla představují přibližná procenta pro Vaše nastavení.
Údržba přístroje Péče o součásti Čištění krytu proti prachu Pečlivě očistěte prach z hrotu a z desek. Sejměte hlavici raménka s přenoskou a očistěte hrot měkkým kartáčem. Hrot stírejte od spodní části směrem ke špičce. K čištění desek použijte čistič desek. Otřete kryt proti prachu a skříň měkkým hadříkem. Při silném znečištění otřete nečistoty dobře vyždímaným vlhkým hadříkem a poté je otřete měkkým hadříkem.
Drobné závady a jejich odstranění Aktualizace firmwaru Řešení problémů Než si vyžádáte opravu, zkontrolujte níže uvedené položky. Pokud máte pochybnosti o některých bodech kontroly nebo jestliže nápravná opatření uvedená v tabulce problém nevyřeší, obraťte se na prodejce. Pro zlepšení fungování nebo přidání nové funkce je firmware přístroje aktualizován dle potřeby. Nefunguje napájení. Je síťový kabel napájení zapojen do zásuvky? Pevně zasuňte kabel do zásuvky.
Technické údaje Obecné údaje Sekce raménka gramofonu Napájení 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Typ Staticky-vyvážený typ Příkon 14 W (Napájení ZAPNUTO) 0,2 W (Napájení VYPNUTO) Účinná délka 230 mm Přesah raménka 15 mm Rozměry (Š×V×H) 453 x 173 x 372 mm Úhlová chyba Hmotnost Přibl.
SL-1200G Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.