Operating Instructions Multi Cooker Household Use Instrukcje obsługi Multicooker Do użytku domowego Naudojimo instrukcijos Daugiafunkcinis prietaisas Naudojimui namuose Lietošanas instrukcija Multifunkcionāls katls Sadzīves vajadzībām Kasutusjuhend Mitmekülgne keetja Koduseks kasutuseks Kezelési utasítás Többfunkciós főzőkészülék Háztartási használatra Návod k použití Multicooker pro domácí použití Указания за експлоатация Мултикукър Употреба в домашни условия Model No.
Table of Contents Before use Preparations............................................................................................................................ 7-8 Functions.....................................................................................................................................9 • ............................................................................................................................................9 • ...................................................
Safety Precautions Must be followed! In order to prevent accidents or injuries to the users, other people, and damage to property, please follow the instructions below. ■■The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. WARNING: Indicates serious injury or death. CAUTION: ■■The symbols are classified and explained as follows. These symbols indicate prohibition.
Safety Precautions Must be followed! WARNING ■■Clean the power plug ■■Discontinue using the appliance immediately and unplug the power regularly. cord in cases of abnormal situations and breaking down. (A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture, and may cause a fire.) • Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth. (It may cause smoking, a fire, or electric shock.) • The power plug and the power cord become abnormally hot.
Safety Precautions Must be followed! CAUTION ■■The connector (instrument plug) must be removed before cleaning. ■■The appliance inlet must be dried before the appliance is used again. (It may cause electric shock.) (It may cause electric shock.) Precautions for Use Please put in correct amount of rice and water and select functions correctly according to the operating instructions. (So as to avoid overflow of rice water half-cooked rice or scorched rice.
Parts identification Display 1. [Keep Warm/Off] Press this button to cancel the previous operation or enter keep warm function. 2. [Timer] Press this button to preset timer. 3. [Menu] Press this button to select cooking function. 4. [Cooking Timer] Press this button to set cooking time. 5. [Start] Press this button to start cooking. Parts identification Outer lid Steam cap ■■Remove and wash after Inner pan each use. See “Cleaning and maintenance” (page 16).
Preparations 1 Measure rice with the measuring cup provided. • The volume of the measuring cup is about 180 mL (148 g). • Maximum quantity of rice to be cooked at once P18. Correct The cooking result may be affected 2 Wash the rice till the water turns relatively clear. 1 Wash the rice quickly with plenty of water and stirring the rice lightly to wash it while changing water. 2 Repeat for several times [wash the rice → pour out water], till the water turns relatively clear.
Preparations When cooking white rice, brown rice, mixed rice and sticky rice LEVEL INDICATOR MAXIMUM LEVEL Do not cook over this water line. • Amount of water.
Functions ■■Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • If the outer lid is opened during cooking, the amount of moisture condensation may be increased. • If the porridge is kept in keep warm function for an excessively long time, it will become thicker. • Each time after use, take off and clean the steam cap so as to prevent any strange small. Operations 1 Press to select (Porridge) function. • The Start indicator blinks.
Functions ■■Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • Do not use Keep Warm function for pilaf, so as not to effect the taste. • Make sure all ingredients (including water) are below maximum water level. • Frequent opening of the outer lid after cooking may result in excess water and cause the dew collector to overflow. User should always empty it. Operations 1 Press to select (Pilaf) function. • The Start indicator blinks.
Functions / ■■Important Information • Do not cook more than 1,660 g of cake mixture. • Cooking time depends on volume and type of cake. • Please wear the kitchen gloves while taking out the inner pan. • Leaving the cake inside the inner pan will cause thecake to be wet. • After cooking, some oil stains may remain in the inner pan. This is normal. Operations • Prepare the cake mixture by following your recipe. • Coat the inner pan with butter or margarine to facilitate removing the cake from inner pan.
Functions / / ■■ Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • If the outer lid is opened during cooking, the amount of moisture condensation may be increased. • Each time after use, take off and clean the steam cap so as to prevent any strange smell. Operations • Put all ingredients and seasonings into the inner pan.
Functions • ■■Important Information • Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap. • If the outer lid is not securely closed, cooking may be affected. • Frequent opening of the outer lid after cooking may result in excess water and cause the dew collector to overflow. User should always empty it. Operations 1 Press to select (Rice) function. • The Start indicator blinks.
Functions / ■ Important Information • When steaming food at the same time as cooking rice, please select [Rice] function. • The steaming time shall be determined according to the water quantity in the inner pan. Please adjust the water quantity according to the time required. • After the water fully has evaporated, the rice cooker will turn to the keep warm function automatically. • If you want to stop steam function during cooking, press .
Using the Timer This is a countdown timer, not a clock timer. The rice cooker will complete cooking when the number of hours that was set has elapsed. Example If the timer is set for 4 h 30 min, cooking will be completed in 4 hours and 30 minutes after is pressed. Operations 1 Press 2 Press to select Cooking function. ( , , ) to select the timer setting. • The first time is pressed, the previous timer setting will be displayed. The timer will advance 30 minutes each time is pressed.
Cleaning and maintenance • • Be sure to unplug and carry out these operations when the appliance is cooled down. Do not use objects such as benzene, thinners, cleansing powder or metal scrubbers. Body / Outer Lid / Upper Frame ■■How to remove and clean 1. Pull off the steam cap to remove it as shown in the figure. 2. Remove the valve holder by turning it counterclockwise. Wash and wipe with a damp cloth. Wipe with a damp cloth. Do not use a dishwashing detergent.
Troubleshooting Please check the following items Rice Cooking Inadequate rinsing of the rice. Something between inner pan and cast heater. ● ● Cooking with a lot of oil. ● ● The amount of water is wrong. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● The dish has been warmed more than 12 hours. ● ● Something is in the inner pan. ● ● Porridge has been warmed in Keep Warm mode. ● ● The outer lid is not securely closed. ● ● The inner pan is not adequately washed.
Specifications Model No. SR-TMJ501 Power Source Power Consumption Capacity 230 V ~ 50 Hz In the Cooking function 670 W In the Keep Warm function 108 W White Rice 3 - 10 cups Sticky Rice 3 - 6 cups Mixed Rice 3 - 8 cups Pilaf 3 - 7 cups Porridge 1 - 2 cups Stew/Soup/Compote 1.1 - 3.2 L Cake/Browning Dimensions (Height х Length х Width) (approx.) Weight (approx.) Keep Warm (in Rice mode) 1,660 g 276 х 275 х 274 mm 3.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Spis treści • Wyświetlacz.............................................................................................................................................. 5 • Identyfikacja części................................................................................................................................... 5 Przed użyciem Środki ostrożności................................................................................................................... 2-4 Identyfikacja części...........
Środki ostrożności Należy przestrzegać! Aby zapobiec wypadkom lub urazom użytkowników jak i osób trzecich, oraz uszkodzeniom mienia, należy przestrzegać poniższych instrukcji. ■■Poniższe tabele wskazują stopień uszkodzeń spowodowany niewłaściwym użytkowaniem. OSTRZEŻENIE: Oznacza poważne uszkodzenie ciała lub śmierć. OSTROŻNIE: Oznacza ryzyko uszkodzenia ciała lub mienia. ■■Symbole sklasyfikowane zostały i objaśnione w następujący sposób. Te symbole oznaczają zakaz.
Środki ostrożności Należy przestrzegać! OSTRZEŻENIE ■■W przypadku nietypowego działania lub uszkodzenia należy natychmiast ■■Należy regularnie czyścić zaniechać używania urządzenia oraz odłączyć przewód zasilania. wtyczkę zasilania. (zabrudzona wtyczka może spowodować niewystarczającą izolację wskutek wilgoci oraz może spowodować pożar). • Należy odłączyć wtyczkę i wytrzeć ją suchą ściereczką. (może to spowodować zadymienie, pożar lub porażenie prądem).
Środki ostrożności Należy przestrzegać! OSTROŻNIE ■■Złącze (wtyczkę urządzenia) należy wyjąć przed czyszczeniem. ■■Gniazdo urządzenia musi być wysuszone przed ponownym użyciem urządzenia. (Nie wyjęcie może doprowadzić do porażenia prądem). (Nie wysuszenie może doprowadzić do porażenia prądem). Środki ostrożności dotyczące stosowania Należy użyć odpowiedniej ilości ryżu i wody oraz poprawnie wybrać funkcję zgodnie z instrukcją obsługi.
Identyfikacja części Wyświetlacz 1. [Utrzymywanie ciepła/Wył.] Należy nacisnąć ten przycisk aby anulować poprzednią operację lub uruchomić funkcję Utrzymywania ciepła (Keep Warm). 2. [Zaprogramowane ustawienia zegara] Należy nacisnąć ten przycisk aby ustawić timer. 3. [Menu] Należy nacisnąć ten przycisk aby wybrać funkcję gotowania. 4. [Zegar gotowania] Należy nacisnąć ten przycisk aby ustawić czas gotowania. 5. [Start] Należy nacisnąć ten przycisk aby rozpocząć gotowanie.
Przygotowania odmierzyć ryż za pomocą załączonej 1 Należy miarki. • Objętość miarki wynosi ok 180 ml (148 g) • Maksymalna ilość ryżu, którą można ugotować za jednym razem Str.17. Poprawić Może to wpłynąć na efekty gotowania umyć ryż do momentu, aż woda stanie się 2 Należy przejrzysta. 1 Należy umyć szybko ryż dużą ilością wody mieszając go lekko i jednocześnie zmieniając wodę. 2 Powtarzać czynność kilka razy [umyć ryż → wypłukać wodę], aż woda stanie się przejrzysta.
Przygotowania Gotowanie ryżu białego, brązowego, mieszanego lub lepkiego WSKAŹNIK POZIOMU MAKSYMALNEGO Nie należy gotować, gdy woda przekracza tę linię. • Ilość wody.
Funkcja ■■Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Jeżeli podczas gotowania otwarta zostanie zewnętrzna pokrywa, wilgotność może się zwiększyć. • Jeżeli owsianka jest utrzymywana w funkcji Keep Warm zbyt długo, stanie się gęstsza. • Po każdorazowym użyciu należy zdjąć i wyczyścić misę parową aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom. Obsługa 1 Naciśnij przycisk , aby wybrać funkcję (Owsianka). • Wskaźnik Start zacznie migać.
Funkcja ■■Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Nie należy używać funkcji utrzymywania ciepła dla funkcji pilaw, tak, aby nie wpłynęło to na smak. • Upewnij się, że wszystkie składniki (w tym woda) są poniżej maksymalnego poziomu wody. • Częste otwieranie pokrywy zewnętrznej po gotowaniu może spowodować zbyt duże nagromadzenie się w wody w kolektorze i wylanie się jej. Zawsze należy opróżniać kolektor.
Funkcje / ■■Ważne informacje • Nie przyrządzać więcej niż 1660 g mieszaniny. • Czas gotowania zależy od objętości i rodzaju ciasta. • Należy używać rękawic kuchennych podczas wyjmowania wewnętrznej misy. • Pozostawienie ciasta wewnątrz misy spowoduje jego zawilgocenie. • Po gotowaniu, w wewnętrznej misie mogą pozostać plamy oleju. Jest to normalne. Obsługa • Należy przygotować ciasto według własnego przepisu. • Wewnętrzną misę wysmarować masłem lub margaryną aby ułatwić wyjmowanie ciasta.
Funkcje / / ■■ Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Jeżeli podczas gotowania otwarta zostanie zewnętrzna pokrywa, wilgotność może się zwiększyć. • Po każdorazowym użyciu należy zdjąć i wyczyścić misę parową aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom. Obsługa • Należy włożyć wszystkie składniki i przyprawy do wewnętrznej misy.
Funkcje • ■■Ważne informacje • Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej. • Jeżeli zewnętrzna pokrywa nie jest dokładnie zamknięta, może to wpłynąć na efekt gotowania. • Częste otwieranie pokrywy zewnętrznej po gotowaniu może spowodować zbyt duże nagromadzenie się w wody w kolektorze i wylanie się jej. Zawsze należy opróżniać kolektor. Obsługa 1 Naciśnij przycisk , aby wybrać funkcję (Ryż). • Wskaźnik Start zacznie migać.
Funkcje / ■ Ważne informacje • Podczas gotowania na parze w tym samym czasie, co gotowanie ryżu, proszę wybrać funkcję [Ryż]. • Czas gotowania powinien zostać określony przez ilość wody w misie wewnętrznej. Należy dostosować ilość wody do potrzebnego czasu. • Po całkowitym wyparowaniu wody, urządzenie gotujące ryż automatycznie przejdzie w funkcję utrzymania ciepła. • Jeśli chcesz wyłączyć funkcję gotowania na parze podczas gotowania, naciśnij przycisk .
Używanie Timera Jest to czasomierz odliczania, a nie stoper. Urządzenie zakończy gotować, gdy ustawiony czas minie. Na przykład Jeśli zegar ustawiony jest na 4 h 30 min, to gotowanie zostanie zakończone po 4 godzinach i . 30 minutach po wciśnięciu przycisku Obsługa 1 Naciśnij przycisk 2 Naciśnij przycisk , aby wybrać funkcję. ( , , ) , aby wybrać ustawienie zegara. • Gdy przycisk zostanie wciśnięty po raz pierwszy, zostanie wyświetlone poprzednie ustawienie zegara.
Czyszczenie i konserwacja • • Należy upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od źródła zasilania oraz ostygło przed podjęciem tych czynności. Nie należy używać metalowych narzędzi skrobiących, a także substancji takich jak benzen, rozcieńczalniki, proszek do czyszczenia. Główna część urządzenia/ Pokrywa zewnętrzna / Górna rama Wytrzeć wilgotną ściereczką. Nie należy używać środka do mycia naczyń. • Misa parowa ■■Jak usunąć i czyścić 1.
Rozwiązywanie problemów Prosimy sprawdzić następujące elementy Gotowanie ryżu Niewystarczające płukanie ryżu. Elementy pomiędzy misą wewnętrzną i podgrzewaczem. ● ● Gotowanie z dużą ilością oleju. ● ● Nieprawidłowa ilość wody. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Naczynie podgrzewano ponad 12 godzin. ● ● Elementy w wewnętrznej misie. ● ● Owsianka była podgrzewana w trybie Utrzymywanie ciepła ● ● Zewnętrzna pokrywa nie jest właściwie zamknięta. ● ● Wewnętrzna misa nie jest poprawnie umyta.
Dane techniczne Numer modelu SR-TMJ501 Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz Zużycie energii Pojemność W funkcji Gotowanie 670 W W funkcji Utrzymywanie ciepła 108 W Biały ryż 3 - 10 miarek Lepki ryż 3 - 6 miarek Mieszany ryż 3 - 8 miarek Pilaw 3 - 7 miarek Owsianka 1 - 2 miarek Gulasz/Zupa/Kompot Wypiek ciast/Zapiekanie Wymiary (wysokość x długość x szerokość) (w przybliżeniu) Waga ( w przybliżeniu) Utrzymywanie ciepła (w funkcji Ryż) 1.1 - 3.2 L 1,660 g 276 : 275 : 274 3.
Informacje na temat utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych (gospodarstwa domowe) Niniejszy symbol na produkcie lub dokumentach mu towarzyszących oznacza, że zużyte produkty elektryczne i elektroniczne nie powinny być mieszane z ogólnymi odpadami gospodarczymi. W celu odpowiedniego przetwarzania, odzysku oraz recyklingu należy umieścić te produkty w odpowiednich punktach zbiórki, gdzie zostaną przyjęte bez dodatkowych opłat.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Turinys Atsargumo priemonės ............................................................................................................ 2-4 Prietaiso dalys.............................................................................................................................5 • Ekranas . ..................................................................................................................................5 • Prietaiso dalys....................................................................
Atsargumo priemonės Būtina laikytis! Siekiant išvengti galimų nelaimingų atsitikimų, nesužeisti savęs ar kitų bei nesugadinti prietaiso ar kitų daiktų, laikykitės nurodytų nurodymų. ■■Žemiau esantys ženklai nurodo žalos dydį, kuris gali atsirasti dėl netinkamai naudojamo prietaiso. DĖMESIO: žymi sunkų sužeidimą ar mirtį. ATSARGIAI: ■■Šie simboliai yra klasifikuojami ir aiškinami atitinkamai. Šie simboliai reiškia draudimą.
Atsargumo priemonės Būtina laikytis! DĖMESIO ■■Reguliariai valykite kištuką. ■■Nedelsiant nustokite naudoti prietaisą ir išjunkite laidą iš maitinimo (Suteptas maitinimo kištukas gali būti nepakankamai izoliuotas dėl drėgmės ir gali sukelti gaisrą.) (Gali atsirasti dūmai, gaisras arba elektros šokas.) • Maitinimo kištukas ir laidas tapo neįprastai karšti. • Laidas yra pažeistas arba palietus jį sutrinka energijos tiekimas. • Pagrindinė dalis deformavosi arba yra neįprastai karšta.
Atsargumo priemonės Būtina laikytis! ATSARGIAI: ■■Jungtukas (prietaiso kištukas) turi būti nuimtas prieš valant. ■■Prietaiso įvadas turi būti nusausintas prieš naudojant prietaisą dar kartą. (Gali sukelti elektros šoką.) (Gali sukelti elektros šoką.) Atsargumo priemonės naudojant Prašome įdėti tinkamą kiekį ryžių ir vandens, pagal naudojimo instrukciją pasirinkti tinkamas funkcijas. (Siekiant išvengti vandens pertekliaus, nevisiškai išvirusių ryžių ar sudegusių ryžių.
Prietaiso dalys Ekranas 1. [Šilumos palaikymas/Išjungti] Paspauskite šį mygtuką norėdami atšaukti prieš tai buvusią operaciją arba įvesti laikymo šiltai funkciją. 2. [Reguliuojamas laikmatis] Paspauskite šį mygtuką iš anksto nustatyti laikmatį. 3. [Meniu] Paspauskite šį mygtuką pasirinkti gaminimo funkciją. 4. [Gaminimo laikmatis] Paspauskite šį mygtuką nustatyti gaminimo laiką. 5. [Pradėti] Paspauskite šį mygtuką pradėti gaminimą.
Paruošimas 1 Ryžius matuokite su pateiktu matavimo puodeliu • Matavimo puodelio dydis apie 180 mL (148 g). • Didžiausias kiekis ryžių, kurį galima gaminti iš karto ② Psl.17. Teisingai Gamybos rezultatui galėjo būti padaryta įtaka Plaukite ryžius, kol vanduo taps ganėtinai skaidrus ① Plaukite ryžius su daug vandens, lengvai juos maišykite ir keiskite vandenį. ② Pakartokite tai keletą kartų [plaukite ryžius → nupilkite vandenį], kol vanduo taps ganėtinai skaidrus.
Paruošimas Gaminant baltuosius ryžius, ruduosius ryžius, maišytus ryžius ir kibius ryžius LYGIO RODMUO DIDŽIAUSIAS LYGIS Negaminkite daugiau nei ši vandens linija • Vandens kiekis * Funkcija Baltieji ryžiai Rudieji ryžiai Maišyti ryžiai Kibūs ryžiai Ryžiai (puodelis) Vandens lygis (CUP)* Vandens lygis (CUP)* Vandens lygis (CUP)* Vandens lygis (CUP)* 1 - - - - 2 - - - - 3 3 3 3+¾ 3 4 4 4 4+¾ 4 5 5 5 5+¾ 5 6 6 6 6+¾ 6 7 7 7 7+¾ - 8 8 - 8+¾ - 9 9 - - -
Funkcijos ■■Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Jei išorinis dangtelis gaminimo metu atidarytas, drėgmės kondensacija gali padidėti. • Jei košė laikoma pasirinkus šilumos palaikymo funkciją labai ilgą laiką, ji taps tirštesnė. • Kiekvieną kartą po naudojimo nuimkite ir išvalykite garų dangtelį, kad neliktų mažų dalelių. Veiksmai 1 Paspauskite pasirinkti (košės) funkciją. • Start rodmuo mirksi.
Funkcijos ■■Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Nenaudokite Keep Warm (šilumos palaikymo) funkcijos plovui, kad nepakistų skonis. • Įsitikinkite, kad visos sudedamosios dalys (įskaitant vandenį) yra žemiau nurodyto didžiausio vandens lygmens. • Dėl dažno viršutinio dangčio atidarinėjimo po gaminimo gali atsirasti vandens perteklius, kuris dažniausiai kaupiasi garų surinktuve. Būtina visada jį ištuštinti.
/ Funkcijos ■■Svarbi informacija • Negaminkite daugiau nei 1 660 g pyrago mišinio. • Kepimo laikas priklauso nuo pyrago kiekio ir rūšies. • Prašome dėvėti virtuvines pirštines, kai išimate vidinį dubenį. • Jei paliksite pyragą vidiniame dubenyje, pyragas sudrėks. • Po gaminimo ant vidinio dubens gali likti riebalų dėmės. Tai normalu. Veiksmai • Pyrago mišinį gaminkite pagal receptą. • Ištepkite vidinį dubenį sviestu arba margarinu, kad pyragą būtų lengviau išimti.
Funkcija / / ■■ Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Jei išorinis dangtelis gaminimo metu atidarytas, drėgmės kondensacija gali padidėti. • Kiekvieną kartą po naudojimo nuimkite ir išvalykite garų dangtelį, kad neliktų kvapo. Veiksmai • Sudėkite visas sudedamąsias dalis ir prieskonius į vidinį dubenį.
Funkcija • ■■Svarbi informacija • Dėl netinkamo vandens ar ryžių kiekio gali atsirasti vandens perteklius, tekantis iš garų dangtelio. • Jei išorinis dangtelis nėra tinkamai uždarytas, tai gali turėti įtakos gaminimui. • Dėl dažno viršutinio dangčio atidarinėjimo po gaminimo gali atsirasti vandens perteklius, kuris dažniausiai kaupiasi garų surinktuve.Būtina visada jį ištuštinti. Veiksmai 1 Paspauskite pasirinkti (ryžių) funkciją. • Start rodmuo mirksi.
Funkcija / ■ Svarbi informacija • Garinant maistą tuo pačiu metu, kai verdami ryžiai, pasirinkite [ryžių] funkciją. • Garinimo laikas bus nustatomas pagal vandens kiekį vidiniame dubenyje. Prašome pripilti vandens pagal reikalingą laiką. • Paskui, kai vanduo visiškai išgaruoja, puodas automatiškai įsijungia į šilumos palaikymo funkciją. • Jei gaminant norite sustabdyti garinimo funkciją, paspauskite . Veiksmai • • • • Pripilkite reikiamą kiekį vandens (žiūrėkite į žemiau esančią lentelę).
Laikmačio naudojimas Tai atskaitos laikmatis, ne laikrodis. Puodas nustos gaminti, kai nustatytų valandų skaičius išseks. Pavyzdys Jei laikmatis nustatytas 4 val. 30 min., gaminimas baigsis po 4 valandų ir 30 minučių po to, kai bus paspaustas . Veiksmai 1 Paspauskite pasirinkti ( 2 Paspauskite , , ) gaminimo funkciją. norėdami pasirinkti laikmačio nustatymus. • Kai pirmą kartą paspaudžiamas minučių kas kartą paspaudus , rodomi ankstesni laikmačio nurodymai. Laikmačio laikas padidės 30 .
Valymas ir priežiūra • • Atlikdami šiuos veiksmus įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas iš maitinimo lizdo ir yra atvėsęs. Nenaudokite tokių priemonių kaip benzenas, tirpikliai, valymo milteliai ar metalo šveitikliai. Korpusas / išorinis dangtis / viršutinis rėmas Išvalykite su drėgna šluoste. Nenaudokite indų ploviklio. • Garų dangtelis ■■Kaip nuimti ir valyti 1. Nuimdami garų dangtelį, ištraukite jį taip, kaip parodyta paveikslėlyje. 2.
Galimos problemos Patikrinkite šiuos punktus Ryžių virimas Netinkamai nuplauti ryžiai Kažkas tarp vidinio dubens ir šildytuvo ● ● Gaminama naudojant daug riebalų ● ● Netinkamas vandens kiekis ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Maistui šiluma buvo palaikoma daugiau nei 12 valandų ● ● Kažkas vidiniame dubenyje ● ● Košė buvo šildoma naudojant Keep Warm (šilumos palaikymo) programą ● ● Išorinis dangtis yra netinkamai uždarytas ● ● Vidinis dubuo netinkamai išplautas ● Maitinimo laidas nėra s
Patikslinimai Modelio nr. SR-TMJ501 Maitinimo šaltinis 230 V ~ 50 Hz Energijos suvartojimas Gaminimo funkcija 670 W Šilumos palaikymo funkcija 108 W Talpa Baltieji ryžiai 3–10 puodeliai Kibūs ryžiai 3–6 puodeliai Maišyti ryžiai 3–8 puodeliai Plovas 3–7 puodeliai Košė 1–2 puodeliai 1,1–3,2 L Troškinys / sriuba / kompotas 1,660 g Pyragas / skrudinimas Matmenys (aukštis x ilgis x plotis) (apyt.) 276 х 275 х 274 mm Svoris (apyt.
Informacija apie atliekų šalinimą elektros ir elektronikos prietaisų vartotojams (asmeniniuose namų ūkiuose) Šis simbolis ant gaminio arba prie jo esančiuose dokumentuose reiškia, kad naudojamų elektros arba elektroninių prietaisų atliekos negali būti metamos kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant tinkamai naudoti, utilizuoti ar perdirbti, prašome pristatyti šiuos gaminius į surinkimo skyrius, kur jie bus nemokamai surinkti.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Satura rādītājs • Displejs..................................................................................................................................................... 5 • Detaļu identifikācija................................................................................................................................... 5 Pateicamies par šī Panasonic produkta iegādi. • Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi sadzīves vajadzībām.
Drošības pasākumi Obligāti jāievēro! Lai novērstu negadījumus vai traumas, kas varētu rasties lietotājiem vai apkārtējiem, kā arī lai nepieļautu īpašuma bojājumus, lūdzu, ievērojiet tālāk minētos norādījumus. ■■Šādi simboli norāda bojājumu pakāpi, ko var izraisīt nepareiza lietošana. BRĪDINĀJUMS: Brīdina par nopietnu traumu vai nāvi. ■■Simboli ir klasificēti un izskaidroti šādi. Šie simboli norāda aizliegumu.
Drošības pasākumi Obligāti jāievēro! BRĪDINĀJUMS ■■Ārkārtas situācijas vai iekārtas salūšanas gadījumā nekavējoties ■■Regulāri notīriet kontaktdakšu. pārtrauciet ierīces lietošanu un atvienojiet to no strāvas padeves. (Notraipīta un netīra kontaktdakša mitruma rezultātā var radīt nepietiekamu izolāciju un var izraisīt aizdegšanos.) • Atvienojiet kontaktdakšu no rozetes un notīriet to ar sausu drānu. (Tas var izraisīt dūmošanu, ugunsgrēku vai strāvas triecienu.
Drošības pasākumi Obligāti jāievēro! UZMANĪBU ■■Savienotājs (instrumentu kontaktdakša) pirms tīrīšanas ir jānoņem. ■■Pirms atkārtotas ierīces lietošanas ierīces elektrības pievade ir jāizžāvē. (Tas var izraisīt strāvas triecienu.) (Tas var izraisīt strāvas triecienu.) Drošības pasākumi, lietojot ierīci Ievietojiet pareizu rīsu un ūdens daudzumu un atbilstoši lietošanas instrukcijai pareizi izvēlieties funkcijas. (Tas jādara, lai neplūstu pāri rīsu ūdens un rīsi nebūtu pusgatavi vai piededzināti.
Detaļu identifikācija Displejs 1. [Saglabāt siltumu/Izslēgt] Nospiediet šo pogu, lai atceltu iepriekšējo darbību vai lai ievadītu siltuma uzturēšanas funkciju. 2. [Iepriekšiestatīšanas taimeris] Piespiediet šo pogu, lai uzstādītu taimeri. 3. [Izvēlne] Piespiediet šo pogu, lai izvēlētos pagatavošanas funkciju. 4. [Gatavošanas taimeris] Piespiediet šo pogu, lai iestatītu gatavošanas laiku. 5. [Sākt] Piespiediet šo pogu, lai sāktu gatavošanu.
Sagatavošanās priekšdarbi rīsu daudzumu ar komplektā iekļauto 1 Izmēriet mērkrūzi. • Mērkrūzes tilpums ir apmēram 180 ml (148 g). • Maksimālais rīsu daudzums, ko var pagatavot vienā reizē, norādīts 17. lpp. Pareizi Var ietekmēt ēdiena pagatavošanas rezultātu rīsus, līdz ūdens kļūst daudzmaz tīrs. 2 Mazgājiet ① Rīsi ir jāmazgā ātri un lielā ūdens daudzumā, tos viegli apmaisot, lai, ūdens mainoties, tos nomazgātu.
Sagatavošanās priekšdarbi Balto rīsu, brūno rīsu, rīsu mikšļa un lipīgo rīsu pagatavošana LĪMEŅRĀŽA MAKSIMĀLAIS LĪMENIS Nepiepildiet virs šīs ūdens norādes līnijas. • Ūdens daudzums.
Funkcijas ■■Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Ja ārējais vāks tiek atvērts ēdiena gatavošanas laikā, var palielināties mitruma kondensāta daudzums. • Ja putra tiek pārāk ilgi turēta katlā ar ieslēgtu siltuma uzturēšanas funkciju, tā sabiezēs. • Ikreiz pēc lietošanas noņemiet un notīriet tvaika vāku, lai novērstu nepatīkama aromāta rašanos. Darbības 1 Piespiediet , lai izvēlētos (Putras) funkciju.
Funkcijas ■■Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Neizmantojiet Keep Warm (Siltuma uzturēšana) funkciju plovam, lai neietekmētu plova garšu. • Pārliecinieties, lai visas sastāvdaļas (ieskaitot ūdeni) nepārsniegtu maksimāli pieļaujamo ūdens līmeni. • Ārējā vāka biežas atvēršanas rezultātā pēc gatavošanas beigām ierīcē var uzkrāties liekais ūdens un izraisīt tvaika kondensāta savācēja pārplūšanu. Tas vienmēr ir jāiztukšo.
Funkcijas / ■■Svarīga informācija • Negatavojiet vairāk kā 1660 g kūkas mīklas. • Gatavošanas laiks ir atkarīgs no daudzuma un kūkas veida. • Ņemot ārā iekšējo katlu, izmantojiet virtuves cimdus. • Kūkas atstāšana iekšējā katlā padarīs kūku mitru. • Pēc gatavošanas iekšējā katlā var palikt eļļas traipi. Tas ir normāli. Darbības • Sagatavojiet kūkas mīklu pēc savas receptes. • Ieziediet iekšējo katlu ar sviestu vai margarīnu, lai vēlāk kūku būtu vieglāk izņemt.
Funkcijas / / ■■ Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Ja ārējais vāks tiek atvērts ēdiena gatavošanas laikā, var palielināties mitruma kondensāta daudzums. • Ikreiz pēc lietošanas noņemiet un notīriet tvaika vāku, lai novērstu nepatīkama aromāta rašanos. Darbības • Lieciet visas sastāvdaļas un garšvielas iekšējā katlā.
Funkcijas • ■■Svarīga informācija • Nepareiza ūdens vai rīsu daudzuma rezultātā rīsu ūdens var pārplūst pāri tvaika vāka malām. • Ja ārējais vāks netiek stingri aizvērts, tas var ietekmēt ēdiena gatavošanas kvalitāti. • Ārējā vāka biežas atvēršanas rezultātā pēc gatavošanas beigām ierīcē var uzkrāties liekais ūdens un izraisīt tvaika kondensāta savācēja pārplūšanu. Tas vienmēr ir jāiztukšo. Darbības 1 Piespiediet , lai izvēlētos (Rīsu) funkciju. • Sāk mirgot Start (Sākt) indikators.
Funkcijas / ■ Svarīga informācija • Tvaicējot ēdienu vienlaicīgi ar rīsu gatavošanu, izvēlieties (Rīsu) funkciju. • Tvaicēšanas laiks tiks noteikts atkarībā no ūdens daudzuma iekšējā katlā. Pielāgojiet ūdens daudzumu nepieciešamajam laikam. • Pēc tam, kad ūdens ir pilnībā iztvaikojis, rīsu katls automātiski pārslēgsies uz siltuma uzturēšanas funkciju. • Ja vēlaties izslēgt tvaicēšanas funkciju ēdiena gatavošanas laikā, piespiediet .
Taimera lietošana Šis ir laika atskaites, nevis pulksteņa taimeris. Rīsu katls beigs gatavot, kad uzstādītais stundu skaits būs pagājis. Piemērs Ja taimeris ir uzstādīts uz 4h 30 min., ēdiena gatavošana tiks pabeigta pēc 4h 30 min. pēc piespiešanas. Darbības 1 Piespiediet 2 Piespiediet , lai izvēlētos Gatavošanas funkciju ( , , ). , lai izvēlētos taimera uzstādījumu. • Pirmo reizi, kad tiks piespiests , parādīsies iepriekšējais taimera uzstādījums.
Tīrīšana un tehniskā apkope • • Pārliecinieties, ka šo darbību veikšanas laikā ierīce ir atslēgta no elektrības un atdzisusi. Nelietojiet tādus palīglīdzekļus kā benzolu, atšķaidītājus, tīrāmos pulverus vai metāla sukas. Tvaika vāks ■■Kā to noņemt un iztīrīt 1. Lai noņemtu tvaika vāku, izvelciet to tā, kā parādīts attēlā. Korpuss/Ārējais vāks/Augšējais rāmis Noslaukiet ar mitru drānu. Nelietojiet trauku mazgājamo līdzekli. • 2.
Problēmu novēršana Pārbaudiet šādas lietas: Rīsu gatavošana Nepareiza rīsu skalošana. Kaut kas atrodas starp iekšējo katlu un veidnes sildītāju. ● ● Gatavošana ar lielu eļļas daudzumu. ● ● Ūdens daudzums ir nepareizs. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ēdiens ticis sildīts ilgāk par 12 stundām. ● ● Kaut kas atrodas iekšējā katlā. ● ● Putra ir uzsildīta Keep Warm (Siltuma uzturēšana) režīmā. ● ● Ārējais vāks nav stingri aizvērts. ● ● Iekšējais katls nav pienācīgi izmazgāts.
Specifikācijas Modeļa Nr.
Informācija par izlietotu elektrisku un elektronisku ierīču izmešanu (privātām mājsaimniecībām) Šis simbols, kas atrodas uz preces un/vai preces pavaddokumentos, nozīmē, ka izlietotas elektriskās un elektronikas preces nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai šīs preces tiktu attiecīgi apstrādātas, atjaunotas un pārstrādātas, tās jānogādā tām paredzētos savākšanas punktos, kur tās tiks pieņemtas bez maksas.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Sisukord Ohutusnõuded......................................................................................................................... 2-4 Seadme osad..............................................................................................................................5 • Ekraan.......................................................................................................................................5 • Seadme osad....................................................................
Ohutusnõuded Kindlasti peab järgima! Kasutajate ja ümbritsevate inimeste vigastuste ärahoidmiseks ning seadme kahjustamise vältimiseks järgige allpool toodud juhiseid. ■■Järgnev tabel näitab valest kasutamisest tingitud ohtude tõsidust. HOIATUS: tõsine vigastus või surm. HOIATUS: vigastuse või seadme kahjustamise oht. ■■Sümboleid klassifitseeritakse ja kirjeldatakse järgnevalt. Need sümbolid tähistavad keeldusid.
Ohutusnõuded Kindlasti peab järgima! HOIATUS ■■Ebaloomulikus olukorras või vigastuse korral lõpetage kohe ■■Puhastage toitepistikut regulaarselt. toitejuhtme kasutamine. (Määrdunud pistik võib vähendada niiskuse tõttu isolatsiooni ja tekitada tulekahju.) • Ühendage toitepistik lahti ja pühkige seda kuiva lapiga. (See võib põhjustada suitsu, tulekahju või elektrilöögi.) • Toitepistik ja -juhe muutuvad ebanormaalselt kuumaks. • Toitejuhe on vigastatud või selle puudutamisel tekkib elektrikatkestus.
Ohutusnõuded Kindlasti peab järgima! HOIATUS ■■Enne puhastamist peab konnektori (pistiku) ■■Seadme väljundi peab enne seadme uuesti (See võib elektrilöögi põhjustada.) (See võib elektrilöögi põhjustada.) eemaldama. kasutamist kuivatama. Ohutusabinõud kasutamisel Palun sisestage õige kogus riisi ja vett ning valige funktsioon vastavalt kasutusjuhendile. (Nii väldite vee ülekeemist, poolvalminud või kõrbenud riisi.) Enne seadme kasutamist eemaldage sisemise kausi ja kuumuti vahelt kaitsepaber.
Osade määratlus Ekraan 1. [Soojashoidmine/Väljalülitamine] Eelneva tegevuse katkestamiseks või soojashoidmise funktsiooni käivitamiseks vajutage sellele nupule. 2. [Taimeri eelseadistus] Taimeri määramiseks vajutage sellele nupule. 3. [Menüü] Keetmisfunktsiooni valimiseks vajutage sellele nupule. 4. [Küpsetustaimer] Keetmisaja määramiseks vajutage sellele nupule. 5. [Käivitamine] Keetmise alustamiseks vajutage sellele nupule.
Ettevalmistused 1 Mõõtke riis mõõteanuma abil • Mõõteanuma maht on umbes 180 ml (148 g). • Maksimaalne korraga keedetava riisi kogus lk 17. Õige Võib mõjutada keetmistulemust. riisi kuni vesi tundub suhteliselt puhas. 2 Peske ① Peske riisi kiiresti ohtra voolava veega ja segage pesemise ajal kergelt. ② Korrake toimingut mitu korda [peske riis → kallake vesi ära], kuni vesi tundub suhteliselt puhas. Tähelepanu • Sisemise kausi mittekleepuva katte kriimustamise vältimiseks ärge riisi selles peske.
Ettevalmistused Valge, pruuni, segu ja kleepuva riisi valmistamine TASEME MÄRGISTUS MAKSIMAALNE TASE Ärge seda märgistust ületage. • Veekogus.
Funktsioonid ■■Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Kui kaas keetmise ajal avatakse, siis niiskuskondensatsioon võib suureneda. • Kui putru hoitakse soojas hoidmise funktsioonis liiga pikka aega, siis muutub see paksemaks. • Eemaldage iga kord peale kasutamist auru väljalaskekork, nii saate vältida selle jõudluse vähenemist. Kasutamine 1 Vajutage (pudru) funktsiooni valimiseks. • Start märgutuli hakkab vilkuma.
Funktsioonid ■■Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Ärge kasutage Keep Warm (soojas hoidmise) funktsiooni pilaffi puhul. • Kontrollige, et kõik koostisained (koos veega) jääksid alla vee maksimumjoont. • Sagedane väliskaane avamine keetmise järel võib põhjustada liigset vett ja kastekoguja ülevoolu. Kasutaja peaks seda alati tühjendama. Kasutamine 1 (pilaff) funktsiooni valimiseks vajutage • Start märgutuli hakkab vilkuma.
Funktsioonid / ■■Tähtis info • • • • Ärge küpsetage korraga üle 1,66 kg koogitaigna. Valmistusaeg sõltub kogusest ja koogi tüübist. Sisemise kausi väljavõtmiseks kasutage köögikindaid. Koogi sisemisse kaussi jätmine võib koogi niiskeks muuta. • Peale küpsetamist võivad sisemisele kausile jääda õlijäljed. See on normaalne. Kasutamine • Valmistage koogitainas vastavalt oma retseptile. • Määrige sisemine kauss või või margariiniga, et saaksite koogi sealt paremini välja võtta.
Funktsioonid / / ■■ Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Kui kaas keetmise ajal avatakse, siis võib niiskuskondensatsioon suureneda. • Eemaldage auru väljalaskekork iga kord pärast kasutamist, nii saate vältida imelikku lõhna. Kasutamine • Pange kõik koostisained ja maitseained sisemisse kaussi. ❈ Kui maksimaalne valmistatav kogus ületab veetaseme maksimaalset märgistust, võib vedelik hakata üle keema (Vt määratlusi lk 17).
Funktsioonid • ■■Tähtis info • Vale vee või riisi kogus võib põhjustada riisivee ülevoolu läbi auru väljalaskekorgi. • Kui kaas ei ole kindlalt kinni, võib see keetmist mõjutada. • Sagedane väliskaane avamine keetmise järel võib põhjustada liigset vett ja kastekoguja ülevoolu. Kasutaja peaks seda alati tühjendama. Kasutamine 1 (riis) funktsiooni valimiseks vajutage • Start märgutuli hakkab vilkuma. ❈ LCD-ekraani osuti süttib igal 2 Vajutage . vajutamisel järgmise funktsiooni juures. .
Funktsioonid / ■ Tähtis info • Toidu aurutamisel riisi keetmisega samal ajal valige palun (riis) funktsioon. • Aurutusaja peab määrama vastavalt sisemise kausi veekogusele. Palun reguleerige veekogust vastavalt valmistamisajale. • Kui vesi on täielikult aurustunud, lülitub seade automaatselt soojas hoidmise funktsioonile. • Kui te soovite kasutada aurutamisfunktsiooni keetmisega samal ajal, vajutage . Kasutamine • • • • Lisage õige kogus vett (vt järgnevat tabelit).
Taimeri kasutamine See on mahalugemise taimer, mitte kelltaimer. Seade lõpetab keetmise, kui määratud aeg on möödunud. Näide Kui taimeri ajaks on määratud 4 h 30 min, on toit valmis 4 tundi ja 30 minutit peale vajutamist. Kasutamine 1 Vajutage Keetmine funktsiooni valimiseks ( 2 Vajutage taimeri seadete valimiseks . • , , esmakordsel vajutamisel kuvatakse eelmine taimeri seade. Taimer liigub igal 30-minutilise intervalliga. Nuppu all hoides toimib seadistamine kiiremini.
Puhastamine ja hooldus • • Lülitage seade välja ja viige järgnevad toimingud läbi, kui seade on mahajahtunud. Ärge kasutage selliseid vahendeid nagu benseen, lahustid, küürimispulber või metallkaabitsad. Korpus / Kaas / Ülaraam Pühkige niiske lapiga. Ärge kasutage nõudepesuvahendit. • Auru väljalaskekork ■■Eemaldamine ja puhastamine 1. Tõmmake auru väljalaskekork välja, nagu joonisel näidatud. 2. Eemaldage klapi hoidik, keerates seda vastupäeva. Peske ja pühkige niiske lapiga.
Veaotsing Palun kontrollige järgnevat Riisi keetmine Vale riisi loputamine Midagi on sisepanni ja kuumuti vahel. ● ● Suure koguse õliga keetmine. ● ● Veekogus on vale. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Toitu on hoitud soojas üle 12 tunni. ● ● Midagi on sisemises kausis. ● ● Putru on soojendatud soojashoidmise režiimis. ● ● Kaas ei ole korrektselt suletud. ● ● Sisemine kauss ei ole korralikult pestud. ● Toitejuhe ei ole pesasse korrektselt sisestatud.
Tehnilised andmed Mudel nr.
Elektri- ja elektroonikaseadmete (kodumajapidamises kasutavate) kasutuselt kõrvaldamise info See sümbol tootel ja/või kaasasolevatel dokumentidel tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka. Õigeks töötlemiseks, taaskasutamiseks ja kasutuselt kõrvaldamiseks viige see toode selleks ettenähtud kogumispunkti, kus see tasuta vastu võetakse. Alternatiivselt saate osades riikides toote tagastada edasimüüjale uue sarnase toote ostmisel.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Fontos biztonsági intézkedések Biztonsági óvintézkedések ..................................................................................................... 2-4 Az alkatrészek azonosítása.........................................................................................................5 • Kijelző.......................................................................................................................................5 • Az alkatrészek azonosítása..........................................
Biztonsági óvintézkedések Betartásuk kötelező! A felhasználók és mások baleseteinek és sérüléseinek, valamint a tulajdoni károknak a megelőzése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat. ■■Az alábbi táblázatok a helytelen kezelésből eredő károk mértékét jelzik. FIGYELEM: Súlyos sérülést, illetve halált jelez. VIGYÁZAT: ■■A szimbólumok osztályozása és jelentése az alábbiak szerint alakul. Ezek a szimbólumok tiltást jelölnek. Sérülés vagy tulajdoni kár veszélyét jelzi.
Biztonsági óvintézkedések Betartásuk kötelező! FIGYELEM ■■Azonnal hagyja abba a készülék használatát és húzza ki a hálózati ■■Rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót. (Előfordulhat, hogy a szennyezett csatlakozódugó a nedvesség miatt nem szigetel megfelelően, ami tüzet okozhat.) kábelt rendellenes működés és meghibásodás esetén. (Ez füstöt, tüzet vagy áramütést okozhat.) • A csatlakozódugó és a hálózati kábel rendellenesen felforrósodik.
Biztonsági óvintézkedések Betartásuk kötelező! VIGYÁZAT ■■Tisztítás előtt ki kell húzni a hálózati kábel (készülék) csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. ■■A készülék újbóli használata előtt szárazra kell törölnie a készülékcsatlakozót. (Áramütést okozhat.) (Áramütést okozhat.) Használati óvintézkedések Megfelelő mennyiségű rizst és vizet helyezzen be, és a funkciókat a kezelési utasításnak megfelelően válassza ki.
Az alkatrészek azonosítása Kijelző 1. [Melegen tartás/KI] Nyomja meg ezt a gombot az előző művelet megszakításához, illetve a melegen tartás funkció indításához. 2. [Időzítő beállítása] Nyomja meg ezt a gombot az időzítő beállításához. 3. [Menü] Nyomja meg ezt a gombot a főzési funkció kiválasztásához. 4. [Főzési idő beállítása] Nyomja meg ezt a gombot a főzési idő beállításához. 5. [Start] Nyomja meg ezt a gombot a főzés megkezdéséhez.
Előkészületek 1 Mérje ki a rizst a mellékelt mérőcsésze segítségével. • A mérőcsésze térfogata körülbelül 180 mL (148 g). • Az egyszerre főzhető legnagyobb rizsmennyiség 17. o. Helyes Kihathat a főzés eredményére 2 Addig mossa a rizst, amíg a víz viszonylag tiszta nem lesz. 1 Mossa meg gyorsan a rizst bő vízben, a rizst enyhén kevergetve, miközben vizet cserél. 2 Ismételje néhányszor [rizs megmosása → víz kiöntése], amíg a víz viszonylag tiszta nem lesz.
Előkészületek Fehér rizs, rizses hús, vegyes rizs és ragacsos rizs főzésekor SZINTJELZŐ MAXIMÁLIS SZINTJE Ne főzzön a vonal fölött. • Vízmennyiség.
Funkciók ■■Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Ha főzés közben kinyitja a külső fedelet, akkor megnövekedhet a kicsapódott víz mennyisége. • Ha a zabkását túl sokáig tartja a melegen tartás funkcióban, akkor az besűrűsödik. • A furcsa szagok megelőzése érdekében használat után mindig vegye le és tisztítsa meg a gőzsapkát. Műveletek 1 Nyomja meg a gombot a (Zabkása) funkció kiválasztására.
Funkciók ■■Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Az ízváltozás megelőzése érdekében, ne használja rizses hús esetén a Melegen tartás funkciót. • Ellenőrizze, hogy valamennyi hozzávaló betétele után (vízzel együtt) sem haladja-e meg az étel szintje a maximális vízszintet. • Ha a főzést követően gyakran nyitogatja a külső fedelet, akkor túl sok víz keletkezhet, és ettől a páragyűjtő túlcsordulhat.
/ Funkciók ■■Fontos tájékoztatás • Ne süssön 1660 g-nál több süteménytésztát. • A sütési idő a sütemény mennyiségétől és típusától függ. • A belső edény kivétele közben használjon konyhai fogókesztyűt. • Ha a süteményt a belső edényen belül hagyja, akkor az nedves lesz. • A főzést követően a belső edényben olajfoltok maradhatnak vissza. Ez rendben van. Műveletek • Készítse el a süteménytésztát az adott receptnek megfelelően.
Funkciók / / ■■ Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Ha főzés közben kinyitja a külső fedelet, akkor megnövekedhet a kicsapódott víz mennyisége. • A furcsa szagok megelőzése érdekében használat után mindig vegye le és tisztítsa meg a gőzsapkát. Műveletek • Tegye be az összes hozzávalót és ízesítést a belső edénybe.
Funkciók • ■■Fontos tájékoztatás • A víz vagy a rizs helytelen mennyisége következtében előfordulhat, hogy a gőzsapkán keresztül túlcsordul a rizs vize. • Ha a külső fedél nincs szorosan bezárva, az kihathat a főzésre. • Ha a főzést követően gyakran nyitogatja a külső fedelet, akkor túl sok víz keletkezhet, és ettől a páragyűjtő túlcsordulhat. Ezt a felhasználónak mindig ki kell ürítenie. Műveletek 1 Nyomja meg a gombot a (Rizs) funkció kiválasztására. • Ekkor villogni kezd a Start jelzőlámpa.
Funkciók / ■■ Fontos tájékoztatás • Ha a rizsfőzéssel párhuzamosan gőzölni is akarja az ételt, akkor a [Rizs] funkciót válassza ki. • A gőzölés idejét a belső edényben lévő víz mennyisége alapján kell meghatározni. Állítsa be a vízmennyiséget a szükséges időnek megfelelően. • A víz teljes elpárolgását követően a rizsfőző automatikusan a melegen tartás funkcióra vált. • Ha főzés közben le akarja állítani a gőzölési funkció működését, akkor a gombot nyomja meg.
Az időzítő használata Ez egy visszaszámlálós időzítő, nem pedig órás időzítő. A főzőkészülék akkor fejezi be a főzést, amikor a beállított számú óra eltelt. Példa Ha 4 óra 30 perc az időzítő beállítása, akkor a gomb megnyomását követően 4 óra 30 perc elteltével fejeződik be a főzés. Műveletek 1 Nyomja meg a gombot a főzési funkció kiválasztására. ( 2 Az időzítő beállítására nyomja meg a , , gombot. • A gomb első megnyomását követően az előző időzítő beállítás kerül kijelzésre.
Tisztítás és karbantartás • • Ügyeljen arra, hogy az alábbi műveleteket a hálózati aljzatról leválasztva, a készülék kihűlt állapotában végezze el. Ne használjon olyan szereket, mint amilyen a benzol, a hígítók, a tisztítópor és a fém súrolóeszközök. Készüléktest/külső fedél/felső keret Törölje le nedves törlőkendővel. Ne használjon mosogatószert. • Gőzsapka ■■Az eltávolítás és a tisztítás menete 1. Az eltávolításhoz húzza le a gőzsapkát az ábrán látható módon. 2.
Hibaelhárítás Ellenőrizze az alábbi elemeket Rizsfőzés A rizs nincs eléggé kiöblítve. Valami van a belső edény és az öntött fűtőelem között. ● ● Főzés sok olajjal. ● ● Helytelen vízmennyiség. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Az étel több mint 12 órán keresztül volt melegítve. ● ● Valami van a belső edényben. ● ● A zabkását melegen tartás módban melegítették. ● ● A külső fedél nincs megfelelően becsukva. ● ● A belső edény nincs megfelelően elmosva.
Műszaki adatok Típus SR-TMJ501 Áramellátás Teljesítményfelvétel Kapacitás 230 V ~ 50 Hz Főzés funkció esetén 670 W Melegen tartás funkció esetén 108 W Fehér rizs 3 - 10 csészét Ragacsos rizs 3 - 6 csészét Vegyes rizs 3 - 8 csészét Rizses hús 3 - 7 csészét Zabkása 1 - 2 csészét Pörkölt/Leves/Kompót Kalács/Pirítás Méretek (magasság X hosszúság X szélesség) (körülbelül) 1.1 - 3.
Tájékoztatás a felhasználók számára a leselejtezett elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelésével kapcsolatban (háztartások számára) A készülékeken és/vagy az azokhoz mellékelt dokumentumokon lévő szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus készülékeket tilos a háztartási hulladékkal keverni. A megfelelő kezelés, újrahasznosítás és az anyagok visszanyerése érdekében szállítsa a készülékeket kijelölt gyűjtőpontra, ahol azokat ingyenesen átveszik.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Obsah • Displej....................................................................................................................................................... 5 • Identifikace součástí................................................................................................................................. 5 Před použitím Bezpečnostní pokyny.............................................................................................................. 2-4 Identifikace součástí................
Bezpečnostní pokyny Musí být dodržovány! V rámci zabránění nehodám nebo zranění uživatelů, ostatních lidí a škodám na majetku, postupujte podle níže uvedených pokynů. ■■Následující tabulky upozorňují na stupeň poškození, způsobeného špatným provozem. VAROVÁNÍ: Upozorňuje na vážné zranění nebo smrt. UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje na riziko zranění nebo škody na majetku. ■■Tyto symboly jsou klasifikovány a vysvětleny následujícím způsobem. Tyto symboly upozorňují na zákaz.
Bezpečnostní pokyny ■■Zástrčku pravidelně čistěte. (Znečištěná zástrčka může být díky vlhkostí příčinou nedostatečné izolace a způsobit požár.) • Odpojte zástrčku a otřete ji suchým hadříkem. Musí být dodržovány! VAROVÁNÍ ■■V případě neobvyklých projevů nebo poškození přestaňte spotřebič okamžitě používat a odpojte napájecí kabel. (Mohlo by dojít ke vzniku kouře, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.) • Zástrčka a napájecí kabel jsou abnormálně horké.
Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ■■Propojovací kabel (zasunutý do přístroje) musí být před čištěním odstraněn. (Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.) ■■Zásuvka na spotřebiči musí být před opakovaným použitím spotřebiče vysušena. (Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.) Bezpečnostní opatření pro používání Vložte do spotřebiče správné množství rýže a vody a podle návodu k obsluze vyberte správnou funkci. (Tímto se vyvarujete přetečení vody, nedovařené nebo spálené rýže.
Identifikace součástí Displej 1. [Udržování teploty/Vypnout] Stiskem tohoto tlačítka zrušíte předchozí operaci nebo spustíte funkci uchování teploty. 2. [Nastavit časovač] Toto tlačítko stiskněte pro nastavení časovače. 3. [Volba programu] Toto tlačítko stiskněte pro volbu funkce vaření. 4. [Doba vaření] Toto tlačítko stiskněte pro nastavení doby vaření. 5. [Start] Toto tlačítko stiskněte pro zahájení vaření.
Příprava 1 S pomocí poskytnuté odměrky rýži odměřte. • Obsah odměrky je asi 180 mL (148 g). • Maximální množství rýže, které je možné uvařit najednou str. 17. Správně Může být ovlivněn výsledek vaření 2 Rýži propírejte, dokud voda nebude téměř čirá. 1 Rýži rychle propírejte velkým množstvím vody, přičemž ji při výměně vody lehce promíchávejte. 2 Několikrát opakujte [umýt rýži → slít vodu], dokud voda nebude téměř čirá.
Příprava Při vaření bílé rýže, hnědé rýže, míchané rýže a lepkavé rýže INDIKÁTOR MNOŽSTVÍ MAXIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ Nevařte nad touto hladinou. • Množství vody.
Funkce ■■Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Je-li vnější kryt během vaření otevřen, může se zvýšit množství kondenzované vlhkosti. • Pokud kaše zůstane příliš dlouhou dobu v režimu udržování teploty, zhoustne. • Po každém použití sejměte a vyčistěte parní uzávěr, abyste z něj odstranili malé cizí předměty. Provoz 1 Pro volbu funkce • Rozbliká se kontrolka Start. * S každým stiskem tlačítka 2 Stiskněte (Kaše) stiskněte .
Funkce ■■Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Funkci Udržování teploty nepoužívejte pro pilaf, protože může ovlivnit chuť. • Dbejte na to, aby všechny ingredience (včetně vody) nepřesahovaly rysku maximální hladiny vody. • Časté otevírání vnějšího víka po vaření může vést k nadbytku vody a může způsobit přetečení lapače vlhkosti. Uživatel jej musí vždy vyprázdnit. Provoz 1 Pro volbu funkce • Rozbliká se kontrolka Start.
Funkce / ■■Důležité informace • • • • • Nepečte víc než 1660 g dortové směsi. Doba pečení závisí na množství a typu dortu. Při vyjímání vnitřní nádoby používejte kuchyňské chňapky. Pokud dort necháte uvnitř vnitřní nádoby, zvlhne. Po pečení mohou ve vnitřní nádobě zůstat olejové skvrny. To je normální. Provoz • Směs na dort připravte podle receptu. • Vnitřní nádobu potřete máslem nebo margarínem, který usnadní vyjmutí dortu z vnitřní nádoby. • Nalijte dortovou směs do vnitřní nádoby a zarovnejte ji.
Funkce / / ■■ Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Je-li vnější kryt během vaření otevřen, může se zvýšit množství kondenzované vlhkosti. • Po každém použití sejměte a vyčistěte parní uzávěr, abyste z něj odstranili nežádoucí zápach. Provoz • Do vnitřní nádoby vložte všechny ingredience a koření. * Pokud maximální objem vaření přesahuje maximální hladinu, může dojít přetečení nebo nedovaření pokrmu (pro upřesnění viz str.17).
Funkce • ■■Důležité informace • Nesprávné množství vody nebo rýže může vést k přetečení vody z rýže z parního uzávěru. • Pokud vnější víko není bezpečně uzavřeno, může to mít vliv na vaření. • Časté otevírání vnějšího víka po vaření může vést k nadbytku vody a může způsobit přetečení lapače vlhkosti. Uživatel jej musí vždy vyprázdnit. Provoz 1 Pro volbu funkce • Rozbliká se kontrolka Start. * S každým stiskem tlačítka 2 Stiskněte (Rýže) stiskněte .
Funkce / ■ Důležité informace • Při vaření jídla v páře při současném vaření rýže, zvolte funkci [Rýže]. • Doba vaření v páře závisí na množství vody ve vnitřní nádobě. Množství vody upravte podle požadované doby. • Až se voda zcela odpaří, vařič rýže se automaticky přepne do režimu udržení teploty. • Pokud chcete během vaření funkci vaření v páře zastavit, stiskněte . Provoz • • • • Přidejte správné množství vody (viz následující tabulka). Parní koš vložte do vnitřní nádoby.
Používání časovače Jedná se o odpočítávání času, ne o normální hodiny s přičítáním času. Multicooker dokončí vaření, až uplyne nastavený počet hodin. Příklad Pokud byl časovač nastaven na 4 h 30 min, vaření bude dokončeno za 4 hodiny a 30 minut po stisku tlačítka . Provoz 1 Pro volbu funkce ( , , ) stiskněte 2 Pro volbu nastavení časovače stiskněte . . • Při prvním stisku tlačítka se zobrazí předchozí nastavení časovače. Po každém stisku posune o 30 minut. Přidržením tlačítka nastavení zrychlíte.
Čištění a údržba • • Dbejte na to, abyste tyto operace prováděli, když je spotřebič odpojený a vychladlý. Nepoužívejte prostředky jako benzen, ředidla, čistící prášek nebo kovové drátěnky. Tělo / Vnější víko / Horní rám Otírejte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte prostředek na mytí nádobí. • Uzávěr páry ■■Postup při vyjmutí a čištění 1. Parní uzávěr sundejte a odstraňte tak, jak je znázorněno na obrázku. 2. Držák ventilu vyjměte otáčením proti směru hodinových ručiček. Omyjte a otřete jej vlhkým hadříkem.
Odstraňování potíží Zkontrolujte prosím následující body Vaření rýže Nedostatečné propláchnutí rýže. Něco je mezi vnitřní nádobou a litinovým tělesem. ● ● Vaření s velkým množstvím oleje. ● ● Množství vody je špatné. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pokrm byl ohříván déle než 12 hodin. ● ● Něco je ve vnitřní nádobě. ● ● Kaše byla ohřívána v režimu Udržování teploty (Keep Warm). ● ● Vnější víko není bezpečně uzavřeno. ● ● Vnitřní nádoba není dostatečně umyta.
Specifikace Model č. SR-TMJ501 Zdroj napájení Spotřeba energie Výkon 230 V ~ 50 Hz Během funkce Vaření 670 W Během funkce Udržení teploty 108 W Bílá rýže 3 - 10 šálků Lepkavá rýže 3 - 6 šálků Smíšená rýže 3 - 8 šálků Pilaf 3 - 7 šálků Kaše 1 - 2 šálků Dušení/Polévka/Kompot 1.1 - 3.2 L Koláč/Zapékání Rozměry (Výška х Délka х Šířka) (cca) Hmotnost (cca) Udržování teploty (Keep Warm) (v režimu Rýže).
Informace pro uživatele o likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech a/nebo v průvodní dokumentaci znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být vyhazovány do běžného komunálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnovu a recyklaci tyto produkty dopravte na určená sběrná místa, kde budou zdarma přebrány. V některých zemích také můžete své produkty vrátit místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Съдържание Предпазни мерки за безопасност....................................................................................... 2-4 Идентификация на детайлите.................................................................................................5 • Дисплей...................................................................................................................................5 • Идентификация на детайлите....................................................................................
Предпазни мерки за безопасност Трябва да се спазват! За да се предотврати възникването на злополуки или наранявания на потребителите и други лица, както и повреждане на имуществото, трябва да спазвате указанията по-долу. В следните таблици е отбелязана степента на повреда, причинена от неправилна експлоатация. ■■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указва сериозно нараняване или смърт. ВНИМАНИЕ: Указва риск от възникване на нараняване или повреда на имуществото. ■■Символите са класифицирани и обяснени, както следва.
Предпазни мерки за безопасност ■■Почиствайте редовно Трябва да се спазват! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■■Незабавно преустановете употребата на уреда и изключете захранващия щепсел. (Замърсеният захранващ щепсел може да не осигури достатъчна изолация поради влагата и той може да предизвика пожар.) • Извадете захранващия щепсел и избършете със суха кърпа. захранващия кабел при необичайни ситуации и счупване. (Това може да причини дим, пожар и електрически удар.
Предпазни мерки за безопасност Трябва да се спазват! ВНИМАНИЕ ■■Конекторът (щепселът на уреда) трябва да се извади преди почистване. ■■Отворът на захранващия кабел на уреда трябва да се подсуши, преди уредът да се използва отново. (Това може да причини токов удар.) (Това може да причини токов удар.) Предпазни мерки за употреба Моля, поставете необходимото количество ориз и вода и изберете правилно функциите според указанията за експлоатация.
Идентификация на детайлите Дисплей 1. [Поддържане на ястието топло/ Изключване] Натиснете този бутон, за да отмените предходната операция или за да въведете функцията keep warm (поддържане на ястието топло). 2. [Настройка на таймера] Натиснете този бутон, за да настроите предварително таймера. 3. [Меню] Натиснете този бутон, за да изберете функцията cooking (готвене). 4. [Време на готвене] Натиснете този бутон, за да зададете времето за готвене. 5.
Подготовка 1 Измерете ориза с предоставената мерителна чаша. • Обемът на мерителната чаша е около 180 мл (148 г). • Максимално количество ориз, което може да се сготви наведнъж, Стр.17. Правилно Резултатът от готвенето може да бъде засегнат 2 Мийте ориза, докато водата стане сравнително чиста. 1 Измийте ориза бързо с обилно количество вода като го разбърквате леко, за да го измиете, докато сменяте водата. 2 Повторете няколко пъти [измийте ориза → излейте водата], докато водата стане сравнително чиста.
Подготовка Когато готвите Ориз, Пилаф, смесен ориз и лепкав ориз ИНДИКАТОР ЗА НИВОТО МАКСИМАЛНО НИВО Не гответе над тази маркировка за количеството на водата. • Количество на водата.
Функции ■■Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Ако външният капак е отворен по време на готвене, количеството кондензирала влага може да се увеличи. • Ако кашата се остави под въздействието на функцията за поддържане на ястието топло прекалено дълго време, тя ще стане по-гъста.
Функции ■■Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Не използвайте функцията Keep Warm (Поддържане на ястието топло) за пилаф, за да не се окаже влияние върху вкуса. • Уверете се, че всички съставки (заедно с водата) са под маркировката за максимално количество на водата.
Функции / ■■Важна информация • Не гответе повече от 1 660 г смес за торта. • Времето за готвене зависи от обема и вида на тортата. • Моля, използвайте кухненските ръкавици, когато изваждате вътрешната тавичка. • Ако я оставите във вътрешната тавичка, тортата ще се намокри. • След готвене във вътрешната тавичка може да останат мазни петна. Това е нормално. Операции • Пригответе сместа за тортата като следвате своята рецепта.
Функции / / ■■ Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Ако външният капак е отворен по време на готвене, количеството кондензирала влага може да се увеличи. • След всяка употреба сваляйте и почиствайте капачката за изпускане на парата, за да предотвратите появата на странна миризма. Операции • Поставете всички съставки и подправки във вътрешната тавичка.
Функции • ■■Важна информация • Неправилното количество вода или ориз може да доведе до преливане на водата, използвана за приготвяне на ориза, през капачката за изпускане на парата. • Ако външният капак не е здраво затворен, това може да окаже влияние върху готвенето. • Честото отваряне на външния капак след готвене може да доведе до генериране на прекомерно количество вода и да причини преливане на влагоуловителя. Потребителят трябва винаги да го изпразва.
Функции / ■ Важна информация • Когато готвите храна на пара едновременно с приготвянето на ориз, моля, изберете функцията [Ориз]. • Времето за готвене на пара ще се определи съгласно количеството вода във вътрешната тавичка. Моля, регулирайте количеството на водата според необходимото време. • След като водата се изпари напълно, уредът за приготвяне на ориз ще превключи автоматично към функцията за поддържане на ястието топло. • Ако искате да спрете функцията за готвене на .
Употреба на Tаймера Това е таймер за обратно отброяване, а не часовников таймер. Уредът за приготвяне на ориз ще приключи с готвенето след изтичане на зададения брой часове. Пример Ако таймерът е настроен на 4 ч. 30 мин., готвенето ще приключи 4 часа и 30 минути след натискането на бутона . Операции 1 Натиснете бутона 2 Натиснете бутона , за да изберете функцията „Готвене“. ( , , ) , за да изберете настройката на таймера.
Почистване и поддръжка • • Задължително изключете щепсела от контакта и извършете тези операции, когато уредът се охлади. Не използвайте препарати и предмети, като бензен, разредители, почистваща пудра или метални четки. Корпус/ Външен капак/ Горна рамка Избършете с влажна кърпа. Не използвайте препарат за миене на съдове. • Капачка за изпускане на парата ■■ Как да отстраните и почистите 1. Издърпайте капачката за изпускане на парата, за да я отстраните, както е показано на фигурата. 2.
Отстраняване на неизправности Моля, проверете следните елементи Приготвяне на ориз Незадоволително измиване на ориза. Наличие на предмет между вътрешната тавичка и отлетия нагревател. ● ● Готвене с голямо количество олио. ● ● Неподходящо количество вода. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ястието е затопляно в продължение на повече от 12 часа. ● ● Наличие на предмет във вътрешната тавичка. ● ● Кашата е затопляна в режим Keep Warm. ● ● Външният капак не е плътно затворен.
Спецификации Номер на модел SR-TMJ501 Източник на захранване 230 V ~ 50 Hz Консумация на енергия При функцията Cooking 670 W При функцията Keep Warm 108 W Капацитет Ориз 3 - 10 чаши Лепкав ориз 3 - 6 чаши Смесен ориз 3 - 8 чаши Пилаф 3 - 7 чаши Каша 1 - 2 чаши Задушено, Супа, Компот 1.1 - 3.2 L Торта/ Запичане Размери (височина х дължина х ширина) (приблизителни) Тегло (приблизително) Поддържане на ястието топло (в режим „Ориз“) 1 660 g 276 х 275 х 274 mm 3.
Информация относно изхвърлянето за потребители на отпадъчно електрическо и електронно оборудване (частни домакинства) Този символ върху продуктите и/ или в придружаващата документация означава, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да се смесват с общите битови отпадъци. За правилното третиране, регенериране и рециклиране, предайте тези продукти в определените пунктове за събиране, където те ще бъдат приети безплатно.
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. Web site : http://panasonic.net © Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.