日本語 プラズマディスプレイ天吊り金具 Installation Instructions Plasma Display ceiling-hanging bracket Installationsanleitung Halterung für Deckenbefestigung des Plasmadisplays Installatiehandleiding Plafond-ophangbeugel voor plasmadisplay Istruzioni per I’installazione Staffa per il montaggio al soffitto dello schermo al plasma Instructions d’installation Support de suspension au plafond pour écran à plasma Instrucciones de instalación TY-CE42PS20 Soporte para colgar en el techo la pantalla de plasma Monteringsanv
日本語 Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.) Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung benötigt werden.
日本語 安全上のご注意 必ずお守りください 人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。 ■誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。 警告 「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。 注意 「傷害を負うことや、財産の損害が発生するおそれがある内容」です。 ■お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。(次は図記号の例です) してはいけない内容です。 実行しなければならない 内容です。 気をつけていただく内容 です。 警告 ■ 工事専門業者以外は取り付け工事及び 接続機器の増設や取り外しを行わない でください 工事の不備により、落下して、けがの 原因となります。 ■ 取り付け強度上の安全係数を配慮して ください 強度が不足すると落下してけがの原因 となります。 ■ 荷重に耐えられない場所に取り付けな いでください 取り付け部の強度が弱いと、落下して けがの原因となります。 ■ 長期使用を考慮して設置場所の強度を 確保してください 長期使用により設置場所の強度が不足す ると、落下してけがの原因となります。 ■ 天吊り金具
日本語 注意 ■ 通風孔をふさがないでください ■ 天吊り金具使用時はプラズマディスプ レイ本体周囲の空間をふさがないでく ださい 内部に熱がこもり、火災の原因になるこ とがあります。 ■ 組み立て取り付け工事の際、ねじ止め をする箇所は、すべてしっかりと止め てください 不十分な組み立てかたをすると強度が 保てず、倒れたり破損してけがの原因 となることがあります。 ■ プラズマディスプレイ本体の上下、左 右は 10 cm、後面は 7 cm 以上の空間 を確保してください 火災の原因になることがあります。 ■ プラズマディスプレイ本体の取り付け、 取り外しは 2 人以上で行ってください プラズマディスプレイ本体が落下して、 けがの原因となることがあります。 ■ 取り付けの際は、専用の構成部品をご 使用ください プラズマディスプレイ本体が落下した り、破損して、けがの原因となること があります。 ■ 取り付けねじや電源コードが天井内部 の金属部と接触しないように設置して ください 天井内部の金属部と接触して、感電の 原因となることがあります。 ■ プラズマディスプレイ本体を取り外す 場合には、天吊
日本語 構成部品 部品の確認と員数の確認を行ってください。 ①天吊り金具本体 (1 個 ) ②上下金具固定用ボルト (2 本 ) M8 × 12 ④上下金具固定用貫通ボ ルト (1 本 ) M8 × 100 ③本体抜け防止用ねじ (2 本 )M5 × 35 ⑤スプリングワッシャー (1 個 )M8 ⑦六角穴付き皿ねじ (4 本 ) M8 × 32 ⑧皿型歯付き座金 (4 個 ) ⑨絶縁スペーサー (4 個 ) ⑪トラスタッピンねじ (3 本 ) ⑫回転止めねじ (1 本 ) M6 × 8 スプリングワッシャー (1 個 )M6 ⑥皿型座金ナット (1 個 ) M8 ⑩シーリングカバー (1 個 ) ⑬六角レンチ ( 付属工具 ) ⑭クランパー (2 本 ) (1 個 ) ■ イラストはイメージイラストであり、実際の商品と形状が異なる場合があります。 取り付け工事上の留意点 ■ 本機はプラズマディスプレイ本体を天井構造物から吊り下げて設置し、ご覧いただくための天吊り金具で す。十分な強度を有する天井の構造物以外の場所に取り付けて使用しないでください。 ■ プラズマディスプレイ本体の性
日本語 取り付け工事手順 1. 取り付け場所の強度確認 単位:mm 350 300 200 ① 天吊り金具の質量は約 16 kg です。 天吊り金具に取り付けるプラズマディスプレイ本体の質 量は、プラズマディスプレイ本体の取扱説明書でご確認 ください。 ② 右図天吊り金具の寸法図を参照のうえ8か所の取り付け 位置の天井強度確認を行い、強度が不足する場合は十分 な補強を行ってください。 天井面取り付け穴(8 個所) 14 R 7 24 200 300 前方 2. 天吊り金具の準備 ① 天吊り金具の金具部分を保護するシート4箇所(8枚) を外してください。 ② 回転止めねじ⑫にスプリングワッシャ⑫を通して右図の 位置に取り付けてください。 (締め付けトルクは 1.5 ∼ 1.
日本語 取り付け工事手順(つづき) お願い ● ● ● 天井の強度が不足する場合は、十分な補強を行ってください。 天井面への取り付けボルトは、天井の材質に合った市販のボルトをご使用ください。 木造およびコンクリート構造物への設置については、下記をご参照ください。 ● 木造構造物への設置(参考) 据付用横板 (最低厚み 40 mm) ナット 平ワッシャー ● コンクリート構造物への設置(参考) コンクリート クギ アンカーナット又は カールプラグ(M12) 平ワッシャー スプリングワッシャー はり 平ワッシャー スプリングワッシャー M12 ボルト 天井板 M12 ボルト シーリングカバー 4. 天吊り金具(下)の取り付け ① 天吊り金具(上)から出ている各種コード・ケー ブルを天吊り金具(下)のパイプ内に通してく ださい。 ② 天吊り金具(上)に天吊り金具(下)の高さ調節穴 を合わせ、上下金具固定用貫通ボルト④にスプリ ングワッシャー⑤を通して天吊り金具の高さ調節 穴に貫通させ、皿型座金ナット⑥で仮止めします。 白ライン 天井から画面中央 までの距離 ( 外形寸法表 (P.
日本語 5. プラズマディスプレイ本体の準備 絶縁スペーサー取り付け プラスドライバー ① 汚れや異物がついていないきれいな毛布などの 上にプラズマディスプレイ本体の前面部を置 き、次の手順で行ってください。 プラズマディスプレイ本体に突起部がある場合 は、キズや破損に注意してください。 ② プラズマディスプレイ本体からキャップ(4 個) をプラスドライバーで取り外してください。 毛布 お願い キャップ 取り外したキャップは大切に保管してください。 (据置きスタンドを使用する場合に必要です。) ● ⑬ ③ キャップを取り除いた所へ付属の六角穴付き皿 ねじ⑦ 、皿型歯付き座金⑧、絶縁スペーサー ⑨(各 4 個)を付属の六角レンチ ⑬で右図の ように取り付けてください。 (締め付けトルクは 3 ∼ 4 N・m) ⑦ ⑧ 毛布 ⑨ 6.
日本語 取り付け工事手順(つづき) ③ そのまま下へプラズマディスプレイ本体を下げ ます。 ④ 本体抜け防止用ねじ③(2 本)を天吊り金具本 体側面(左右)の本体抜け防止用ねじ取り付け 穴へ取り付けます。 (締め付けトルクは 1.5 ∼ 2.0 N・m) 上部切り欠き 上側の絶縁スペーサー 下部の穴 下側の絶縁 スペーサー お願い ● ● プラズマディスプレイ本体の抜け防止のために、 必ず左右に本体抜け防止用ねじ③を根元まで確実 に締め付けてください。 プラズマディスプレイ本体を少し持ち上げて、確 実に固定されていることを確認してください。 本体抜け防止用ねじ③ (M5-35)……左右各 1 コ 7.
日本語 9.
English Safety precautions WARNING Fitting work and connection equipment expansion and removal should never be done by any other than a qualified installation specialist. • Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury. Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location. • If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury. Do not fit at a location that cannot bear the load.
Check that all the parts are accounted for and present in their designated quantities.
1. Checking the strength of the installation location 2. Prepare the ceiling unit Remove the protective sheets (8 sheets) for the bracket of the ceiling unit at four locations. Set a spring washer on the rotation stop screw , and fix at the position show on the right. (Tightening torque: 1.5 to 1.8 N•m) Remove the two M8 assembly bolts from the ceiling unit and separate the upper and lower sections of the unit. • Use the removed M8 assembly bolts when attaching the ceiling unit (lower section).
English Notes • Reinforce the ceiling if it is not strong enough. • Use bolts appropriate for the ceiling material (not supplied). • Refer to the installing examples for wooden structure and concrete structure. • Installing to a wooden structure (example) • Installing to a concrete structure (example) Nut Flat washer Mounting plate (min.thickness 40 mm [1.
English Fitting procedure Phillips head screwdriver 5. Preparing the plasma display Attaching the insulation spacers Place the front surface of the plasma display on a clean cloth that has no dirt or foreign objects on it, and follow the procedure below. If the plasma display has any protruding parts, take care not to scratch or damage them. Remove the four caps from the plasma display using a Phillips head screwdriver. Blanket Cap Note • Keep the caps that were removed in a safe place.
Cutout at top English Lower the plasma display onto the ceiling unit. Fix two screws for securing unit to the holes for those screws on the left and right sides of the ceiling unit. (Tightening torque: 1.5 to 2.0 N•m) Upper insulation spacer Hole at bottom Lower insulation spacer Notes • Be sure to tighten the screws for securing unit to their base to prevent the display from coming off. • Lift the plasma display slightly, and check that it is firmly secured in place.
English Fitting procedure 9. Gather the cables • For details on wiring, see the instruction manual of the plasma display. • Bundle the cords and cables connected to the terminals at the bottom of the back side of the plasma display, and secure them using the two clampers . • Do not bunch the power cord together with other cords and cables.
Sicherheitsmaßnahmen Das Anbringen und Anschließen der Geräte sowie das Demontieren sollten immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden. • Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen. Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden. • Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen von Personen führen.
Bauteile Vergewissern Sie sich, dass alle Teile in der angeführten Stückzahl vorhanden sind.
Befestigung 2. Die Deckeneinheit vorbereiten Die Schutzfolien für die Halterung der Deckeneinheit an vier Stellen (insgesamt 8 Folien) entfernen. Einen Federring auf die Arretierschraube setzen und die Halterung in der rechts dargestellten Position befestigen. (Anzugsmoment: 1,5–1,8 N•m) Die zwei M8-Bolzen von der Deckeneinheit entfernen und den oberen und unteren Teil der Deckeneinheit trennen. • Die entfernten M8-Bolzen beim Befestigen der Deckeneinheit (unterer Teil) benutzen.
Befestigung Deutsch Hinweise • Die Decke muss verstärkt werden, wenn sie nicht fest genug ist. • Für das Deckenmaterial sollten entsprechende Bolzen (nicht mitgeliefert) verwendet werden. • Siehe die Installationsbeispiele für Holz- und Betondecken. • Installation an einer Holzdecke (Beispiel) • Installation an einer Betondecke (Beispiel) Schraube Flache Unterlegscheibe Befestigungsplatte (min.
Kreuzschlitzschraubendreher 5. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor Legen Sie das Plasmadisplay mit der Vorderseite nach unten auf ein sauberes Tuch. Achten Sie darauf, dass auf dem Tuch keine Verschmutzungen oder Gegenstände liegen. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Wenn am Plasmadisplay Teile vorstehen, achten Sie darauf, diese nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen. Entfernen Sie die vier Kappen vom Plasmadisplay mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
Deutsch Befestigung Senken Sie das Plasmadisplay auf die Deckeneinheit ab. Befestigen Sie zwei Schrauben zum Sichern des Geräts in den entsprechenden Löchern auf der linken und rechten Seite der Deckeneinheit. (Anzugsmoment: 1,5–2,0 N•m) Aussparung an Oberseite Obere Isoliermuffe Loch an Unterseite Untere Isoliermuffe Hinweise • Ziehen Sie die Schrauben zum Sichern des Geräts fest an, damit das Display nicht herunterfallen kann.
9. Die Kabel zusammenbinden • Weitere Informationen zur Verkabelung finden Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays. Deutsch • Bündeln Sie die mit den Anschlüssen verbundenen Kabel auf der Rückseite des Plasmadisplays unten, und sichern Sie die Kabel mit zwei Kabelbindern . • Bündeln Sie das Netzkabel nicht mit den anderen Kabeln. Kabel Kabelbinder Kabelbinder Kabel Abnehmen des Plasmadisplays • Den Winkel der Deckeneinheit auf 0° zurückstellen.
Veiligheidsmaatregelen Nederlands Waarschuwing De montage, uitbreiding van aangesloten apparatuur en verwijdering mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd. • Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg. Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt. • Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Onderdelen Controleer dat alle onderdelen aanwezig zijn in de aangegeven aantallen.
Montageprocedure Eenheid: mm 2. Maak de plafondbevestiging gereed Verwijder de beschermvellen (8 vellen) voor de beugel van de plafondbevestiging op vier plaatsen. Plaats een veerring op de draaistopschroef en bevestig deze op de rechts weergegeven positie. (Schroefkracht: 1,5 – 1,8 N•m) Verwijder de twee M8 montagebouten uit de plafondbevestiging en scheid het bovenste en onderste gedeelte van de eenheid. • Gebruik de verwijderde M8 montagebouten wanneer u de plafondbevestiging vastmaakt.
Opmerkingen • Verstevig het plafond wanneer dit niet sterk genoeg is. • Gebruik de juiste bouten (niet bijgeleverd) voor het materiaal waarvan het plafond is gemaakt. • Zie de installatievoorbeelden voor houten en betonnen installatieplaatsen. • Installeren op een betonnen installatieplaats (voorbeeld) Beton Nederlands • Installeren op een houten installatieplaats (voorbeeld) Moer Platte vulring Bevestigingsplaat (min.
Montageprocedure Kruiskopschroevendraaier 5. Het plasmascherm voorbereiden De isolatiebussen plaatsen Nederlands Leg de voorzijde van het plasmascherm op een schone doek waarop geen vuil of voorwerpen liggen, en volg de onderstaande procedure. Als het plasmascherm uitstekende delen heeft, pas dan op dat die niet bekrast of beschadigd raken. Verwijder de vier doppen van het plasmascherm met een kruiskopschroevendraaier.
Opmerkingen • Zorg dat u de schoreven voor de plafondbevestiging vastmaakt op hun voet om te voorkomen dat het scherm loskomt. • Til het plasmascherm iets omhoog en controleer of hij stevig vastzit. Uitsparing boven Bovenste isolatiebus Gat onder Onderste isolatiebus Bevestigingsschroef voor het scherm (M5-35)……Een aan de rechter- en linkerzijde Nederlands Laat het plasmascherm zakken op de plafondbevestiging.
Montageprocedure 9. Maak de kabels vast • Raadpleeg de handleiding van het plasmascherm voor meer informatie over het aansluiten van kabels. • Bundel de draden en kabels die zijn aangesloten op de terminals op de onderkant aan de achterzijde van het plasmascherm en bevestig ze met de twee klemnagels . Nederlands • Bundel de voedingskabel niet samen met andere draden en kabels.
Precauzioni di sicurezza Avvertenza Le operazioni di espansione e rimozione dei dispositivi di montaggio e collegamento non devono mai essere effettuate da persone diverse da tecnici adeguatamente qualificati. • Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali. Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
Parti Controllare che tutte le parti siano presenti nelle loro quantità designate.
Procedura di montaggio 1. Controllo della forza del luogo di installazione Unità: mm 200 300 2. Preparare l’unità a soffitto Rimuovere le pellicole protettive (8 pellicole) della staffa dell'unità a soffitto nei quattro punti. Inserire una rondella sulla vite di arresto della rotazione e fissarla nella posizione mostrata a destra. (Coppia di serraggio: da 1,5 a 1,8 N•m) Rimuovere i due bulloni di montaggio M8 dall’unità a soffitto e separare le parti superiore e inferiore dell’unità.
Procedura di montaggio Note • Rinforzare il soffitto se non è abbastanza forte. • Usare bulloni adatti al materiale del soffitto (da acquistare a parte). • Guardare agli esempi d'installazione per strutture in legno e strutture in cemento. • Installazione su struttura in legno (esempio) Dado Rondella piatta Piastra di montaggio (Spessore min.
Cacciavite a croce 5. Preparazione dello schermo al plasma Fissaggio dei distanziatori isolanti Posizionare la superficie anteriore dello schermo al plasma su uno panno pulito e privo di corpi estranei, quindi attenersi alla procedura di seguito. Se lo schermo al plasma dispone di parti sporgenti, prestare attenzione a non graffiarle o danneggiarle. Rimuovere i quattro tappi dallo schermo al plasma utilizzando un cacciavite a stella.
Procedura di montaggio Abbassare lo schermo al plasma sull'unità a soffitto. Inserire due viti per il fissaggio dell'unità nei fori sui lati sinistro e destro dell'unità a soffitto. (Coppia di serraggio: da 1,5 a 2,0 N•m) Intaglio sulla parte superiore Distanziatore isolante superiore Foro sulla parte inferiore Distanziatore solante inferiore Italiano Note • Serrare le viti di fissaggio dell'unità alla base per impedire la caduta dello schermo.
9. Unire assieme i cavi • Per i dettagli sul cablaggio, consultare il manuale di istruzioni dello schermo al plasma. • Unire i cavi collegati ai terminali nella parte inferiore del lato posteriore dello schermo al plasma e fissarli utilizzando le due fascette . • Non unire il cavo di alimentazione agli altri cavi.
Précautions de sécurité Avertissement Les opérations de montage et de raccordement, et de dépose ne doivent être réalisées que par un technicien d’installation compétent. • Un montage incorrect peut provoquer la chute de l’appareil et partant une blessure. Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l’emplacement où l’appareil doit être monté. • Si la solidité est insuffisante, l’appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Pièces Vérifiez que toutes les pièces sont incluses et correspondent à la quantité indiquée.
Mode de pose 1. Vérification de la solidité de l’emplacement d’installation Unité : mm Perçages d’installation en plafond (8) 14 24 2. Préparez le support plafond Français 200 300 Avant R 7 Le support de suspension au plafond pèse environ 16 kg. Consultez le mode d'emploi de l'écran à plasma pour vérifier le poids de l'ensemble de l'écran à plasma qui sera fixé au support de suspension au plafond.
Remarques • Renforcez le plafond s’il n’est pas suffisamment solide. • Utilisez des boulons convenables (non fournie) compte tenu du matériau constitutif du plafond. • Reportez-vous aux exemples d'installation pour les structures en bois ou en béton.
Mode de pose Tournevis cruciforme 5. Préparation de l’écran à plasma Fixation des rondelles isolantes Placez la face avant de l’écran à plasma sur un chiffon propre ne comportant ni saleté ni corps étranger, et suivez la procédure ci-dessous. Si l’écran à plasma possède des parties saillantes, veillez à ne pas les rayer ni à les endommager. Retirez les quatre capuchons de l’écran à plasma à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme.
Abaissez l'écran à plasma dans le support plafond. Placez deux vis de fixation de l'appareil dans les orifices à cet effet à gauche et à droite du support plafond. (Couple de serrage : 1,5 à 2,0 N•m) Encoche en haut Rondelle isolante supérieure Orifice inférieur Rondelle isolante inférieure Remarques • Veillez à bien serrer les vis pour fixer solidement le support à la base pour prévenir la chute de l'écran. • Soulevez légèrement l’écran à plasma pour vérifier qu’il est fermement fixé.
Mode de pose 9. Rassemblez les câbles • Pour plus de détails concernant le câblage, consultez le mode d'emploi de l'écran à plasma. • Faites un paquet avec les cordons et câbles raccordés aux bornes à l'arrière en bas de l'écran à plasma et attachez-les au moyen des deux agrafes . • Ne regroupez pas le câble d'alimentation avec les autres cordons et câbles.
Precauciones para su seguridad Advertencia El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión, así como el trabajo de desmontaje, nunca deberán ser realizados por una persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado. • Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones. Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación propuesto.
Componentes Compruebe que todas las piezas se encuentren presentes en sus cantidades designadas.
Procedimiento de instalación Retire los plásticos de protección (8 plásticos) para el soporte de la unidad de techo situados en los cuatro puntos. Coloque una arandela de resorte en el tornillo de parada de la rotación y fíjelo en la posición mostrada a la derecha. (Par de apriete: 1,5 a 1,8 N•m) Quite los dos pernos de montaje M8 de la unidad de techo y separe las secciones superior e inferior de la unidad.
Procedimiento de instalación Notas • Refuerce el techo si no es lo suficientemente resistente. • Utilice pernos apropiados al material del techo (no suministrada). • Consulte los ejemplos de instalación para estructuras de madera y estructuras de hormigón.
Destornillador de punta Phillips 5. Preparación de la pantalla de plasma Montaje de los espaciadores de aislamiento Coloque la superficie frontal de la pantalla de plasma sobre un paño limpio que no contenga suciedad ni cuerpos extraños y proceda como se explica a continuación. Si la pantalla de plasma tiene salientes, tenga cuidado de no rayarlos o dañarlos. Quite las cuatro tapas de la pantalla de plasma utilizando un destornillador de punta Phillips.
Procedimiento de instalación Baje la pantalla de plasma sobre la unidad de techo. Apriete dos tornillos para asegurar la unidad en los agujeros pertinentes a izquierda y derecha de la unidad de techo. (Par de apriete: 1,5 a 2,0 N•m) Hueco de la parte superior Espaciador de aislamiento superior Agujero en la parte inferior Espaciador de aislamiento inferior Notas • Asegúrese de apretar los tornillos para asegurar la unidad a la base para evitar que la pantalla se salga.
9. Reúna los cables • Para obtener información detallada sobre el cableado, consulte el manual de instrucciones de la pantalla de plasma. • Agrupe los cables conectados a los terminales en la parte inferior de la parte posterior de la pantalla de plasma y asegúrelos con dos abrazaderas . • No agrupe el cable de alimentación junto con los demás cables.
Säkerhetsföreskrifter Varning Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning samt demontering bör endast utföras av en därtill kvalificerad specialist. • Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador. Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska monteras. • Skador om materialet inte kan bära tyngden. Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden.
Beståndsdelar Kontrollera att alla delar finns med och att deras antal stämmer.
Monteringsprocedur 1. Kontrollera monteringsplatsens styrka Takmonteringshål (8) 14 24 200 300 Framsida R 7 Takupphängningshållaren väger cirka 16 kg. Kontrollera i bruksanvisningen vikten för den plasmaskärm som skall monteras på takupphängningshållaren. Se konturskissen av takupphängningshållaren som visas till höger och kontrollera väggens styrka vid de otta monteringspunkterna. Om styrkan hos någon av dessa punkter är för svag, måste lämpliga förstärkningsåtgärder utföras.
Anm. • Förstärk taket om det inte är tillräckligt kraftigt. • Använd bultar som lämpar sig för byggmaterialet i taket (medföljer ej). • Vi hänvisar till monteringsexemplen för träkonstruktion och betongkonstruktion. • Montering i träkonstruktion (exempel) • Montering i betongkonstruktion (exempel) Mutter Flat bricka Monteringsplatta (min.
Monteringsprocedur Stjärnskruvmejsel av Phillips-typ 5. Förberedea plasmaskärmen Fästa isoleringsdistanser Placera plasmaskärmens frontyta på ett rent tyg som inte har någon smuts eller främmande föremål på sig, och följ proceduren nedan. Om plasmaskärmen har några utstickande delar, se till så att du inte skrapar eller skadar dem. Ta bort de fyra skydden från plasmaskärmen med en stjärnskruvmejsel (Phillips). Filt Lock Anm. • Spara skydden som tagits bort på en säker plats.
Sänk ner plasmaskärmen på takupphängningsenheten. Fäst två skruvar för infästning av enhet i hålen för dessa skruvar på takupphängningsenhetens vänstra och högra sidor. (Åtdragningsmoment: 1.5 till 2.0 N•m) Uttag i den övre delen Övre isoleringsdistans Hål i den undre delen Undre isoleringsdistans Anm. • Kontrollera att skruvarna för infästning av enhet är helt indragna för att hindra skärmen från att lossna. • Lyft försiktigt plasmaskärmen något och kontrollera att den sitter stadigt.
Monteringsprocedur 9. Samla ihop kablarna • För närmare detaljer om kabeldragning, se plasmaskärmens instruktionsmanual. • Samla ihop ledningarna och kablarna anslutna till uttagen på skärmens nedre baksida och fäst dem två kabelklämmor . • Dra inte nätsladden tillsammans med andra ledare och kablar.
Sikkerhedsforholdsregler Advarsel Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr og nedtagning må aldrig foretages af andre end en kvalificeret installationsspecialist. • Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst. Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes. • Hvis bærestyrken ikke er tilstrækkelig, kan udstyret falde ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Komponenter Kontroller, at alle delene følger med og at antallet af dem er korrekt.
Opsætningsprocedure 1. Bekræftelse af installationsstedets styrke Enhed: mm Monteringshuller i loftet (8) 14 24 2. Klargør loftophænget Fjern beskyttelsesarkene (8 ark) fire steder på beslaget til loftsophænget. Sæt en fjederskive på drejestopskruen , og fastgør den i positionen vist til højre. (Stramningsmoment: 1,5 til 1,8 N•m) Fjern de to M8 samlebolte fra loftsophænget og del denne i den øvre og nedre sektion.
Opsætningsprocedure Bemærk: • Forstærk loftet, hvis det ikke er stærkt nok til at bære vægten. • Benyt bolte (medfølger ikke), der passer til loftmaterialet. • Se eksemplerne på installation i trækonstruktioner og betonkonstruktioner.
Stjerneskruetrækker 5. Forberedelse af plasmaskærmen Fastgørelse af isolationsmellemstykker Anbring den forreste overflade af plasmaskærmen på en ren klud, der hverken indeholder snavs eller fremmedlegemer, og følg den nedenstående fremgangsmåde. Hvis der er dele på plasmaskærmen, der stikker ud, bør du passe på ikke at ridse eller beskadige dem. Fjern de fire hætter fra plasmaskærmen ved hjælp af en Phillips-skruetrækker.
Opsætningsprocedure Sænk plasmaskærmen ned på loftophænget. Fastgør de to skruer til fastgørelse af enhed i hullerne til disse skruer på den venstre og højre side af loftophænget. (Stramningsmoment: 1,5 til 2,0 N•m) Øverste udskæring Øverste isolationsmellemstykke Hul i bunden Nederste isolationsmellemstykke Bemærk: • Sørg for at stramme skruerne til fastgørelse af enhed helt i bund for at forhindre skærmen i at falde ned. • Løft plasmaskærmen en smule og kontroller, at den sidder godt på plads.
9. Saml kablerne • Se brugsvejledningen til plasmaskærmen for oplysninger om ledningsforbindelser. • Anbring ledningerne og kablerne, der er sluttet til terminalerne, i bunden af plasmaskærmens bagside, og fastgør dem med to de to kabelbindere . • Undgå at anbringe el-ledningen sammen med andre ledninger og kabler.
Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте выполнения установочных работ, а также удлинения и удаления подсоединенного оборудования лицами, не являющимися квалифицированными специалистами по установке. • Неправильная установка может привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме. При учете прочности предлагаемой позиции установки принимайте во внимание коэффициенты надежности. • Недостаточная прочность привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме.
Компоненты Убедитесь в том, что в наличии имеются все части в необходимых количествах.
Процедура монтажа 2. Подготовка потолочного устройства Отверстия для установки на потолке (8) Потолочное устройство (верхняя секция) В четырех местах снимите с потолочного устройства защитное покрытие для кронштейна (8 листов покрытия). Установите пружинную шайбу на винт ограничения вращения и закрепите в положении, показанном Монтажный болт M8 справа.
Примечания • Если потолок недостаточно прочен, его необходимо укрепить. • Используйте болты, которые соответствуют материалу потолка (не входят в комплект поставки). • См. примеры установки на деревянных и бетонных конструкциях. • Установка на деревянной конструкции (пример) Гайка Плоская шайба Установочная плита (мин.
Процедура монтажа Крестовая отвертка 5. Подготовка плазменного дисплея Прикрепление изоляционных прокладок Расположите лицевую поверхность плазменного дисплея на чистой ткани без грязи или посторонних предметов и следуйте процедуре, описанной ниже. Если на плазменном дисплее есть выступающие детали, позаботьтесь о том, чтобы не поцарапать и не повредить их. С помощью крестовой отвертки удалите с плазменного дисплея четыре колпачка.
Опустите плазменный дисплей на потолочное устройство. Установите два винта для крепления устройства в предназначенные для них отверстия с левой и правой стороны потолочного устройства. (Крутящий момент: от 1,5 до 2,0 Н•м) Вырез сверху Верхняя изоляционная прокладка Отверстие снизу Примечания • Во избежание падения дисплея обязательно прикрутите винты для крепления устройства к основанию. • Слегка приподнимите плазменный дисплей и проверьте, надежно ли он зафиксирован на месте.
Процедура монтажа 9. Соберите кабели • Относительно схемы электропроводки, см. инструкцию по эксплуатации плазменного дисплея. • Соберите в пучок шнуры и кабели, подключенные к разъемам внизу задней части плазменного дисплея, и закрепите их с помощью двух фиксирующих приспособлений . • Не собирайте в пучок вместе с другими кабелями и шнурами шнур питания.
Сақтық шаралары АБАЙЛАҢЫЗ Білікті орнатушы маманнан басқа ешкім құрылғыны орнату, жалғанатын құрылғыны көбейту жəне азайту жұмыстарын орындамауы керек. • Дұрыс орнатылмаған жағдайда, жабдық құлап, жарақаттануға себеп болуы мүмкін. Ұсынылған орнатылатын жердің беріктігін қарастырған кезде, қауіпсіздік коэффициентін де есепке алыңыз. • Егер беріктігі жеткілікті болмаса, жабдық құлап, жарақаттануға себеп болуы мүмкін. Жүк көтере алмайтын жерге орнатпаңыз.
Құрамдастар Барлық бөліктердің бар екенін жəне қажетті көлемде екеніне көз жеткізіңіз.
Орнату рəсімі 1. Орнатылатын жердің беріктігін тексеру 2. Ілетін құрылғыны дайындаңыз Төбеге ілетін құрылғының кронштейніне арналған қорғаныш жабындарын (8 жабын) төрт жерден алып тастаңыз. Айналуды тоқтататын бұрандаға серіппе шайба салып, оң жақта көрсетілген орынға бекітіңіз. (Тартудың бұрау моменті: 1,5-1,8 Н•м) Төбеге ілетін құрылғыдан екі М8 жинақ бұрандаларын шешіп алып, құрылғының жоғарғы жəне төменгі жақтарын бөліп алыңыз.
Орнату рəсімі Ескертпелер • Егер төбе мықты болмаса, оны мықтылаңыз. • Төбе материалдарына сəйкес келетін бұрандаларды пайдаланыңыз (жинақта берілмеген). • Ағаш жəне бетон құрылыстарына орнату үлгілерін қараңыз. • Ағаш құрылысқа орнату (үлгі) • Бетон құрылысына орнату (үлгі) Орнату тақтасы (мин.
Төрт қырлы ұшты бұрауыш 5. Плазмалық дисплейді дайындау Изоляциялық арақабаттарды бекіту Плазмалық дисплейдің алдыңғы бетін кірден таза немесе ештене жоқ таза матаға орналастырып, төмендегі процедураны орындаңыз. Егер плазмалық дисплейдің шығыңқы бөліктері болса, оларды сызып немесе зақымдап алмаңыз. Phillips бұрағышы арқылы плазмалық дисплейден төрт қалпақшаны шешіп алыңыз. Көрпе Қалпақша Ескертпе • Шешіп алынған қалпақшаларды қауіпсіз жерге қойыңыз.
Орнату рəсімі Плазмалық дисплейді төбеге ілетін құрылғыға төмен түсіріңіз. Төбеге ілетін құрылғының сол жəне оң жақтарындағы бұрандалардың тесіктеріне құрылғыны орнату үшін екі бұранданы кигізіңіз. (Тартудың бұрау моменті: 1,5-2,0 Н•м) Жоғарғы жағындағы ойық Жоғарғы изоляциялы арақабат Астыңғы жағындағы тесік Төменгі изоляциялық арақабат Ескертпелер • Дисплейдің құлап кетуіне жол бермеу үшін құрылғыны негізіне орнату үшін бұрандаларды қатайтуды ұмытпаңыз.
9. Кабельдерді жинап қойыңыз • Жалғау туралы мəліметтерді плазмалық дисплейдің пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз. • Плазмалық дисплейдің артқы жағының төменгі бөлігіндегі терминалдарға қосылған сымдар мен кабельдерді жинап, екі қысқышпен қыстырып қойыңыз. • Қорек шнурын басқа сымдармен жəне кабельдермен бірге байламаңыз.
Запобіжні заходи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Усі роботи з монтажу, підключення з’єднувального обладнання та видалення повинен виконувати кваліфікований спеціаліст. • Неналежно виконаний монтаж може спричинити падіння виробу і призвести до травмування. Під час розрахунку міцності вибраного місця для монтажу враховуйте коефіцієнт безпеки. • Якщо міцність монтажу буде недостатньою, виріб може впасти і завдати травми. Не встановлюйте виріб у місцях, непридатних для витримування навантажень.
Деталі Перевірте наявність усіх деталей та що їх кількість відповідає зазначеній.
Монтаж 1. Перевірка міцності в місцях монтажу 2. Підготовка стельового пристрою У чотирьох місцях зніміть зі стельового пристрою захисне покриття для кронштейна (8 листів покриття). Встановіть пружинну шайбу на гвинт обмеження обертання й закріпіть в положенні, показаному праворуч. (Момент затягування: 1,5-1,8 Н•м) Видаліть два монтажних болти M8 зі стельового пристрою й відокремте верхню й нижню секції пристрою.
Примітки • Якщо стеля недостатньо міцна, її необхідно зміцнити. • Використовуйте болти, які відповідають матеріалу стелі (не входять до комплекту постачання). • Див. приклади установки на дерев'яних і бетонних конструкціях. • Установка на дерев'яній конструкції (приклад) Монтажна плита (мін.
Монтаж Хрестоподібна викрутка 5. Підготовка плазмового дисплея Прикріплення ізоляційних прокладок Розташуйте лицьову поверхню плазмового дисплея на чистій тканині без бруду або сторонніх предметів і дотримуйтесь процедури, описаної нижче. Якщо на плазмовому дисплеї є виступаючі деталі, подбайте про те, щоб не подряпати й не ушкодити їх. За допомогою хрестоподібної викрутки зніміть із плазмового дисплея чотири ковпачки.
Опустіть плазмовий дисплей на стельовий пристрій. Встановіть два гвинти для закріплення пристрою у призначені для них отвори з лівого та правого боку стельового пристрою. (Момент затягування: 1,5-2,0 Н•м) Виріз у верхній частині Верхня ізоляційна прокладка Отвір у нижній частині Нижня ізоляційна прокладка Примітки • Щоб уникнути падіння дисплея обов'язково прикрутіть гвинти для закріплення пристрою до основи. • Злегка підніміть плазмовий дисплей і впевніться, що його надійно закріплено на місці.
Монтаж 9. Зберіть кабелі • Щодо схеми електропроводки, див. інструкцію для експлуатації плазмового дисплея. • Зберіть у пучок шнури й кабелі, підключені до рознімань унизу задньої частини плазмового дисплея, і закріпіть їх за допомогою двох фіксуючих пристроїв . • Не збирайте в пучок разом з іншими кабелями й шнурами шнур живлення.
安全警告 警告 安裝工作以及連接設備的擴展和拆卸必須由合格的專業安裝人員完成。 • 如未正確安裝恐導致設備掉落,造成人員傷害。 考慮相關安裝位置的強度時,應同時考慮安全因素。 • 如果強度不夠,設備可能掉落,導致人員傷害。 請勿將設備安裝在無法承受其重量的位置。 • 如果安裝位置的強度不夠,可能造成設備掉落。 確保安裝位置具有足夠的強度,以支持長期使用。 • 如果在長期使用過程中出現強度不夠的情況,則電漿顯示器可能掉落, 並導致人員傷害。 請勿對吊架進行拆解或改裝。 • 否則可能導致裝置掉落和損壞,以及人員傷害。 請依照步驟操作,避免吊架從天花板掉落。 • 安裝不完全可能造成受傷甚至死亡。 注意 請勿使用目錄中所列的電漿顯示器以外的任何電漿顯示器。 • 否則可能導致裝置掉落和損壞,以及人員傷害。 請勿安裝在潮濕、多塵、充滿煙霧、蒸汽或熱的位置。 • 否則可能對電漿顯示器造成不良影響,導致火災或電擊。 請勿向上、側向或倒置安裝。 • 否則可能造成熱量堆積在電漿顯示器內部,導致火災。 請勿在電漿顯示器或吊架上懸吊物品。 • 電漿顯示器可能掉落並導致人員傷害。 請勿阻塞通風孔。使用吊架時,請勿堵塞電漿顯示器周圍的
配件說明 請核對所有部件是否齊全,與所標明的數目是否相符。 吊架 (1) 裝置固定螺絲 (2) M5 × 35 固定上半部及下半部的螺栓 (2) M8 × 12 固定上半部及下半部的 貫穿螺栓 (1) M8 × 100 彈簧墊圈 (1) M8 墊圈平頭螺帽 (1) M8 六角埋孔螺絲 (4) M8 × 32 蝶形帶齒墊圈 (4) 絕緣墊片 (4) 天花板蓋板 (1) 懸臂自攻螺絲 (3) 旋轉止動螺絲 (1) M6 × 8 彈簧墊圈 (1) M6 六角扳手 (隨附於工具中)(1) 鉗子 (2) [ 本手冊中所示圖像僅作為演示使用。] 吊架的安裝注意事項 中文 ♦ 本設備用於將電漿顯示器懸掉在天花板,方便觀賞。吊架不能安裝在天花板以外的位置,以免支撐力不夠。 ♦ 為確保電漿顯示器的性能並避免任何麻煩,請勿將其安裝到任何以下位置。 • 噴水器或火災 / 煙霧探測器周圍 • 可能受到於震動或衝擊的位置 • 高壓電線或動態電源周圍 • 磁源、熱源、水蒸汽或煙灰周圍 • 暴露於加熱設備排氣孔的位置 • 空調或其他裝置可能形成凝露的
安裝步驟 1. 檢查安裝位置的強度 單位:毫米 天花板安裝孔 (8) 14 200 300 前方 R 7 24 吊架約重 16 公斤。 請參閱電漿顯示器的使用手冊,查看欲安裝到吊架上 的電漿顯示器裝置的重量。 請參閱右側的吊架輪廓圖,查看所示的 8 個安裝位 置上天花板的強度。如果這些位置上任意一點的強度 不夠,則應採取充分的加強措施。 350 300 200 2. 準備好吊架 拆下吊架支架四個位置上的保護膜 (8 張 )。 將彈簧墊圈 放在旋轉止動螺絲 上,然後依右 圖所示鎖住定位。 (鎖緊扭力:1.5 至 1.8 N∙ m) 從吊架上拆下 2 個 M8 組裝縲栓,拆開裝置的上半 部與下半部。 •安裝吊架( 下半部 ) 時使用拆下的 M8 組裝螺栓。 吊架 ( 上半部 ) M8 組裝螺栓 吊架 ( 下半部 ) 備註 ( 後方連接部分 ) •如果使用 58 吋電漿顯示器,請如圖調整安裝框架。 拆下定位螺絲 ( 上半部與下半部 ),依箭頭所示滑動 定位框架及連接吊架。 對齊螺絲孔,鎖緊拆下的螺絲。 (依相同方法調整另一邊。) (鎖緊扭力:1.
安裝步驟 備註 •若天花板強度不夠,請強化天花板。 •請使用適合天花板結構的螺栓 ( 未提供 )。 •請參閱木製結構及水泥結構的安裝範例。 •在木製結構上安裝 ( 範例 ) 安裝板子 ( 厚度最小 40 毫米 ) •在水泥結構上安裝 ( 範例 ) 螺帽 平墊圈 水泥 釘子 地腳螺母或 捲曲插頭 (M12) 平墊圈 彈簧墊圈 M12 螺栓 吊杆 平墊圈 彈簧墊圈 M12 螺栓 天花板 天花板蓋板 4.
十字型螺絲起子 5. 準備電漿顯示器 安裝絕緣墊 將電漿顯示器的正面放在一塊乾淨無塵或異物的布上,然後 按以下步驟進行。 如電漿顯示器有任何突出部分,請注意不要將其劃傷或損壞。 使用十字型螺絲起子自電漿顯示器上將四個螺帽拆下。 備註 毯 •將拆下的螺帽保存在一個安全的位置。 (使用基座時將需要使用。) 帽 使用提供的六角扳手 ,將提供的 4 個六角埋孔螺絲 、 4 個蝶形帶齒墊圈 和 4 個絕緣墊片 安裝至取下螺 帽的位置,如右圖所示。 (鎖緊扭力:3 至 4 N∙ m) ⑬ ⑦ ⑧ ⑨ 毯 6.
安裝步驟 將電漿顯示器放低至吊架。 鎖緊 2 個螺絲,以將裝置 ③ 固定至吊架左右兩 側的螺絲孔。 (鎖緊扭力:1.5 至 2.0 N∙ m) 頂部開孔 上絕緣墊片 底部孔 下絕緣墊片 備註 •務必鎖緊螺絲,以將裝置 固定至底座,避免顯 示器掉落。 •略微提起電漿顯示器,檢查是否固定。 裝置固定螺絲 (M5-35)……左右各一個 7. 調整吊架 調整方向 鬆開兩個水平固定螺栓。調整電漿顯示器方向後, 將鬆開的螺栓鎖緊定位。 (鎖緊扭力:6 至 7 N∙ m) 水平固定螺栓 調整角度 吊架可依 7 種角度放置,從 0∘至 30∘,以 5∘ 為一個增減單位。 如果要調整角度,請從連接導管上拆下角度調整螺 絲,然後選擇角度調整孔的對應位置。最後重新鎖 上螺絲。 (鎖緊扭力:3 至 4 N∙ m) 角度調整螺絲 連接導管 角度調整孔位置 0∘( 垂直 ) 5∘ 10∘ 15∘ 20∘ 25∘ 30∘ 8.
9.
プラズマディスプレイ天吊り金具 Plasma Display ceiling-hanging bracket Halterung für Deckenbefestigung des Plasmadisplay Plafond-ophangbeugel voor plasmadisplay Staffa per il montaggio al soffitto dello schermo al plasma Support de suspension au plafond pour écran à plasma Soporte para colgar en el techo la pantalla de plasma Plasmaskärmens takhängningshållare Loftsophæng til plasmaskærm Потолочный кронштейн Плазмалық дисплейді төбеге ілетін кронштейн Кронштейн для кріплення на стелю 電漿顯示器吊架 外形寸法図 External dimensions draw
角度調整 Angle adjustment Winkeleinstellung Hoekafstelling Regolazione dell'angolazione Réglage de l'inclinaison Ajuste del ángulo Vinkeljustering Vinkeljustering Регулировка угла Бұрышын дұрыстау Регулювання кута 調整角度 高さ調整 Height adjustment Höheneinstellung Hoogteafstelling Regolazione in altezza Réglage de la hauteur Ajuste de la altura Höjdjustering Højdejustering Регулировка высоты Биіктігін дұрыстау Регулювання висоти 調整高度 TH-50PF20 TH-50PH20 TH-42PF20 TH-42PH20 0° +0 +100 15° +200 +300 +0 +100
Web Site : http://panasonic.