SL-1200GR / SL-1210GR Direct Drive Turntable System Plattenspieler mit Direktantrieb Platine vinyle à entraînement direct Giradischi ad azionamento diretto Sistema de accionamiento directo del plato giratorio Pladespiller med direkte drev Platenspeler met directe aandrijving Skivspelare med direktdrivning Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä Gramofon Direct Drive Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijz
Music is borderless and timeless, touching people’s hearts across cultures and generations. Each day the discovery of a truly emotive experience from an unencountered sound awaits. Let us take you on your journey to rediscover music.
Delivering the Ultimate Emotive Musical Experience to All At Technics we understand that the listening experience is not purely about technology but the magical and emotional relationship between people and music. We want people to experience music as it was originally intended and enable them to feel the emotional impact that enthuses and delights them. Through delivering this experience we want to support the development and enjoyment of the world’s many musical cultures. This is our philosophy.
Introduction Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. About descriptions in these operating instructions - Pages to be referred to are indicated as “( 00)”. - The illustrations shown may differ from your unit.
Table of contents Before use Accessories ......................................................................... 09 Parts Name ......................................................................... 10 Before use Safety precautions .............................................................. 06 Getting started Connecting to the PHONO terminals and AC IN terminal........................................................ 12 Attaching the cartridge ..........................................
Safety precautions Warning Caution Unit Unit To reduce the risk of fire, electric shock or product damage, - Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing. - Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit. - Use only the recommended accessories. - Do not remove covers. - Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel. - Do not let metal objects fall inside this unit. - Do not place heavy items on this unit.
Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems 07 English (07) Before use These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
08 (08) English
Accessories In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled. Please check and identify the supplied accessories. Turntable mat (1 pc.) (RGS0008) Dust cover (1 pc.) (TTPA0683) EP record adaptor (1 pc.) (TEKX077) Balance weight (1 pc.) (TYL0056) Auxiliary weight (1 pc.) (TKKH51441) Head shell (1 pc.) (TPBGA003) Overhang gauge (1 pc.) (RMR2210-W) Screw set for cartridge (1 set) (TTV0022) (2 pc.) Nuts (2 pc.) Screws-short (2 pc.) Screws-long (2 pc.
Parts Name Numbers such as ( 20) indicate reference pages.
Before use Back Dust cover fitting part ( 17) AC ( ) input terminal ( 16) PHONO earth terminal ( 16) PHONO output terminal ( 16) 11 English (11)
Putting the player together Connecting to the PHONO terminals and AC IN terminal Make connection to the PHONO terminals and AC IN terminal before setting up or installing the player. 1 Take out the player from the package, attach the “FRONT cushioning” and place the player with its front side down so that you can make connection to the PHONO terminals and AC IN terminal on the back side. 2 Connect the supplied PHONO cable, PHONO earth lead, and AC mains lead.
Attaching the cartridge 1 Attach a cartridge (store-bought) tentatively. Follow the cartridge’s instructions to correctly attach it to the head shell, and tighten the screws lightly. Adjust the overhang. Use the included overhang gauge. Fit the overhang gauge to the head shell. Head shell When playing SP records, use a cartridge for SP records. Use a commercially available mini flat screwdriver (4 mm). Be careful not to touch the stylus tip.
Putting the player together (continued) In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled. Put the player together in the following order. Attention Do not connect the AC mains lead until set up is complete. When fitting the turntable, prevent foreign material from getting in between the main unit and turntable. Do not touch or scratch the board. 3 Turntable mat Handle carefully as this is heavy.
Before fitting the turntable 1 Remove the magnet cover from the turntable. Fitting the turntable mat 3 There is a magnet and its cover on the back side of the turntable. Remove the magnet cover before fitting to the main unit. Magnet cover Magnet Attaching the head shell 4 Fit the head shell with the cartridge into the tone arm. Keep the head shell horizontal and tighten the locking nut. Be careful not to touch the stylus tip.
Connections and installation Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any connections. Connect the AC mains lead only after all other connections are completed. Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur. Refer also to the instruction manual of the connected device. 1 Connect the PHONO cable and PHONO earth lead to the PHONO input terminals of the connected equipment.
Installation Install the unit on a horizontal surface protected from vibrations. Keep this unit as far as possible from speakers. Adjusting the height to make the unit horizontal Reduces the height Raise the main unit to turn the insulators and adjust the height. Clockwise: Reduces the height. Anti-clockwise: Increases the height. Attention Do not turn the insulators too far. Doing so may cause them to come off or damage them.
Adjustment Horizontal balance Preparation Stylus pressure Preparation First, remove the dust cover. Remove the stylus cover, taking care not to damage the stylus, then release the arm clamp. Lower the cue lever. Turn the anti-skating control to “0”. First, remove the dust cover. Return the tone arm to the arm rest and fix it with the arm clamp. 1 1 Free the tone arm from the arm rest and adjust horizontal balance by turning the balance weight.
Anti-skating Turn the balance weight to adjust to the appropriate stylus pressure for the cartridge. 1 Turn the anti-skating control to adjust it to the same value as the stylus pressure control. The stylus pressure control will turn together with the balance weight. Turn until the centre line points to the appropriate stylus pressure.
Adjustment (continued) Tone arm height Make this adjustment only if the cartridge you are using makes it necessary. Preparation Release the arm lock. Arm lock After arm height adjustment is finished, lock the tone arm by turning the arm lock knob. Be sure to turn the arm lock knob to the end as shown in the figure below. You may need to apply some force to do so. Put a record on the turntable. 1 3 (Released) KATING TI-S AN (Locked) 3 0 2 Adjust the height with the armheight control ring.
Adjusting the turntable startup/ brake speed Make an adjustment according to your cartridge if necessary. Preparation 1 Check the armlift height (distance between the stylus tip and record surface). If adjustment is needed, go to step 2 . The armlift height is factory-adjusted to 8 to 13 mm. Torque button L (Low) H (High) KE BRA F S L H TORQUE Press the centre of the button lightly.
Playing records Preparation 1 Put a record (not included) on the turntable. 2 Take off the stylus cover and release the arm clamp. 1 2 Turn [ON/OFF] to turn the unit on. The strobe light comes on. 33-1/3 rpm is automatically selected and the indicator [33] lights. ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ テ The turntable starts revolving. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ Press [START-STOP]. フブ ピピ Indicator Strobe light Attention Do not press [START-STOP] when the turntable is removed.
When play finishes Lift the cue lever, return the tone arm to the arm rest and lower the cue lever. 3 Press [RESET] to light the pitch control blue LED lamp. The unit plays at a preset pitch (33-1/3, 45 or 78 rpm) regardless of the [PITCH ADJ] position. Blue LED indicator Fine adjustment to pitch ( 24) Press [START-STOP]. The electronic brake gently stops the turntable. Turn [ON/OFF] to turn the unit off. Clamp the tone arm with the arm clamp.
Pitch control (fine adjustment to pitch) 1 Press [RESET] to turn off the blue LED light. To measure pitch The four rows of strobe mirrors around the edge of the turntable can assist you in measuring pitch. 2 Press the pitch range select button to select the pitch range. [×2] light on: ±16 % [×2] light off: ±8 % 3 While the turntable is revolving Slide [PITCH ADJ]. Pitch can be adjusted between approx. –8 % and +8 % or approx. –16 % and +16 % according to your selection.
Maintenance Care of the parts Moving the unit Thoroughly clean dust off the stylus and record. Take off the head shell with the cartridge and clean the stylus using a soft brush. Brush from the base to the tip. Use a record cleaner to keep your records clean. Repackage the unit in the packaging it came in. Keep the packaging materials after taking out the goods. If you no longer have the packaging, do the following: Take off the turntable and turntable mat and carefully wrap them.
Troubleshooting guide Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, contact your dealer. No power. Is the AC mains lead plugged in? Plug the mains lead in firmly. ( 16) There is power but no sound. Sound is weak. Are connections to the amplifier/receiver’s PHONO terminals correct? Connect the PHONO cables to the amplifier’s PHONO input terminals.
Specifications General Tone arm section Power supply AC 110 - 240 V, 50/60 Hz Type Static Balance Power consumption 11 W (Power ON) 0.2 W (Power OFF) Effective length 230 mm Overhang 15 mm Dimensions (W×H×D) 453 x 173 x 372 mm Tracking error angle Mass Approx. 11.
Einleitung Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf. Über die Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung - Die Seiten, die benannt werden, sind als „( 00)“ bezeichnet. - Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
Inhaltsverzeichnis Vor der Verwendung Zubehör .............................................................................. 09 Bezeichnung der Teile ......................................................... 10 Vor der Verwendung Sicherheitsvorkehrungen ..................................................... 06 Erste Schritte Anschluss an die PHONO-Anschlüsse und den AC IN-Anschluss ..................................................... 12 Anbringen des Tonabnehmers ................................
Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG ACHTUNG Gerät Gerät Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: - Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus. - Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät. - Ausschliesslich das empfohlene Zubehör verwenden. - Entfernen Sie die Abdeckungen nicht. - Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
07 Deutsch (31) Vor der Verwendung (QWVRUJXQJ YRQ $OWJHUlWHQ 1XU IU GLH (XURSlLVFKH 8QLRQ XQG /lQGHU PLW 5HF\FOLQJV\VWHPHQ 'LHVHV 6\PERO DXI GHQ 3URGXNWHQ GHU 9HUSDFNXQJ XQG RGHU GHQ %HJOHLWGRNXPHQWHQ EHGHXWHW GDVV JHEUDXFKWH HOHNWULVFKH XQG HOHNWURQLVFKH 3URGXNWH QLFKW LQ GHQ DOOJHPHLQHQ +DXVPOO JHJHEHQ ZHUGHQ GUIHQ %LWWH IKUHQ 6LH DOWH 3URGXNWH ]XU %HKDQGOXQJ $XIDUEHLWXQJ E]Z ]XP 5HF\FOLQJ JHPl GHQ JHVHW]OLFKHQ %HVWLPPXQJHQ GHQ ]XVWlQGLJHQ 6DPPHOSXQNWHQ ]X ,QGHP 6LH GLHVH 3URGXNWH RUGQXQJ
08 (32) Deutsch
Zubehör Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt. Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit. Plattentellerauflage (1 Stck.) (RGS0008) Staubschutzhaube (1 Stck.) (TTPA0683) 45-U/min-Adapter (1 Stck.) (TEKX077) Gegengewicht (1 Stck.) (TYL0056) Zusatz-Gegengewicht (1 Stck.) (TKKH51441) Tonarmkopf (1 Stck.) (TPBGA003) Überhanglehre (1 Stck.
Bezeichnung der Teile Die Zahlen wie zum Beispiel ( 20) bezeichnen die Referenzseiten.
Vor der Verwendung Rückseite Passstück für die Staubschutzhaube ( 17) Netzeingangsanschluss ( ) ( 16) PHONO-Masseleitungsanschluss ( 16) PHONO-Ausgangsanschluss ( 16) 11 Deutsch (35)
Zusammenbau des Plattenspielers Anschluss an die PHONO-Anschlüsse und den AC IN-Anschluss Verbinden Sie die PHONO-Anschlüsse und den AC IN-Anschluss, bevor Sie den Plattenspieler aufstellen oder einrichten. 1 2 Nehmen Sie den Plattenspieler aus der Verpackung heraus, bringen Sie die „FRONT Polsterung“ an und legen Sie den Plattenspieler mit seiner Vorderseite nach unten, sodass Sie die PHONO-Anschlüsse und den AC IN-Anschluss auf der Rückseite verbinden können.
Anbringen des Tonabnehmers 1 Bringen Sie einen Tonabnehmer (käuflich erworben) provisorisch an. (Beispiel) TonabnehmerBefestigungsschraube Tonarmkopf Unterlegscheiben Stellen Sie den Überhang ein. Verwenden Sie die mitgelieferte Überhanglehre. Setzen Sie die Überhanglehre in den Tonarmkopf ein. Tonarmkopf Erste Schritte Befestigen Sie den Tonabnehmer unter Bezugnahme auf die dem Tonabnehmer beiliegende Montageanleitung am Tonarmkopf und ziehen Sie die Schrauben leicht an.
Zusammenbau des Plattenspielers (Fortsetzung) Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt. Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen. Achtung Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen Zusammenbau des Plattenspielers an eine Netzsteckdose an. Vermeiden Sie bei der Anbringung des Plattentellers, dass Fremdmaterial zwischen das Hauptgerät und den Plattenteller kommt.
Vor der Anbringung des Plattentellers 1 Entfernen Sie die Magnetabdeckung vom Plattenteller. 3 Legen Sie die Plattentellerauflage auf den Plattenteller. Anbringen des Tonarmkopfes 4 Rückseite des Plattentellers Magnetabdeckung Magnet Setzen Sie den Tonarmkopf mit dem Tonabnehmer in den Tonarm ein. Halten Sie den Tonarmkopf waagerecht fest und ziehen Sie die Sicherungsmutter fest. Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu berühren.
Anschlüsse und Aufstellung Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen auftreten. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
Aufstellung Stellen Sie den Plattenspieler auf einer waagerechten, möglichst schwingungsfreien Unterlage auf. Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt auf. Stellen Sie die Höhe ein, um das Gerät horizontal aufzustellen Senkt die Höhe Heben Sie das Hauptgerät an, um die Isolatoren umzudrehen und die Höhe einzustellen. Im Uhrzeigersinn: Senkt die Höhe. Gegen den Uhrzeigersinn: Erhöht die Höhe. Achtung Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit.
Einstellung Horizontalbalance Vorbereitung Auflagedruck Vorbereitung Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab. Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die Arretierklammer. Bringen Sie den Lifthebel in seine untere Stellung. Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in die Stellung „0“. Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
Antiskating Drehen Sie das Gegengewicht, um es auf den für den Tonabnehmer vorgeschriebenen Auflagedruck einzustellen. Drehen Sie den AntiskatingEinstellknopf, um ihn auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck-Einstellring einzustellen. Erste Schritte Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich zusammen mit dem Gegengewicht. Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie auf den entsprechenden Auflagedruck eingestellt ist.
Einstellung (Fortsetzung) Tonarmhöhe Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich macht. Vorbereitung Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. 1 Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf, um den Tonarm freizugeben. 3 Nachdem die Einstellung der Tonarmhöhe beendet ist, arretieren Sie den Tonarm, indem Sie den TonarmVerriegelungsknopf drehen. Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf bis zum Ende, wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Tonarmlift-Höhe Einstellung der Anlauf-/ Abbremsgeschwindigkeit des Plattentellers Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor. BRAKE-Taste S (Langsam) F (Schnell) Bestätigungslicht Vorbereitung Die Tonarmlift-Höhe ist werksseitig auf 8 bis 13 mm eingestellt. 2 Führen Sie den Tonarm auf dieTonarmablage zurück und sichernSie ihn mit der Arretierklammer.Drehen Sie die Einstellschraube. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift abgesenkt.
Abspielen von Schallplatten Vorbereitung 1 Legen Sie eine Schallplatte (nicht enthalten) auf den Plattenteller. 2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer. 1 2 Schalten Sie [ON/OFF] auf ON, um das Gerät einzuschalten. Die Stroboskoplampe leuchtet auf. Der Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch auf 33-1/3 U/min ein, und die Anzeige [33] leuchtet auf. ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ Der Plattenteller beginnt, sich zu drehen. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ Drücken Sie [START-STOP].
Nach beendetem Abspielen 3 Drücken Sie [RESET], sodass die blaue LED für die Drehzahlregelung aufleuchtet. Das Gerät spielt mit einer voreingestellten Drehzahl (33-1/3, 45 oder 78 U/min), unabhängig von der [PITCH ADJ]Einstellung. Blaue LEDAnzeige Feineinstellung der Drehzahl ( 24) Bringen Sie den Lifthebel in seine obere Stellung, setzen Sie den Tonarm in die Tonarmablage zurück und bringen Sie den Lifthebel in seine untere Stellung. Drücken Sie [START-STOP].
Drehzahlregler (Feineinstellung der Drehzahl) 1 Drücken Sie [RESET], sodass die blaue LED erlischt. 2 Drücken Sie den Drehzahlbereichsauswahlknopf, um den Drehzahlbereich auszuwählen. [×2] leuchtet auf: ±16 % [×2] erlischt: ±8 % 3 Während sich der Plattenteller dreht Stellen Sie [PITCH ADJ] ein. Die Drehzahl kann im Bereich zwischen etwa –8 % und +8 % oder etwa –16 % und +16 % je nach Ihrer Drehzahleinstellung fein eingestellt werden.
Pflege und Instandhaltung Reinigung Transport des Gerätes Entfernen Sie den an der Nadel und den Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig. Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit einem weichen Pinsel. Führen Sie den Pinsel beim Bürsten in die Richtung der Nadelspitze. Verwenden Sie einen Plattenreiniger zum Reinigen Ihrer Schallplatten. Verpacken Sie den Plattenspieler vor einem Transport wieder in den Original-Verpackungsmaterialien.
Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, führen Sie die folgenden Überprüfungen durch. Wenn Sie sich zu einigen Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der Tabelle genannten Abhilfemaßnahmen nicht das Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Keine Stromzufuhr. Ist das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel fest an eine Netzsteckdose an. ( 16) Die Stromversorgung ist da, aber kein Ton. Der Ton ist schwach.
Technische Daten Allgemeine Daten Tonarm-Daten Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Typ Statisch ausbalancierte Ausführung Leistungsaufnahme 11 W (Stromversorgung ON) 0,2 W (Stromversorgung OFF) Effektive Länge 230 mm Überhang 15 mm Spurfehlwinkel Innerhalb von 2° 32' (an der Auslaufrille einer 30-cm-(12“)-Platte) Innerhalb von 0° 32' (an der Einlaufrille einer 30-cm-(12“)Platte) Abmessungen (B×H×T) 453 x 173 x 372 mm Masse Ca.
Introduction Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. À propos des descriptions de ce mode d'emploi - Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « ( 00) ». - Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
Table des matières Avant utilisation Accessoires ......................................................................... 09 Nom des pièces ................................................................... 10 Avant utilisation Précautions de sécurité ....................................................... 06 Pour commencer Raccordement des bornes PHONO et de la borne d’entrée CA ......................................... 12 Fixation de la cellule de lecture ...............................
Précautions de sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION Appareil Appareil Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, - N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou l’éclaboussement. - Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur l’appareil. - Utiliser exclusivement les accessoires préconises. - Ne retirez pas les caches. - Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. 07 Français (55) Avant utilisation Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
08 (56) Français
Accessoires Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition. Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Tapis de platine (1 pce.) (RGS0008) Housse de protection (1 pce.) (TTPA0683) Adaptateur pour disques 45 tours (1 pce.) (TEKX077) Contrepoids d'équilibrage (1 pce.) (TYL0056) Contrepoids auxiliaire (1 pce.) (TKKH51441) Coquille porte-cellule (1 pce.) (TPBGA003) Gabarit de surplomb (1 pce.
Nom des pièces Clip de retenue du bras ( 18) Support de bras ( 18) Levier de pose et de relevage ( 18) Des numéros comme ( 20) indiquent les pages de référence.
Avant utilisation Arrière Partie de montage housse de protection ( 17) Borne d'entrée secteur ( ) ( 16) Borne de terre PHONO ( 16) Borne de sortie PHONO ( 16) 11 Français (59)
Assemblage de l’appareil Raccordement aux bornes PHONO et à la borne d’entrée CA Faites la connexion aux bornes PHONO et la borne d’entrée CA avant de configurer ou installer le lecteur. 1 2 Retirez le lecteur de la boîte, fixez la « Protection AVANT » et placez le lecteur avec la face avant orientée vers le bas de sorte que vous puissiez réaliser la connexion aux prises PHONO et à la borne CA IN à l’arrière. 2 iConnecter le câble PHONO fourni, câble de terre PHONO et le cordon d'alimentation CA.
Fixation de la cellule de lecture 1 2 Fixez une cellule de lecture (achetée en magasin) provisoirement. Utilisez le gabarit de surplomb inclus. Placez le gabarit de surplomb sur la coquille porte-cellule. Coquille portecellule Gabarit de surplomb Déplacez la cellule de lecture pour aligner le bout de la pointe de lecture avec l'extrémité du gabarit.
Assemblage de l’appareil (suite) Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition. Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant. Attention Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur tant que l’installation n’est pas terminée. Lors du montage de la platine, empêchez des matériaux étrangers de pénétrer entre l’unité principale et la platine. Ne pas toucher ou gratter la planche. 3 Tapis de platine Manipulez avec précaution car il est lourd.
Avant de monter la platine 1 Montage du tapis de platine Retirez le couvercle de l’aimant de la platine. 3 Il y a un aimant et son couvercle sur le côté arrière de la platine. Retirez le couvercle de l’aimant avant d’installer l’unité principale. Fixation de la coquille porte-cellule Aimant Couvercle de l’aimant Montez la coquille porte-cellule avec la cellule de lecture dans le bras de lecture. Gardez la coquille porte-cellule horizontale et serrez l’écrou de blocage.
Raccordements et installation Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise avant d'effectuer tout branchement. Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés. Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l'alimentation peut se produire. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Installation Installez l’appareil sur une surface horizontale protégée des vibrations. Gardez cet appareil aussi loin que possible des enceintes. Réglage de la hauteur pour que l'appareil soit horizontal Réduit la hauteur Soulever le tourne-disque pour tourner les isolateurs et régler la hauteur. Dans le sens des aiguilles d'une montre : Réduit la hauteur. Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : Augmente la hauteur. Attention Ne mettez pas les isolateurs trop loin.
Réglage Équilibre horizontal Préparatifs Préparatifs Tout d'abord, retirez le housse de protection. Retirez le couvercle de pointe de lecture, en prenant soin de ne pas endommager la pointe de lecture, puis dégagez le clip de retenue du bras. Abaissez le levier de pose et de relevage. En la tournant, mettez la commande du dispositif antidérapant sur « 0 ».
Dispositif antidérapant Tournez le contrepoids d’équilibrage pour l’ajuster sur la pression de pointe de lecture appropriée pour la cellule de lecture utilisée. 1 Tournez la commande du dispositif antidérapant pour la régler à la même valeur que la commande de pression de pointe de lecture. Pour commencer La commande de pression de pointe de lecture tournera en même temps que le contrepoids d'équilibrage. Tournez jusqu'à ce que la ligne centrale pointe sur la pression de pointe de lecture appropriée.
Réglage (suite) Hauteur du bras de lecture N’effectuez ce réglage que si la cellule de lecture que vous utilisez le rend nécessaire. Préparatifs Mettez un disque sur la platine. 1 Dégagez le verrou du bras de lecture. Verrou du bras de lecture 3 Après que le réglage de hauteur de bras soit terminé, verrouillez le bras de lecture en tournant le bouton de verrouillage du bras. Assurez-vous de tourner le bouton de verrouillage du bras à la fin, comme indiqué dans la figure ci-dessous.
Effectuez un réglage en fonction de la cellule de lecture, si nécessaire. Préparatifs 1 Vérifiez la hauteur de l'élévateur du bras (distance entre le bout de la pointe de lecture et la surface du disque). Si un réglage est nécessaire, passez à l’étape 2 . La hauteur de l'élévateur du bras est réglée en usine entre 8 et 13 mm. Bouton FREINER KE BRA F L (Lent) S R (Rapide) Voyant de confirmation Bouton de couple B (Basse) H (Haute) L H TORQUE Appuyez légèrement sur le centre de la touche.
Lecture des disques Préparatifs 1 Mettez un disque (non inclus) sur la platine. 2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras. 1 2 Tournez [ON/OFF] pour mettre l’appareil sous tension. La lumière stroboscopique s'allume. 33-1/3 tr/min est automatiquement sélectionné et l’indicateur [33] s’allume. ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ テ La platine de lecture commence à tourner. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ Appuyez sur [START-STOP].
Lorsque la lecture prend fin Relevez le levier de pose et de relevage, 3 Appuyez sur [RESET] pour allumer le témoin DEL bleu de contrôle de vitesse. L'appareil lit à une vitesse prédéfinie (331/3, 45 ou 78 tr/min) indépendamment de position [pitch adj]. Témoin DEL bleu Réglage fin de vitesse ( 24) Pour allumer la pointe de lecture Bouton RESET ンユヴユヵ Le bout de la pointe de lecture est allumé pendant la lecture.
Contrôle de vitesse (réglage fin de la hauteur) 1 Appuyez sur [RESET] pour éteindre la lumière DEL bleue. 2 Appuyez sur le bouton de sélection de plage de vitesse pour sélectionner la plage de vitesse. [×2] lumière allumée : ±16 % [×2] lumière éteinte : ±8 % 3 Lorsque la platine tourne Faites glisser [PITCH ADJ]. En fonction de votre sélection, la vitesse peut être réglée entre environ –8 % et +8 % ou environ –16 % et +16 %.
Entretien Entretien des pièces Déplacement de l’appareil Retirez avec soin la poussière de la pointe de lecture et du disque. Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule de lecture et nettoyez la pointe de lecture en utilisant une brosse douce. Brossez de la base vers le bout. Utilisez un nettoyant pour disque pour garder vos disques propres. Remballez l’appareil dans son emballage original. Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel.
Guide de dépannage Guide de dépannage Avant de faire appel au service, faites les vérifications ci-dessous. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur. Pas de courant. Le cordon d’alimentation secteur est-il branché ? Insérez le cordon à fond. ( 16) Il y a du courant mais aucun son. Le son est faible.
Spécifications Généralités Section du bras de lecture Alimentation 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Type Type statique équilibré Consommation 11 W (Alimentation ON) 0,2 W (Alimentation OFF) Longueur effective 230 mm Dimensions (l × H × P) 453 x 173 x 372 mm Porte-à-faux 15 mm Masse Env.
Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente manuale per uso futuro. Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso - Le pagine da consultare sono indicate con “( 00)”. - Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
Sommario Prima dell’uso Accessori............................................................................. 09 Prima dell’uso Precauzioni per la sicurezza ................................................. 06 Nomi dei componenti .......................................................... 10 Per iniziare Collegamento ai terminali PHONO e al terminale AC IN .................................................. 12 Collegamento della cartuccia ..................................
Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE AVVERTENZA Unità Unità Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, - Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi. - Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità. - Utilizzare solo gli accessori consigliati. - Non rimuovere le coperture. - Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico qualificato.
07 Italiano (79) Prima dell’uso 6PDOWLPHQWR GL YHFFKLH DSSDUHFFKLDWXUH 6ROR SHU 8QLRQH (XURSHD H 1D]LRQL FRQ VLVWHPL GL UDFFROWD H VPDOWLPHQWR 4XHVWR VLPEROR VXL SURGRWWL VXOO¶LPEDOODJJLR H R VXOOH GRFXPHQWD]LRQL R PDQXDOL DFFRPSDJQDQWL L SURGRWWL LQGLFD FKH L SURGRWWL HOHWWULFL HOHWWURQLFL QRQ GHYRQR HVVHUH EXWWDWL QHL ULILXWL GRPHVWLFL JHQHULFL 3HU XQ WUDWWDPHQWR DGHJXDWR UHFXSHUR H ULFLFODJJLR GL YHFFKL SURGRWWL YL LQYLWLDPR D SRUWDUOL QHJOL DSSRVLWL SXQWL GL UDFFROWD VHFRQGR OD OHJLVOD]LRQH YLJH
08 (80) Italiano
Accessori Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Tappetino del piatto (1 pz.) (RGS0008) Coperchio antipolvere (1 pz.) (TTPA0683) Adattatore disco EP (1 pz.) (TEKX077) Contrappeso (1 pz.) (TYL0056) Peso ausiliario (1 pz.) (TKKH51441) Conchiglia portatestina (1 pz.) (TPBGA003) Calibro di sporgenza puntina (1 pz.) (RMR2210-W) Gruppo viti cartuccia (1 gruppo) (TTV0022) (2 pz.) Dadi (2 pz.) Viti corte (2 pz.
Nomi dei componenti Ferma braccio ( 18) Braccio di lettura ( 18) Leva di sollevamento/ abbassamento braccio ( 18) I numeri come ( 20) indicano le pagine di riferimento.
Prima dell’uso Indietro Alloggiamento coperchio antipolvere ( 17) Terminale di ingresso CA ( ) ( 16) Terminale di terra PHONO ( 16) Terminale di uscita PHONO ( 16) 11 Italiano (83)
Montaggio del giradischi Collegamento ai terminali PHONO e al terminale AC IN Effettuare il collegamento ai terminali PHONO e al terminale AC IN prima di configurare o installare il lettore. 1 2 Estrarre il lettore dalla confezione, fissare il “materiale di ammortizzamento ANTERIORE” e posizionare il lettore con la parte anteriore rivolta verso il basso in modo da poter effettuare i collegamenti ai terminali PHONO e al terminale AC IN sul lato posteriore.
Collegamento della cartuccia 1 Fissare una cartuccia (comprata al supermercato) provvisoriamente. Regolare la sporgenza. Utilizzare il calibro di sporgenza puntina in dotazione. Montare il calibro di sporgenza puntina sulla conchiglia portatestina. Conchiglia portatestina Calibro di sporgenza puntina (Esempio) Vite per cartuccia Spostare la cartuccia per allineare la puntina con l’estremità del calibro.
Montaggio del giradischi (continua) Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione. Montare il giradischi nell’ordine seguente. Attenzione Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si è completato il montaggio. Durante il montaggio del giradischi, evitare che corpi estranei penetrino tra l’unità principale e il giradischi. Non toccare o graffiare la tavola. 3 Tappetino del piatto Maneggiare con cura in quanto questo è pesante.
Prima di montare il giradischi 1 Montaggio del tappetino del piatto Rimuovere il coperchio del magnete dal giradischi. 3 Un magnete e il relativo coperchio sono presenti sul lato posteriore del giradischi. Rimuovere il coperchio del magnete prima di installarlo sull’unità principale. Montaggio della conchiglia portatestina Coperchio del magnete Magnete Vite di fissaggio Montare la conchiglia portatestina con la cartuccia nel braccio.
Collegamenti e installazione Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i collegamenti. Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti. Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un ronzio. Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
Installazione Installare l’unità su una superficie orizzontale protetta dalle vibrazioni. Allontanare quanto più possibile l’unità dai diffusori. Regolare l’altezza per posizionare l’unità in orizzontale Riduce l’altezza Sollevare l’unità principale per ruotare gli isolatori e regolare l’altezza. In senso orario: Riduce l’altezza. In senso antiorario: Aumenta l’altezza. Attenzione Non ruotare eccessivamente gli isolatori. Ciò potrebbe causare un loro distaccamento o danneggiamento.
Regolazione Bilanciamento orizzontale Pressione della puntina Preparazione Preparazione Per prima cosa, rimuovere il coperchio antipolvere. Rimuovere la protezione della puntina facendo attenzione a non danneggiarla, quindi rilasciare il ferma braccio. Abbassare la leva di sollevamento/ abbassamento braccio. Ruotare il controllo anti-skating su “0”. Per prima cosa, rimuovere il coperchio antipolvere. Riportare il braccio del giradischi sul braccio di lettura e fissarlo con il ferma braccio.
Anti-skating Girare il contrappeso per regolare la pressione della puntina appropriata per la cartuccia. 1 Ruotare il controllo anti-skating per regolarlo allo stesso valore del controllo pressione della puntina. Per iniziare Il controllo pressione della testina si attiva insieme al contrappeso. Ruotare fino a quando la linea centrale indica la pressione della puntina appropriata.
Regolazione (continua) Altezza del braccio giradischi Fare questa regolazione soltanto se resa necessaria dalla cartuccia usata. Preparazione Posizionare un disco sul giradischi. 1 3 Al termine della regolazione dell’altezza del braccio, bloccare il braccio ruotando la manopola di blocco braccio. Assicurarsi di girare la manopola di blocco del braccio fino alla fine, come mostrato nell’immagine di seguito. Potrebbe essere necessario applicare una certa forza per farlo.
Effettuare una regolazione in base alla cartuccia, se necessario. Preparazione 1 Controllare l’altezza leva dell’alzabraccio (distanza tra la puntina e la superficie del disco). Se è necessaria la regolazione, procedere al passo 2 . L’altezza dell’alzabraccio è regolata in fabbrica da 8 a 13 mm. Pulsante BRAKE S (lenta) F (veloce) Spia di conferma Pulsante di coppia L (bassa) H (alta) KE BRA F S L H TORQUE Premere leggermente il centro del pulsante.
Lettura dei dischi Preparazione 1 Posizionare un disco (non incluso) sul giradischi. 2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio. 1 2 Ruotare su [ON/OFF] per accendere l’unità. Premere [START-STOP]. Il giradischi inizia a girare. La luce strobo si accende. Viene automaticamente selezionata la velocità di 33-1/3 giri/min e l’indicatore [33] si accende.
Quando la riproduzione termina Alzare la leva di sollevamento/abbassamento 3 Premere [RESET] per accendere la spia LED blu di controllo del tono. L’unità riproduce ad un tono prestabilito (33-1/3, 45 o 78 giri/min) a prescindere dalla posizione di [pitch adj]. Indicatore LED blu Regolazione fine del tono ( 24) Pulsante RESET ンユヴユヵ Premere [START-STOP]. L’arresto elettronico arresta delicatamente il giradischi. Ruotare su [ON/OFF] per spegnere l’unità.
Controllo del tono (regolazione fine del tono) 1 Premere [RESET] per spegnere il LED blu. Le quattro file di specchi strobo sul bordo del piatto possono aiutare a misurare il tono. 2 Premere il pulsante di selezione intervallo del tono per selezionare l’intervallo del tono.
Manutenzione Cura delle parti Spostamento dell’unità Rimuovere completamente la polvere dalla puntina e dal disco. Rimuovere la conchiglia portatestina con la cartuccia e pulire la puntina con una spazzola morbida. Spazzolare dalla base fino alla punta. Utilizzare un detergente per dischi per mantenere i dischi puliti. Imballare di nuovo l’unità nella sua scatola originale. Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto la merce.
Guida alla risoluzione dei problemi Prima di richiedere assistenza, verificare quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni indicate nella tabella non risolvano il problema, contattare il proprio rivenditore. L’unità non si accende. Il cavo di alimentazione CA è collegato alla presa elettrica? Collegarlo saldamente. ( 16) L’unità si accende ma non c’è il suono. Il suono è debole.
Dati tecnici Generale Sezione del braccio Alimentazione 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo Tipo statico equilibrato Consumo di energia 11 W (unità accesa) 0,2 W (unità spenta) Lunghezza effettiva 230 mm Dimensioni (L×A×P) 453 x 173 x 372 mm Sporgenza 15 mm Peso Circa 11,5 kg Angolo di errore tracciamento Temperatura operativa 0 °C a 40 °C Entro 2° 32' (al solco esterno di un disco di 30 cm (12“)) Entro 0° 32' (al solco interno di un disco di 30 cm (12“)) Umidità di esercizio 35 % a 80 % RH (
Introducción Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual para futuras consultas. Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones - Las páginas a consultar son indicadas como “( 00)”. - Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
Índice Antes de usar Accesorios........................................................................... 09 Nombre de las piezas .......................................................... 10 Antes de usar Precauciones de seguridad .................................................. 06 Empezando Conexión a los terminales PHONO (audio) y al terminal CA IN .................................................... 12 Colocación del cartucho .........................................
Precauciones de seguridad AVISO ADVERTENCIA Unidad Unidad Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, - No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras. - No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad. - Use solamente los accesorios recomendados. - No saque las cubiertas. - No repare esta unidad usted mismo. Consulte al personal de servicio calificado para la reparación.
07 Español (103) Antes de usar (OLPLQDFLyQ GH $SDUDWRV 9LHMRV 6RODPHQWH SDUD OD 8QLyQ (XURSHD \ SDtVHV FRQ VLVWHPDV GH UHFLFODGR (VWH VtPEROR HQ ORV SURGXFWRV VX HPEDODMH R HQ ORV GRFXPHQWRV TXH ORV DFRPSDxHQ VLJQLILFD TXH ORV SURGXFWRV HOpFWULFRV \ HOHFWUyQLFRV XVDGDV QR GHEHQ PH]FODUVH FRQ ORV UHVLGXRV GRPpVWLFRV 3DUD HO DGHFXDGR WUDWDPLHQWR UHFXSHUDFLyQ \ UHFLFODMH GH ORV SURGXFWRV YLHMRV OOpYHORV D ORV SXQWRV GH UHFRJLGD GH DFXHUGR FRQ VX OHJLVODFLyQ QDFLRQDO 6L ORV HOLPLQD FRUUHFWDPHQWH D\XGDU
08 (104) Español
Accesorios Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Almohadilla del plato giratorio (1 pza.) (RGS0008) Tapa contra el polvo (1 pza.) (TTPA0683) Adaptador para discos EP (1 pza.) (TEKX077) Contrapeso principal (1 pza.) (TYL0056) Contrapeso auxiliar (1 pza.) (TKKH51441) Cápsula de la cabeza (1 pza.) (TPBGA003) Medidor de la parte saliente (1 pza.
Nombre de las piezas Números como ( 20) indican las páginas de referencia.
Antes de usar Parte posterior Parte de montaje de la tapa contra el polvo ( 17) Terminal de entrada CA ( ) ( 16) Terminal de tierra PHONO (audio) ( 16) Terminal de salida PHONO (audio) ( 16) 11 Español (107)
Montaje del tocadiscos Conexión a los terminales PHONO (audio) y al terminal CA IN Lleve a cabo las conexiones a los terminales PHONO (audio) y al terminal CA IN antes de configurar o instalar el reproductor. 1 2 Extraiga el reproductor del paquete, instale la “Almohadilla FRONTAL” y coloque el reproductor con su lado delantero hacia abajo de tal modo que pueda realizar la conexión a los terminales PHONO (audio) y el terminal CA IN en la parte posterior.
Colocación del cartucho 1 Coloque un cartucho (comprado en la tienda) provisionalmente. (Ejemplo) Tornillo para el cartucho Cápsula de la cabeza Arandelas Hilo conductor Cartucho Terminal Aguja Ajuste el saliente. Use el medidor de la parte saliente incluido. Coloque el medidor de la parte saliente en la cápsula de la cabeza. Cápsula de la cabeza Medidor de la parte saliente Mueva el cartucho para alinear la punta de la aguja con el extremo del medidor.
Montaje del tocadiscos (continuación) Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas. Monte el tocadiscos en el orden siguiente. Atención No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje. Al montar el plato giratorio, evite que entre material extraño en medio de la unidad principal y el plato giratorio. No toque ni raye el tablero. 3 Almohadilla del plato giratorio Manejar con mucho cuidado, ya que es pesado.
Antes de montar el plato giratorio Montaje de la estera del plato giratorio 1 3 Retire la cubierta del imán del plato giratorio. Hay un imán y su cubierta en el lado posterior del plato giratorio. Retire la cubierta del imán antes de colocarlo en la unidad principal. Imán Colocación de la cápsula de la cabeza 4 Cubierta del imán Tenga cuidado de no tocar la punta de la aguja.
Conexiones e instalación Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás conexiones. Asegúrese de conectar el cable de tierra PHONO (audio). De lo contrario se pueden producir zumbidos. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Instalación Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las vibraciones. Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible. Ajuste de la altura para que la unidad permanezca horizontal Reduce la altura Levante la unidad principal para activar los aisladores y ajustar la altura. Sentido horario: Reduce la altura. Sentido antihorario: Aumenta la altura. Atención No gire los aisladores demasiado. De lo contrario, podrían salirse o dañarse.
Ajuste Equilibrio horizontal Preparación Presión de la aguja Preparación En primer lugar, retire la tapa contra el polvo. Retire la tapa de la aguja con cuidado de no estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera del brazo. Baje la palanca de bajada. Gire el control antideslizamiento a “0”. En primer lugar, retire la tapa contra el polvo. Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del brazo y fíjelo con su abrazadera.
Antideslizamiento Gire el contrapeso para ajustar la presión apropiada de la aguja para el cartucho. El control de presión de la aguja girará junto con el contrapeso. Gire hasta que la línea central apunte a la presión de la aguja apropiada. 1 Gire el control antideslizamiento para ajustarlo al mismo valor que el del control de presión de la aguja.
Ajuste (continuación) Altura del brazo sonoro Haga este ajuste sólo si el cartucho que está utilizando lo hace necesario. Preparación Ponga un disco en el plato giratorio. 1 Suelte el bloqueo del brazo. 3 Una vez finalizado el ajuste de la altura del brazo, bloquee el brazo girando el botón de bloqueo del brazo. Asegúrese de girar la perilla de bloqueo del brazo hasta el final tal como se muestra en la figura siguiente. Puede que tenga que aplicar un poco de fuerza para hacerlo.
Preparación 1 Compruebe la altura de elevación del brazo (distancia entre la punta de la aguja y la superficie del disco). Si es necesario un ajuste, vaya al paso 2 . La altura de elevación del brazo está ajustado de fábrica en 8 a 13 mm. 2 Vuelva a poner el brazo sonoroen el apoyo del brazo y fíjelo consu abrazadera. Gire el tornillo de ajuste. Al girar el tornillo hacia la derecha disminuye la altura de elevación del brazo.
Reproducción de discos Preparación 1. Ponga un disco (no incluido) en el plato giratorio. 2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo. 1 2 Coloque en [ON/OFF] para encender la unidad. Pulse [START-STOP]. El plato giratorio empieza a girar. La luz estroboscópica se enciende. 33-1/3 r/min se selecciona automáticamente y el indicador [33] se enciende.
Cuando termina la reproducción Levante la palanca, devuelva el brazo sonoro al apoyo del brazo y baje la palanca. 3 Pulse [RESET] para iluminar la lámpara LED azul de control de tono. La unidad reproduce en un tono preestablecido (33-1/3, 45 o 78 r/min), independientemente de la posición [pitch adj] (ajuste de tono). Indicador LED azul Ajuste fino al tono ( 24) Presione [START-STOP] (inicio-parada). El freno electrónico detiene suavemente el plato giratorio.
Control del tono (ajuste fino al tono) 1 Pulse [RESET] para apagar el LED azul. Para medir el paso Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del borde del plato giratorio pueden ayudarle a medir el paso. 2 Pulse el botón de selección de rango de tono para seleccionar el rango de tono. [×2] luz encendida: ±16 % [×2] luz apagada: ±8 % 3 Mientras que el plato giratorio está girando Deslice [PITCH ADJ]. El tono se puede ajustar entre aprox. –8 % y +8 % o aprox.
Mantenimiento Cuidado de las partes Desplazamiento de la unidad Limpie a fondo el polvo de la aguja y del disco. Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho y limpie la aguja con un cepillo suave. Pase el cepillo desde la base hacia la punta. Use un limpiador de discos para mantener sus discos limpios. Embale la unidad en el material de embalaje original. Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías.
Guía para la localización de las fallas Solución de problemas Antes de solicitar el servicio, realice las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No se conecta la alimentación. ¿Está conectado el cable de alimentación de CA? Conéctelo firmemente. ( 16) La alimentación se conecta pero no hay sonido. El sonido es débil.
Especificaciones Generalidades Sección del brazo sonoro Alimentación 110 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo Consumo 11 W (Encendido) 0,2 W (Apagado) Longitud efectiva 230 mm Parte saliente 15 mm Dimensiones (An. × Al. × Pr.) 453 x 173 x 372 mm Ángulo de error de seguimiento Peso Aprox.
Indledning Tak fordi du har købt dette apparat. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til fremtidig brug. Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning - Sidehenvisninger er angivet som ”( 00)”. - De viste illustrationer kan afvige fra din enhed.
Indhold Før brug Tilbehør .............................................................................. 09 Navn på delene ................................................................... 10 Før brug Sikkerhedsforanstaltninger .................................................. 06 Kom godt i gang Tilslutning til PHONO-terminaler og AC IN-terminal........................................................ 12 Montering af pickup’en ..........................................
Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL FORSIGTIG! Apparat Apparat For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller produktskade, - Dette apparat må ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller sprøjt. - Genstande, der indeholder væsker, såsom vaser, må ikke placeres oven på apparatet. - Brug kun anbefalet tilbehør. - Dæksler må ikke fjernes. - Du må ikke selv reparere dette apparat. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af kvalificerede teknikere.
07 Dansk (127) Før brug ,QGVDPOLQJ DI HOHNWURQLNVNURW .
08 (128) Dansk
Tilbehør For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret. Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af. Plademåtte (1 stk.) (RGS0008) Støvlåg (1 stk.) (TTPA0683) EP-adapter (1 stk.) (TEKX077) Kontravægt (1 stk.) (TYL0056) Ekstra kontravægt (1 pc.) (TKKH51441) Pickup-hus (1 stk.) (TPBGA003) Overhængsskabelon (1 stk.) (RMR2210-W) Skruesæt til pickup (1 sæt) (TTV0022) (2 stk.) Møtrikker (2 stk.) Skruer, korte (2 stik.) Skruer, lange (2 stk.
Navn på delene Tal såsom ( 20) angiver sidehenvisninger.
Før brug Bagside Holder til støvlåg ( 17) Vekselstrømsindgang ( ) ( 16) PHONO-jordklemme ( 16) PHONO-udgange ( 16) 11 Dansk (131)
Samling af pladespilleren Tilslutning til PHONO-terminaler og AC IN-terminal Foretag tilslutning til PHONO-terminaler og AC IN-terminal før opsætning eller installation af af afspilleren. 1 Tag afspilleren ud af pakken, fastgør ”FRONT-dæmpning”, og anbring afspilleren med forsiden nedad, så du kan foretage tilslutning til PHONO-terminaler og AC IN-terminal på bagsiden. 2 Tilslut det medfølgende PHONO-kabel, PHONO-jordkabel og netledningen. Bemærk Pas på ikke at vælte afspilleren.
Montering af pickup’en 1 Montér en pickup (købes separat i forretning) midlertidig. Justér pickup’ens overhæng. Brug den medfølgende overhængsskabelon. Sæt pickup-huset på den overhængsskabelonen. Pickup-hus Overhængsskabelon (Eksempel) Skrue til pickup Flyt pickup’en til nålespidsen flugter med skabelonens ende. Pickup-hus Skiver Tilledning Pickup Nålespids 52 mm Kontakt Pickup’en skal være parallel med pickup-huset set fra oven og fra siden (illustrationen er fra oven).
Samling af pladespilleren (fortsat) For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret. Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge. Bemærk Netledningen må ikke tilsluttes, før pladespilleren er samlet. Ved montering af pladespilleren skal du forhindre, at der kan komme fremmedlegemer ind mellem hovedenheden og pladespilleren. Du må ikke røre ved pladespillerens basisplade eller ridse den. 3 Plademåtte Håndter omhyggeligt, da den er tung.
Før montering af pladespiller 1 Fjern magnetdækslet fra pladespilleren. Montering af plademåtten 3 Der er en magnet med dæksel på bagsiden af pladespilleren. Fjern magnetdækslet før montering på hovedenheden. Magnetdæksel Montér pickup-huset med påsat pickup på tonearmen. Hold pickup-huset vandret og stram låseringen. Pas på ikke at røre ved nålespidsen. Fastgøringsskrue Låsering Bemærk Hold magnetfølsomme genstande, såsom magnetkort og armbåndsur, væk fra magneten.
Tilslutning og opstilling Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen tilslutninger. Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget. Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen. Se også den tilsluttede enheds betjeningsvejledning. 1 2 Tilslut PHONO-kablet og PHONO-jordledningen til det tilsluttede udstyrs PHONOindgangsterminaler.
Opstilling Denne enhed bør stå på en vandret flade, hvor den er beskyttet mod vibration. Hold enheden i så lang afstand som muligt fra højttalere. Justering af højden til at gøre enheden vandret Reducerer højden Hæv hovedenheden for at dreje isolatorerne og justere højden. Med uret: Reducerer højden. Mod uret: Øger højden. Bemærk Drej ikke fødderne for langt. Dette kan få dem til at falde af eller beskadige dem. Før du flytter enheden, sluk for strømmen og frakobl alle tilslutningskabler.
Justering Vandret balance Nåletryk Forberedelse Forberedelse Først skal du fjerne støvlåget. Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige nålen og frigør armlåsen. Sænk pickup-liften. Drej antiskating-kontrollen til ”0”. Først skal du fjerne støvlåget. Før tonearmen tilbage til armholderen og gør den fast med armlåsen. 1 1 Frigør tonearmen fra armholderen, og juster tonearmens vandrette balance ved at dreje kontravægten.
Antiskating Drej kontravægten og indstil nåletrykket, til det svarer til det korrekte tryk for pickup’en. 1 Drej antiskating-kontrollen således, at den stilles på samme værdi som nåletrykskontrollen. Nåletryksindstillingen drejer sammen med kontravægten. Drej den indtil midterlinien peger på det korrekte nåletryk.
Justering (fortsat) Armhøjde Foretag kun denne justering, hvis den pickup, du bruger, gør det nødvendigt. Forberedelse Når justering af armhøjden er færdig, skal tonearmen gøres fast ved at dreje armlås-grebet. Sørg for at dreje armlåsens greb hen for enden som vist i figuren nedenfor. Du skal muligvis lægge nogle kræfter i, når du gør det. Læg en plade på pladespilleren. 1 3 Frigør armlåsen. Armlås (Fri) KATING TI-S AN 3 (Låst) 2 Juster højden med armhøjdejusteringen.
Justering af pladetallerkenens start-/bremsehastighed Foretag en justering i henhold til den pickup som bruges, hvis det er nødvendigt. Forberedelse 1 Kontrollér armlift-højden (afstanden mellem nålespidsen og pladens overflade). Hvis der er behov for justering, gå til trin 2 . Armlift-højden er fabriksjusteret til 8 til 13 mm. KE BRA F S Knappen Drejningsmoment H L (Lav) L H (Høj) TORQUE Tryk let midt på knappen.
Afspilning af plader Forberedelse 1 Læg en plade (medfølger ikke) på pladespilleren. 2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen. 1 2 Drej på [ON/OFF] for at tænde for enheden. Tryk på [START-STOP]. Pladetallerkenen begynder at rotere. Stroboskoplyset tændes. 33-1/3 omdr./min. vælges automatisk, og indikatoren [33] lyser. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ フブ ピピ Indikator テ Stroboskoplys Bemærk Tryk ikke på [START-STOP], når pladetallerkenen er fjernet.
Når pladen er slut Løft pickup-liften, før tonearmen tilbage til armholderen og sænk pickup-liften. 3 Tryk på [RESET] for at tænde den blå LED-lampe for hastighedskontrol. Enheden spiller da med en fast omdrejningshastighed (33-1/3, 45 eller 78 omdr./min), uanset [pitch adj]-indstillingen. Finindstilling af omdrejningshastigheden ( 24) Tryk på [START-STOP]. Den elektroniske bremse standser pladetallerkenen blidt. Drej på [ON/OFF] for at slukke for enheden. Lås tonearmen med armklemmen.
Hastighedskontrol (finjustering at omdrejningshastigheden) 1 Tryk på [RESET] for at slukke den blå LED-lampe. De fire rækker stroboskop-punkter langs pladetallerkenens kant gør det muligt at aflæse omdrejningshastigheden. 2 Tryk på knappen til valg af hastighedskontrolområde for at vælge et område for hastighedskontrol. [×2] lyser: ±16 % [×2] slukket: ±8 % 3 Mens pladetallerkenen roterer Skub på [PITCH ADJ]. Omdrejningshastigheden kan justeres mellem ca. –8 % og +8 % eller ca.
Vedligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse Flytning af enheden Hold nålen og pladerne rene. Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør nålespidsen med en blød børste. Børst indefra og udefter til spidsen. Brug en pladerenser til at holde dine plader rene. Pak enheden ned i den originale emballage. Opbevar emballagen, når du har taget varerne ud af den. Gør således, hvis du ikke længere har emballagen: Tag pladetallerkenen og plademåtten af og pak dem omhyggeligt ind.
Fejlfindingsoversigt Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor, før du anmoder om service. Kontakt din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten ikke løser problemet. Ingen strøm. Er netledningens stik sat i en stikkontakt? Sæt netstikket helt i. ( 16) Der er strøm, men ingen lyd. Lyden er svag.
Specifikationer Generelt Tonearm Strømforsyning 110 - 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz Effektforbrug 11 W (tændt) 0,2 W (slukket) Mål (B×H×D) 453 x 173 x 372 mm Vægt Ca. 11,5 kg Driftstemperatur 0 °C til 40 °C Luftfugtighed ved 35 % til 80 % drift Relativ luftfugtighed (uden kondensering) Pladespiller Type Pladespiller med direkte drev (manuel) Drivsystem Direkte drift Motor Børsteløs DC-motor Pladetallerken Aluminium trykstøbt Diameter: 332 mm Vægt: Ca. 2,5 kg (inkl.
Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing - Betreffende pagina’s worden aangeduid als „( 00)”. - De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
Inhoudsopgave Vóór gebruik Accessoires ......................................................................... 09 Vóór gebruik Veiligheidsmaatregelen ....................................................... 06 Naam van onderdelen ......................................................... 10 Ermee beginnen Het aansluiten aan de PHONO-aansluitingen en AC IN-aansluiting ............................................... 12 Het element bevestigen ..........................................
Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing Let op Apparaat Apparaat Om het risico op brand, een elektrische schok of productschade te verkleinen, - Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spatten. - Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op dit apparaat. - Gebruik alleen de aanbevolen accessoires. - Verwijder geen afdekkingen. - Voer zelf geen reparaties aan dit apparaat uit. Laat onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
07 Nederlands (151) Vóór gebruik +HW RQWGRHQ YDQ RXGH DSSDUDWXXU (QNHO YRRU GH (XURSHVH 8QLH HQ ODQGHQ PHW UHF\FOH V\VWHPHQ 'LW V\PERRO RS GH SURGXFWHQ YHUSDNNLQJHQ HQ RI EHJHOHLGHQGH GRFXPHQWHQ EHWHNHQW GDW JHEUXLNWH HOHNWULVFKH HQ HOHNWURQLVFKH SURGXFWHQ QLHW VDPHQ PRJHQ ZRUGHQ ZHJJHJRRLG PHW GH UHVW YDQ KHW KXLVKRXGHOLMN DIYDO 9RRU HHQ MXLVWH YHUZHUNLQJ KHUJHEUXLN HQ UHF\FOLQJ YDQ RXGH SURGXFWHQ JHOLHYH GH]H LQ WH OHYHUHQ ELM GH GHVEHWUHIIHQGH LQOHYHUSXQWHQ LQ RYHUHHQVWHPPLQJ PHW XZ QDWLRQDOH Z
08 (152) Nederlands
Accessoires Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen. Controleer de bijgeleverde accessoires. Draaischijfmat (1 st.) (RGS0008) Stofkap (1 st.) (TTPA0683) EP-plaatadapter (1 st.) (TEKX077) Contragewicht (1 st.) (TYL0056) Hulpgewicht (1 st.) (TKKH51441) Elementhouder (1 st.) (TPBGA003) Overstekkaliber (1 st.) (RMR2210-W) Schroevenset voor element (1 set) (TTV0022) (2 st.) Moeren (2 st.) Schroeven-kort (2 st.) Schroeven-lang (2 st.
Naam van onderdelen Armklem ( 18) Armsteun ( 18) Armlifthefboom ( 18) Nummers zoals ( 20) geven referentiepagina’s aan.
Vóór gebruik Achterkant Bevestigingsgedeelte voor stofkap ( 17) AC ( ) -ingangsaansluiting ( 16) PHONO-aardaansluiting ( 16) PHONO-uitgangsaansluiting ( 16) 11 Nederlands (155)
Ineenzetten van de platenspeler Aansluiten op de PHONO-aansluitingen en AC IN-aansluiting Maak verbinding met de PHONO-aansluitingen en AC IN-aansluiting voor het opzetten van of het installeren van de speler. 1 2 Haal de speler uit de verpakking, bevestig de „VOOR demping” en plaats de speler op zijn plaats vast met de voorkant naar beneden zodat u verbinding kunt maken met de PHONO-aansluitingen en AC IN-aansluiting aan de achterkant.
Het element bevestigen 1 Bevestig een element (in de winkel gekocht) voorzichtig. Stel de overstek in. Gebruik het bijgeleverde overstekkaliber. Breng het bijgeleverde overstekkaliber aan op de elementhouder. Elementhouder Overstekkaliber Verschuif het element zodanig dat de punt van de naald zich precies boven de rand van het kaliber bevindt.
Ineenzetten van de platenspeler (vervolg) Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen. Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde. Aandacht Sluit het AC-netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid. Bij de montage van de draaitafel, voorkom dat vreemd materiaal tussen het hoofdtoestel en de draaitafel komt. Raak het bord niet aan en kras het niet. 3 Draaischijfmat Voorzichtig hanteren, dit is zwaar.
Vóór de montage van de draaitafel 1 Verwijder de magneetklep van de draaitafel. Er is een magneet en de klep zit aan de achterkant van de draaitafel. Verwijder de magneetklep voordat u aan het hoofdtoestel vastmaakt. De draaischijfmat aanbrengen 3 Leg de draaischijfmat op de draaischijf. De elementhouder bevestigen Achterkant van de draaitafel Magneetklep Magneet Breng de elementhouder met het element aan in de toonarm. Houd de elementhouder horizontaal en draai de borgmoer vast.
Aansluiten en installeren Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen maakt. Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid. Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden. Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten toestel. 1 Sluit de PHONO-kabels en PHONO-aardingsdraad aan op de PHONO-ingangsaansluitingen van de aangesloten apparatuur.
Installeren Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak dat beschermd is tegen trillingen. Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van luidsprekers vandaan. De hoogte aanpassen om het apparaat horizontaal te zetten Verlaagt de hoogte Hef het hoofdtoestel om de isolatoren te draaien en stel de hoogte. Rechtsom: Verlaagt de hoogte. Linksom: Verhoogt de hoogte. Aandacht Draai de isolatoren niet te ver. Anders kan dit ervoor zorgen dat ze loskomen of beschadigd raken.
Afstelling Horizontale balans Voorbereiding Naalddruk Voorbereiding Verwijder als eerste de stofkap. Verwijder de naaldbescherming, erop lettend dat u de naald niet beschadigt, en maak vervolgens de armklem los. Zet de armlifthefboom omlaag. Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar „0”. Verwijder als eerste de stofkap. Plaats de toonarm weer op de armsteun en zet deze vast met de armklem.
Dwarsdrukcompensatie Draai aan het contragewicht om de juiste naalddruk voor het element in te stellen. De naalddrukinstelring draait samen met het contragewicht. Draai tot de middellijn de juiste naalddruk aangeeft. 1 Draai aan de dwarsdrukcompensatieknop om deze in te stellen op dezelfde waarde als de naalddrukinstelring.
Afstelling (vervolg) Hoogte van de toonarm Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is omwille van het element dat u gebruikt. Voorbereiding Plaats een plaat op de draaischijf. 1 Zet de armvergrendeling los. 3 Nadat de armhoogte is afgesteld, vergrendelt u de toonarm door aan de armvergrendelingsknop te draaien. Zorg ervoor dat u de armvergrendelknop naar het einde draait, zoals in de onderstaande figuur. Mogelijk moet u druk uitoefenen om dit te doen.
Armlifthoogte De start-/remsnelheid van de draaischijf afstellen Maak de afstelling volgens uw element indien nodig. BRAKE-knop S (langzaam) F (snel) Bevestigingslamp Voorbereiding Controleer de armlifthoogte (afstand tussen punt van de naald en oppervlak van de plaat). Als afstelling nodig is, ga dan naar stap 2 . De armlifthoogte is in de fabriek ingesteld op 8 tot 13 mm. L H TORQUE Druk lichtjes op het midden van de knop.
Platen afspelen Voorbereiding 1 Plaats een plaat (niet inbegrepen) op de draaischijf. 2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los. 1 2 Draai aan [ON/OFF] om het apparaat in te schakelen. Druk op [START-STOP]. De draaischijf begint te draaien. De stroboscooplamp gaat branden. 33-1/3 t/min wordt automatisch geselecteerd en de indicator [33] gaat aan.
Nadat het afspelen is voltooid Breng de armlifthefboom omhoog, plaats de toonarm weer op de armsteun en zet de armlifthefboom omlaag. 3 Druk op [RESET] om het blauwe LED-lampje van de snelheidsregeling te doen branden. Het apparaat speelt af met een vooringestelde snelheid (33-1/3, 45 of 78 t/min) ongeacht de stand van [PITCH ADJ]. Druk op [START-STOP]. De draaischijf wordt door de elektronische rem zachtjes tot stilstand gebracht. Draai aan [ON/OFF] om het apparaat uit te schakelen.
Snelheidsregeling (fijnafstelling van snelheid) 1 Druk op [RESET] om het blauwe LED-lampje uit te schakelen. 2 Druk op de keuzeknop voor snelheidsbereik om het snelheidsbereik te selecteren. [×2]-lampje aan: ±16 % [×2]-lampje uit: ±8 % 3 Terwijl de draaischijf draait Meten van de snelheid U kunt de snelheid meten aan de hand van de vier rijen stroboscoopspiegels op de buitenrand van de draaischijf.
Onderhoud Onderhoud van de onderdelen Vervoer van het apparaat Verwijder goed het stof van de naald en de plaat. Verwijder de elementhouder met het element en reinig de naald met een zachte borstel. Borstel vanaf de voet naar de punt. Gebruik een platenreinigingsmiddel om uw platen schoon te houden. Gebruik het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal om het apparaat weer in te pakken. Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft.
Gids voor het verhelpen van storingen Voer de onderstaande controles uit voordat u contact opneemt voor onderhoud om storingen te verhelpen. Als u twijfelt over sommige controlepunten, of als de aangegeven oplossingen in het overzicht het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw dealer. Geen spanning. Is de stekker van het AC-netsnoer ingestoken? Steek de stekker van het snoer goed in. ( 16) Er is spanning, maar er is geen geluid. Zwak geluid.
Technische gegevens Algemeen Toonarmgedeelte Voeding 110 - 240 V AC, 50/60 Hz Type Statisch gebalanceerd Stroomverbruik 11 W (spanning AAN) 0,2 W (spanning UIT) Effectieve lengte 230 mm Overstek 15 mm Afmetingen (B×H×D) 453 x 173 x 372 mm Fouthoek Gewicht Ong.
Introduktion Tack för valet av denna apparat. Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Angående bruksanvisningens beskrivningar - Sidhänvisningar anges som ”( 00)”. - Bilderna kan skilja sig från din enhet. Egenskaper Direktdrivning eliminerar kuggning och ger jämn rotation Den nyutvecklade sladdlösa direktdrivmotorn kan minska vibrationer under rotation med bibehållet högt vridmoment.
Innehållsförteckning Före användning Tillbehör .............................................................................. 09 Delarnas namn .................................................................... 10 Före användning Säkerhetsåtgärder ............................................................... 06 Komma igång Anslutning till PHONO-terminalerna och nätuttaget ....................................................... 12 Fästa pickupen ................................................
Säkerhetsåtgärder VARNING FÖRSIKTIGHET Enhet Enhet För att minska risken för brand, elstöt eller produktskada, - Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar eller stänk. - Placera inte några föremål med vätska, till exempel vaser, på enheten. - Använd endast rekommenderade tillbehör. - Avlägsna inte skyddslock. - Försök inte att reparera själv. Kontakta kvalificerade fackmän för service. - Låt inte metallföremål falla inuti enheten. - Placera inga tunga föremål ovanpå.
07 Svenska (175) Före användning $YIDOOVKDQWHULQJ DY SURGXNWHU (QGDVW I|U (XURSHLVND 8QLRQHQ RFK OlQGHU PHG nWHUYLQQLQJVV\VWHP 'HQQD V\PERO Sn SURGXNWHU I|USDFNQLQJDU RFK HOOHU PHGI|OMDQGH GRNXPHQW EHW\GHU DWW I|UEUXNDGH HOHNWULVND RFK HOHNWURQLVND SURGXNWHU LQWH InU EODQGDV PHG YDQOLJD KXVKnOOVVRSRU )|U DWW JDPOD SURGXNWHU VND KDQWHUDV RFK nWHUYLQQDV Sn UlWW VlWW VND GRP OlPQDV WLOO SDVVDQGH XSSVDPOLQJVVWlOOH L HQOLJKHW PHG QDWLRQHOOD EHVWlPPHOVHU *HQRP DWW WD J|UD GHW NRUUHNW KMlOSHU GX WLOO DWW VS
08 (176) Svenska
Tillbehör För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Skivtallriksmatta (1 st.) (RGS0008) Skyddslock (1 st.) (TTPA0683) Adapter för EP-skivor (1 st.) (TEKX077) Motvikt (1 st.) (TYL0056) Extra motvikt (1 st.) (TKKH51441) Pickup-huvud (1 st.) (TPBGA003) Överhängsmätare (1 st.) (RMR2210-W) Skruvsats för pickup (1 set) (TTV0022) (2 st.) Muttrar (2 st.) Skruvar, korta (2 st.) Skruvar, långa (2 st.
Delarnas namn Siffror som ( 20) är sidhänvisningar.
Före användning Baksidan Hållare för skyddslocket ( 17) Nätanslutning ( ) ( 16) PHONO-jordanslutningspunkt ( 16) PHONO-utgångar ( 16) 11 Svenska (179)
Att sätta ihop skivspelaren Anslutning till PHONO-terminalerna och nätuttaget Anslut till PHONO-terminalerna och nättuttaget innan du monterar eller installerar spelaren. 1 Ta ut spelaren från förpackningen, fäst ”FRONTskyddsmaterialet” och placera spelaren med framsidan nedåt så att du kan genomföra anslutningarna till PHONOterminalerna och nätuttaget på baksidan. 2 Anslut den medföljande PHONOkabeln , PHONO-jordkabeln och nätkabeln. Observera Var noga med att inte välta spelaren.
Fästa pickupen 1 2 Skruva fast en pickup (säljs separat) preliminärt. Sätt överhängsmätaren på pickup-huvudet. Pickup-huvud Överhängsmätare Flytta pickupen och rikta in nålspetsen mot Skruv för pickup (Exempel) Använd den medföljande överhängsmätaren. mätarens ände. Pickuphuvud Brickor Ledning Nålspets 52 mm Pickup Kontakt Nål Pickupen måste vara parallell med pickup-huvudet sett uppifrån och från sidan (bilden är ovanifrån).
Att sätta ihop skivspelaren (fortsättning) För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen. Sätt ihop skivspelaren i följande ordning. Observera Anslut inte nätsladden förrän installationen är klar. Vid montering av skivspelaren ska du förhindra främmande material från att komma in mellan huvudenheten och skivtallriken. Rör inte eller repa plattan. 3 Skivtallriksmatta Hantera varsamt eftersom den är tung.
Före montering av skivtallriken Montering av skivtallriksmattan 1 3 Ta bort magnethöljet från skivtallriken. Det finns en magnet och dess hölje på baksidan av skivtallriken. Ta bort magnethöljet innan du monterar den till huvudenheten. Fästa pickup-huvudet Magnethölje Magnet Fäst pickup-huvudet med pickupen på tonarmen. Håll pickup-huvudet horisontellt och dra åt låsmuttern. Var försiktig så att nålspetsen inte vidrörs.
Anslutningar och installering Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några anslutningar. Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga. Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma. Se även bruksanvisningen för den anslutna enheten. 1 2 Anslut PHONO-kabeln och PHONO-jordledningen till PHONO-ingångsterminalerna på den anslutna utrustningen.
Installering Installera enheten på en horisontell yta som är skyddad mot vibrationer. Håll den här enheten på så stort avstånd som möjligt från högtalarna. Justera höjden för att göra enheten vågrät Minskar höjden Höj huvudenheten för att vända isolatorerna och för att justera höjden. Medurs: Minskar höjden. Moturs: Ökar höjden. Observera Vrid inte isoleringsfötterna för långt. Det kan skada dem eller göra att de lossnar.
Justering Horisontell balans Nåltryck Förberedelse Förberedelse Börja med att avlägsna skyddslock. Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman. Sänk tonarmsspaken. Vrid antiskating-kontrollen till ”0”. Börja med att avlägsna skyddslock. Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra den med tonarmsklämman. 1 1 Frigör tonarmen från tonarmsstödet och justera horisontell balans genom att vrida motvikten.
Antiskating Vrid motvikten för att justera till lämpligt nåltryck för pickupen. Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med motvikten. Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt nåltryck. 1 Vrid antiskating-kontrollen för att justera den till samma värde som nåltrycksreglaget. Motvikt Komma igång Håll här för att vrida 0 Vrids tillsammans 3 1 Centrumlinje 2 2 Observera För nåltryck på 3 g och mer, justera antiskating-kontrollen till ”3”.
Justering (fortsättning) Tonarmens höjd Utför endast denna justering om den pickup du använder gör det nödvändigt. Förberedelse När justering av tonarmens höjd är klar, lås tonarmen genom att vrida tonarmens låsvred. Var noga med att vrida armens låsknapp till slutet såsom visas i figuren nedan. Du kan behöva använda en del kraft för att göra detta. Lägg en skiva på skivtallriken. 1 3 Frigör tonarmslåset.
Tonarmlyftens höjd Justering av skivtallrikens start-/ bromshastighet Justera eventuellt höjden enligt den pickup du använder. Bromsningsknapp S (långsamt) F (snabbt) Bekräftelse-lampa Förberedelse Kontrollera tonarmens lyfthöjd (avståndet mellan nålspetsen och skivytan). Om justering behövs, gå till steg 2. Tonarmens lyfthöjd är fabriksjusterad till 8 till 13 mm. Vridmomentsknapp L (låg) H (hög) L H TORQUE Tryck lätt på mitten av knappen.
Skivspelning Förberedelse 1 Lägg en skiva (medföljer ej) på skivtallriken. 2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman. 1 2 Vrid på [ON/OFF] för att slå på enheten. Tryck på [START-STOP]. Skivtallriken börjar snurra. Stroboskopljuset tänds. 33-1/3 v/min väljs automatiskt och indikatorn [33] tänds. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ テ フブ ピピ Indikator Stroboskopljus Observera Tryck inte på [START-STOP] när skivtallriken har tagits bort.
När avspelningen är slut Lyft tonarmsspaken, för tillbaka tonarmen till tonarmsstödet och sänk tonarmsspaken. 3 Tryck på [RESET] för att tända den blå LED-lampan för varvtalskontroll. Enheten spelar på ett fast varvtal (33-1/3, 45 eller 78 v/min) oberoende av [PITCH ADJ]-reglagets inställning. Blå LEDindikator Finjustering av varvtalet ( 24) Tryck på [START-STOP]. Den elektroniska bromsen stannar försiktigt skivtallriken. Vrid på [ON/OFF] för att stänga av enheten.
Varvtalskontroll (finjustering av varvtalet) 1 Tryck på [RESET] för att släcka det blå LED-ljuset. 2 Tryck på knappen för varvtalsjustering för att välja ett varvtalsområde. [×2] tänd: ±16 % [×2] släckt: ±8 % 3 Medan skivtallriken roterar Skjut [PITCH ADJ]-reglaget i endera riktning. Varvtalet kan justeras mellan ca. -8 % och +8 % eller ca. -16 % och +16 % beroende på ditt val. Siffrorna representerar ungefärliga procenttal för varvtalsjusteringen.
Underhåll Vård av delarna Flytta enheten Torka noggrant bort damm från nålen och skivan. Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta bakifrån till nålspetsen. Använd en skivrengörare för att hålla dina skivor rena. Återförpacka enheten i det förpackningsmaterial den levererades i. Behåll förpackningsmaterial efter att du har tagit ut varorna.
Felsökningsguide Felsökning – Utför följande kontroller innan du begär service. Kontakta din återförsäljare om du är osäker över kontrollpunkterna eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet. Ingen ström. Är nätsladden ansluten? Anslut nätsladden ordentligt. ( 16) Det finns ström men inget ljud. Ljudet är svagt. Är anslutningarna till förstärkarens/mottagarens PHONO-terminaler korrekta? Anslut PHONO-kabeln till förstärkarens PHONO-ingångsterminaler.
Tekniska data Allmänt Tonarmsdelen Strömförsörjning 110 - 240 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning 11 W (påslagen) 0,2 W (avstängd) Mått (B×H×D) 453 x 173 x 372 mm Vikt Ca 11,5 kg Drifttemperatur 0 °C till 40 °C Luftfuktighet 35 % till 80 % RH (utan kondens) Skivspelardelen Typ Statiskt balanserad typ Effektiv längd 230 mm Överhäng 15 mm Spårningsfelsvinkel Inom 2° 32' (vid ytterspåret på en 30 cm (12”) skiva) Inom 0° 32' (vid innerspåret på en 30 cm (12”) skiva) Förskjutningsvinke
Johdanto Kiitos tämän tuotteen ostamisesta. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten. Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista - Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”( 00)”. - Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi. Ominaisuudet Ytimetön suoraveto poistaa jättämähäviötä ja saa aikaan tasaisen pyörinnän Uusi akseliton suoravetomoottori voi vähentää pieniä tärinöitä ja säilyttää samalla korkean vääntövoiman.
Sisällysluettelo Ennen käyttöä Lisälaitteet .......................................................................... 09 Ennen käyttöä Turvallisuusvarotoimet ........................................................ 06 Osien nimet ........................................................................ 10 Alkuun pääseminen PHONO-liitäntöjen ja vaihtovirran kytkeminen......... 12 Äänirasian kiinnittäminen ....................................... 13 Ennen levylautasen asentamista ...............
Turvallisuusvarotoimet VAROITUS VAARA Laite Laite Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran välttämiseksi, - Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai roiskeille. - Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä kuten maljakot. - Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita. - Älä poista suojuksia. - Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle henkilöstölle. - Älä anna metalliesineiden pudota laitteen sisälle.
07 Suomi (199) Ennen käyttöä 9DQKDQ ODLWWHHQ KlYLWWlPLQHQ $LQRDVWDDQ (XURRSDQ \KWHLV|OOH MD PDLOOH NLHUUlW\VMlUMHVWHOPLHQ NDQVVD 7lPl WXRWWHHVVD SDNNDXNVHVVD MD WDL VHQ PXNDQD WRLPLWHWWDYLVVD DVLDNLUMRLVVD ROHYD WXQQXV WDUNRLWWDD VLWl HWWl Nl\WHWW\Ml VlKN| MD HOHNWURQLLNNDODLWWHLWD HL VDD ODLWWDD WDYDOOLVHQ NRWLWDORXVMlWWHHQ VHNDDQ 9DQKRMHQ WXRWWHLGHQ NXQQROOLVWD NlVLWWHO\l XXGHOOHHQNl\WW|l MD NLHUUlW\VWl YDUWHQ ROH K\Yl MD WRLPLWD QlPl WXRWWHHW DVLDQPXNDLVHHQ NHUl\VSLVWHHVHHQ NDQVDOOLVHQ ODLQVllGl
08 (200) Suomi
Lisälaitteet Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu. Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Osien nimet Numerot, kuten ( 20), osoittavat viitattaviin sivuihin.
Ennen käyttöä Takaisin Pölysuojuksen asennusosa ( 17) AC ( ) -tuloliitin ( 16) PHONO-maadoitusliitin ( 16) PHONO-lähtöliitin ( 16) 11 Suomi (203)
Soittimen kokoaminen PHONO-liitäntöjen ja vaihtovirran kytkeminen Kytke PHONO-liitännät ja vaihtovirta ennen soittimen kokoamista ja asentamista. 1 Ota soitin pakkauksesta, kiinnitä etuosan pehmusteet ja aseta soitin etupuoli alaspäin niin, että takaosan PHONO- ja verkkovirtaliitännät voidaan kytkeä. 2 Kytke mukana toimitettu PHONO-kaapeli, PHONOmaajohto ja virtajohto . Huomio Varo, ettet kaada soitinta. 2 Kytke PHONO-johto, PHONOmaadoitusjohto ja vaihtovirtajohto.
Äänirasian kiinnittäminen 1 Kiinnitä äänirasia (kaupasta ostettu) alustavasti. Säädä ylitys. Käytä mukana toimitettua ylitysmittaria. Asenna ylitysmittari rasiakelkkaan. Rasiakelkka Ylitysmittari Äänirasian ruuvi (Esimerkki) Siirrä äänirasia linjaan mittarin pään kanssa neulan kärjen ollessa ylöspäin. Rasiakelkka Aluslevyt Johdin Äänirasia Liitin Neulan kärki 52 mm Äänirasian tulisi olla yhdensuuntaisesti rasiakelkassa ylhäältä ja sivulta katsottuna (kuva on ylhäältä päin).
Soittimen kokoaminen (jatkuu) Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu. Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä. Huomio Älä kytke verkkovirtajohtoa, ennen kuin asennus on valmis. Levysoittimen asentamisen yhteydessä estä vieraiden materiaalien pääsy rungon ja levylautasen väliin. Älä kosketa tai naarmuta soittimen yläpintaa. 3 Levysoittimen matto Käsittele varovasti, sillä tämä on raskas.
Ennen levylautasen asentamista 1 Irrota levysoittimen magneetin suojus. Levysoittimen maton asennus 3 Levysoittimen takaosassa on magneetti ja sen suojus. Irrota magneetin suojus ennen runkoon asentamista. Magneetin suojus Asenna rasiakelkka äänivarteen äänirasian kanssa. Pidä rasiakelkka vaaka-asennossa ja kiristä lukitusmutteri. Varo koskettamasta neulan kärkeä.
Liitännät ja asennus 1 Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä. Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty. Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä. Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita. 2 Kytke PHONO-johto ja PHONOmaadoitusjohto käytettävän laitteen PHONO-liittimiin.
Asennus Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on suojattu tärinältä. Pidä laite mahdollisimman kaukana kaiuttimista. Korkeuden säätäminen laitteen saamiseksi vaakatasoon vähentää korkeutta Nosta pääyksikköä kääntääksesi eristeitä ja säätääksesi korkeutta. Myötäpäivään: vähentää korkeutta. Vastapäivään: lisää korkeutta. Huomio Älä käännä eristimiä liian pitkälle. Tällöin ne saattavat lähteä irti tai vahingoittua.
Säätäminen Vaakatasapaino Valmistelu Neulanpaine Valmistelu Poista ensin pölysuojus. Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta neulaa ja vapauta varren kiinnitin. Laske varsitangon vipu. Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan ”0”. Poista ensin pölysuojus. Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen ja asenna se varren kiinnittimeen. 1 1 Vapauta äänivarsi varren kannattimesta ja säädä vaakatasapainoa kääntämällä vastapainoa.
Luistovastustus Käännä vastapainoa säätääksesi sopivan neulanpaineen äänirasialle. Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä vastapainon kanssa. Käännä, kunnes keskilinja osoittaa sopivaan neulanpaineeseen. 1 Käännä luistovastustuksen ohjausta säätääksesi sen samaan arvoon kuin neulanpaineen säädön kanssa. Alkuun pääseminen Vastapaino 0 Pidä tästä kiinni kääntääksesi Kääntyy yhdessä 3 1 2 2 Keskilinja Huomaa Säädä sivuttaisvedon poistin kohtaan ”3”, kun neulanpaine on 3 g tai sen yli.
Säätäminen (jatkuu) Äänivarren korkeus Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia tekee sen tarpeelliseksi. Valmistelu Kun varren korkeussäätö on valmis, lukitse äänivarsi kääntämällä varren lukitusnuppia. Käännä varren lukitusnuppi ääriasentoon alla olevan kuvan mukaisesti. Tämä saattaa edellyttää hienoista voimankäyttöä. Laita äänilevy levylautaselle. 1 3 Vapauta varsilukko. Varsilukko (Vapautettu) KATING TI-S AN 3 (Lukittu) 2 Säädä korkeutta varsikorkeuden säätörenkaalla.
Varsinostimen korkeus Levylautasen käynnistys-/ jarrutusnopeuden säätäminen Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan. BRAKE-painike S (hidas) F (nopea) Valmistelu Tarkista varsinostimen korkeus (neulan kärjen ja äänilevyn pinnan välinen etäisyys). Jos säätöä tarvitaan, siirry vaiheeseen 2 . Varsinostimen korkeus on säädetty tehtaalla 8–13 mm:iin. L H TORQUE Paina kevyesti painikkeen keskustaa.
Äänilevyjen soittaminen Valmistelu 1 Aseta levy (ei kuulu toimitukseen) levylautaselle. 2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin. 1 2 Kierrä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi laitteen päälle. Välkkyvä valo syttyy. 33-1/3 kierr./min valitaan automaattisesti ja ilmaisin [33] syttyy. Levylautanen alkaa pyöriä. ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ ヘベ ピピ ɿヌプハフ ɿチチピハピ チチパ ɿノチピハピ Paina [START-STOP]painiketta. フブ ピピ Ilmaisin テ Välkkyvä valo Huomio Älä paina [START-STOP]-painiketta levylautasen irrottamisen aikana.
Kun toisto päättyy Nosta varsitangon vipua, aseta äänivarsi takaisin kannattimeensa ja laske varsitangon vipua. 3 Paina [RESET]-painiketta sytyttääksesi pitch-säädön sinisen LED-lampun. Paina [START-STOP]-painiketta. Laite toistaa ennalta asetetun pitchin mukaan (33-1/3, 45 tai 78 kierr./min) riippumatta [PITCH ADJ] -asennosta. Käännä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi Sininen LED-ilmaisin Hienosäätö pitchiin ( 24) NOLLAUSpainike ンユヴユヵ Elektroninen jarru pysäyttää levylautasen kevyesti.
Pitch-säätö (hienosäätö pitchiin) 1 Paina [RESET]-painiketta sammuttaaksesi sinisen LEDvalon. 2 Paina pitch-alueen valintapainiketta valitaksesi pitchalueen. [×2] valo päällä: ±16 % [×2] valo pois päältä: ±8 % 3 Kun levylautanen pyörii Liu'uta [PITCH ADJ] -nuppia. Pitch voidaan säätää n. –8 % ja +8 % tai n. –16 % ja +16 % välille valintasi mukaan. Luvut edustavat omien säätöjesi likimääräisiä prosenttiosuuksia.
Huolto Osien hoito Laitteen siirtäminen Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä perusteellisesti. Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se pohjasta kärkeen. Käytä äänilevyn puhdistajaa pitääksesi levysi puhtaana. Pakkaa laite uudelleen pakkaukseen, jossa se tuli. Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten. Jos sinulla ei enää ole pakkausta, toimi seuraavasti: Ota levylautanen ja levysoittimen matto pois ja kääri ne huolellisesti.
Vianmääritysopas Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. Ei virtaa. Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan? Kytke johto kunnolla pistorasiaan. ( 16) On virtaa, muttei ääntä. Ääni on heikko. Ovatko liitännät vahvistimeen / vastaanottimen PHONO-liittimiin kunnossa? Kytke PHONO-johto vahvistimen PHONO-tuloliittimiin.
Tekniset tiedot Yleinen Äänivarren osuus Virtalähde 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Tyyppi Virrankulutus 11 W (virta PÄÄLLÄ) 0,2 W (virta POIS PÄÄLTÄ) Staattisesti tasapainotettu tyyppi Hyötypituus 230 mm Mitat (L×K×S) 453 x 173 x 372 mm Ylitys 15 mm Massa Noin 11,5 kg Virhekulman seuranta Käyttölämpötila 0 – 40 °C Ilmankosteus 35 % – 80 % RH (ilman tiivistymistä) Arvojen 2° 32' (30 cm:n äänilevyn ulommalla uralla (12-tuumainen)) sisällä Arvojen 0° 32' (30 cm:n äänilevyn sisemmällä uralla (12-t
Wprowadzenie Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi - Przywoływane strony oznaczone są „( 00)”. - Ilustracje mogą przedstawiać urządzenie różniące się wyglądem od urządzenia zakupionego.
Spis treści Przed użyciem Akcesoria ............................................................................................09 Przed użyciem Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................06 Nazwa części ......................................................................................10 Pierwsze kroki Podłączanie złączy PHONO oraz złącza AC IN ...................12 Instalacja wkładki .................................................................
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEËENIE UWAGA Urządzenie Urządzenie Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, - Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie. - Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych naczyń zawierających płyny, takich jak wazony. - Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów. - Nie należy demontować obudowy urządzenia. - Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu. 07 Polski (223) Przed użyciem Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
08 (224) Polski
Akcesoria W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane. Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia. Mata talerza gramofonu (1 szt.) (RGS0008) Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.) (TTPA0683) Adapter dla płyty EP (1 szt.) (TEKX077) Ciężarek ramienia (przeciwwaga) (1 szt.) (TYL0056) Pomocniczy ciężarek (1 szt.) (TKKH51441) Oprawka wkładki (1 szt.) (TPBGA003) Przymiar wysunięcia wkładki (1 szt.
Nazwa części Numery takie jak ( 20) wskazują strony odniesienia.
Przed użyciem Tył Podzespół montażowy pokrywy przeciwpyłowej ( 17) Gniazdo zasilania AC ( ) ( 16) Złącze przewodu uziemiającego PHONO ( 16) Złącze wyjściowe PHONO ( 16) 11 Polski (227)
Montaż gramofonu Podłączanie do gniazd PHONO i AC IN Dokonaj podłączenia do gniazd PHONO i AC IN przed konfiguracją i instalacją odtwarzacza. 1 Wyjąć odtwarzacz z opakowania, podłączyć „PRZEDNIĄ amortyzację” i umieścić odtwarzacz przednią stroną w dół, tak aby można było dokonać podłączenia do gniazd PHONO i AC IN z tyłu odtwarzacza. 2 Podłączyć dołączony kabel PHONO, kabel uziemienia PHONO i przewód zasilający AC. Uwaga Należy uważać, aby nie przewrócić odtwarzacza.
Instalacja wkładki 1 Ostrożnie przymocować wkładkę ramienia tonowego (kupioną w sklepie). (Przykład) Śruba wkładki Wyregulować nawis wkładki. Skorzystać z dołączonego przymiaru nawisu. Przymocować przymiar nawisu do oprawki wkładki. Oprawka wkładki Przymiar nawisu Ustawić położenie wkładki, aby ostrze igły znalazło się w jednej linii z końcem przymiaru.
Montaż gramofonu (ciąg dalszy) W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane. Złóż gramofon w następującej kolejności. Uwaga Do chwili zakończenia procedury montażu nie podłączać przewodu zasilającego do urządzenia. Montując talerz obrotowy, nie dopuścić do dostania się ciał obcych między jednostkę główną a talerz obrotowy. Nie dotykać, ani nie rysować płyty. 3 Mata talerza obrotowego Obchodzić się ostrożnie, gdyż jest to ciężkie.
Przed założeniem talerza obrotowego 1 Zdejmij pokrywę magnesu z talerza obrotowego. Wbudowany jest magnes, a jego pokrywa znajduje się na tylnej stronie talerza obrotowego. Zdejmij pokrywę magnesu przed zamontowaniem do jednostki głównej. Osadzenie maty talerza 3 Ułożyć matę na talerzu obrotowym. Mocowanie oprawki wkładki Tylna strona talerza obrotowego Pokrywa magnesu Przymocować oprawkę wkładki wraz z umieszczoną w niej wkładką do główki ramienia tonowego.
Połączenia i montaż Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń. Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość wystąpienia szumów. Zapoznać się także z instrukcją obsługi podłączanych urządzeń. 1 2 Podłączyć kabel PHONO i przewód uziemiający PHONO do złączy wejściowych PHONO podłączonego sprzętu.
Instalacja Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie narażonej na wibracje. Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od głośników. Regulacja wysokości w celu wypoziomowania urządzenia Powoduje zmniejszenie wysokości Podnieść jednostkę główną, aby obrócić izolatory i wyregulować wysokość. Zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Powoduje zmniejszenie wysokości. Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara: Zwiększenie wysokości. Uwaga Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko.
Regulacja Wyważenie poziome Nacisk wywierany przez ostrze igły Przygotowanie Przygotowanie Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed kurzem. Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić, następnie zwolnić obejmę ramienia. Opuścić dźwignię podnośnika. Ustawić regulator systemu antyprzeskokowego w pozycji „0”. Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed kurzem. Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i zablokować je obejmą.
System antyprzeskokowy Obracać ciężarek wyważający, aby ustawić nacisk właściwy dla używanej wkładki. Obrócić pokrętło systemu antyprzeskokowego, aby ustawić wartość tożsamą z wartością elementu kontrolującego ciśnienie wywierane przez igłę. Pierwsze kroki Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać się łącznie z ciężarkiem wyważającym. Obracać pokrętłem do chwili wskazywania przez linię środkową odpowiedniej wartości nacisku igły.
Regulacja (kontynuacja) Wysokość ramienia Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową. Przygotowanie Po zakończeniu regulacji wysokości ramienia, zablokować ramię poprzez obrócenie pokrętła obejmy ramienia. Należy obrócić pokrętło blokady ramienia do końca, jak pokazano na poniższym rysunku. Być może trzeba będzie użyć nieco siły, aby to zrobić. Umieścić płytę na talerzu gramofonu. 1 3 Zwolnić blokadę ramienia.
W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od typu wkładki. Przygotowanie 1 Sprawdzić odległość podniesienia ramienia (odległość między igłą i powierzchnią płyty). Jeśli potrzebna jest regulacja, przejść do kroku 2 . Wielkość tej odległości jest fabrycznie ustawiona na przedział 8 do 13 mm. Przycisk BRAKE (hamowanie) RAKE B F S (powolne) S F (szybkie) Kontrolka potwierdzenia Przycisk momentu obrotowego H L (niski) L H (wysoki) TORQUE Lekko nacisnąć środek przycisku.
Odtwarzanie płyt Przygotowanie 1 Umieścić płytę (brak w zestawie) na talerzu gramofonu. 2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia. 1 2 Włączyć [ON/OFF], aby włączyć urządzenie. Nacisnąć [START-STOP]. Talerz zacznie się obracać. Podświetlone zostanie oświetlenie stroboskopowe. Automatycznie wybrane zostanie ustawienie 33-1/3 obr/min i podświetlony zostanie wskaźnik [33].
Gdy odtwarzanie zakończy się Podnieść dźwignię podnośnika, przenieść ramię tonowe na wspornik i opuścić dźwignię. 3 Nacisnąć [RESET], aby podświetlić niebieską kontrolkę LED sterowania wysokością dźwięku. To urządzenie odtwarza muzykę z fabrycznie zaprogramowaną wysokością dźwięku (dla prędkości 33-1/3, 45 lub 78 obr/min), niezależnie od pozycji [pitch adj]. Niebieski wskaźnik LED Regulacja precyzyjna do wysokości ( 24) Nacisnąć [START-STOP]. Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości) 1 Nacisnąć [RESET], aby wyłączyć niebieskie podświetlenie LED. 2 Nacisnąć przycisk wyboru zakresu wysokości, aby wybrać zakres wysokości dźwięku. Kontrolka [×2] zostaje podświetlona: ±16 % kontrolka [×2] gaśnie: ±8 % 3 Podczas obrotów talerza Przesunąć suwak [PITCH ADJ]. Wysokość dźwięku może być regulowana w zakresie od ok. –8 % do +8 % lub od ok. –16 % do +16 %, w zależności od dokonanego wyboru.
Konserwacja Konserwacja podzespołów urządzenia Przenoszenie urządzenia Starannie usuwaj kurz z igły i płyty. Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od podstawy do wierzchołka igły. Używać środków do czyszczenia płyt, aby utrzymywać je w czystości. Umieścić urządzenie w opakowaniu, w którym zostało dostarczone. Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
Usuwanie usterek Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W przypadku wątpliwości co do niektórych punktów kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w tabeli nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Brak zasilania. Czy kabel sieciowy jest podłączony? Podłączyć dokładnie przewód zasilający. ( 16) Jest zasilanie, lecz nie słychać dźwięku. Niski poziom dźwięku.
Dane techniczne Ogólne Sekcja ramienia tonowego Zasilanie 110 - 240 VAC, 50/60 Hz Typ Typu wyważanego statycznie Pobór mocy 11 W (Włączone zasilanie) 0,2 W (Zasilanie wyłączone) Efektywna długość 230 mm Nawis 15 mm Wymiary (szer. × wys. × gł.
Headquarter Address: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.