プラズマディスプレイ用壁掛け金具(角度可変型) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (met verstelbare montagehoek) Istruzioni per I’installazione Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma (con angolazione regolabile) Manuel d’installation Applique de fixation au mur pour l’écran plasma (Type à angle réglable) Instrucciones de instalación Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung benötigt werden.) Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding.
日本語 安全上のご注意 必ずお守りください 人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。 ■誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。 警告 「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。 注意 「傷害を負うことや、財産の損害が発生するおそれがある内容」です。 ■お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。(次は図記号の例です) してはいけない内容です。 実行しなければならない 内容です。 気をつけていただく内容 です。 警告 ■ 工事専門業者以外は取り付け工事及び 接続機器の増設や取り外しを行わない でください 工事の不備により、落下してけがの原 因となります。 ■ 取り付け強度上の安全係数を配慮して ください 強度が不足すると、落下してけがの原 因となります。 ■ 長期使用を考慮して設置場所の強度を 確保してください 長期使用により設置場所の強度が不足す ると、落下してけがの原因となります。 4 ■ 荷重に耐えられない場所に取り付けな いでください 取り付け部の強度が弱いと、落下して けがの原因となります。 ■ 壁掛
日本語 注意 ■ カタログで指定したプラズマディスプレ イ本体以外には、使用しないでください 落下したり、破損して、けがの原因とな ることがあります。 ■ プラズマディスプレイ本体の上下、左右 面は 10 cm 以上、後面は空間を確保し てください 火災の原因になることがあります。 ■ 指定方法以外の取り付けは行わないでく ださい 落下したり、破損して、けがの原因とな ることがあります。 ■ プラズマディスプレイ本体の取り付け、 取り外しは 2 人以上で行ってください プラズマディスプレイ本体が落下して、 けがの原因となることがあります。 ■ あお向けや横倒し、逆さまに取り付けて 設置しないでください プラズマディスプレイ本体内部に熱がこ もり、火災の原因となることがあります。 ■ 取り付けの際は、専用の構成部品をご使 用ください プラズマディスプレイ本体が落下したり、 破損して、けがの原因となることがあり ます。 ■ 湿気やほこりの多い所、油煙や湯気、熱 が当たる所に取り付けないでください プラズマディスプレイ本体に悪影響を与 え、火災・感電の原因となることがあり ます。 ■ 取り付けねじや
日本語 構成部品 壁掛け金具組み立て用部品 ベース上下金具(2 個) ベース左金具(1 個) ベース右金具(1 個) 金具組み立て用ねじ (4 本) M5 × 10 取り付け用部品 金具完成品図 六角穴付き皿ねじ(4 本) M 8 × 32 本体抜け防止用ねじ(2 本) M5 × 50 皿型歯付き座金(4 個) 六角レンチ(付属工具)(1 個) 絶縁スペーサー(4 個) ■イラストはイメージイラストであり、実際の商品と形状が異なる場合があります。 取り付け工事上の留意点 ■ 本機はプラズマディスプレイ本体を垂直の壁に取り付けてご覧いただくための壁掛け金具です。 垂直壁以外の場所に取り付けて使用しないでください。 ■ プラズマディスプレイ本体の性能保証やトラブル防止のため、次の場所には取り付けないでください。 ● スプリンクラーや感知器のそば ● 振動や衝撃の加わるおそれのあるところ ● 高圧線や動力源の近く ● 磁気、熱、水蒸気、油煙などの発生源の近く ● 暖房機器の風が当たる所 ● エアコンの下などの水滴のかかるおそれのある所 ■ 取り付け場所の構
1. 壁掛け金具の組み立て ●プラズマディスプレイ本体の大きさに合わせ て組み立ててください。 ベース上下金具とベース左・右金具を図 のように置いてください。 ベース上下金具の切り欠き部(右 2 か所・左 2 か所)にベース左・右金具の突起部(ツメ)をは め込み、金具組み立て用ねじ(4 本)で固定し てください。 (締め付けトルクは 1.2 ∼ 1.5 N・m) お願い ●組み立てた壁掛け金具の取り扱いは、ベース 左・右金具を持って行ってください。 ベース上下金具を持つと変形する恐れがあり ます。 日本語 取り付け工事手順 外側(A):58 V型 ベース上下金具 (モデル銘板の付いている方) 内側(B):42/50 V型 ベース左金具 ツメ ベース右金具 ツメ ベース上下金具 切り欠き部 金具組み立て用ねじ 単位:mm 446 325 壁掛け金具の質量は約 3.
日本語 取り付け工事手順(つづき) 上の残り 2 か所の穴をねじ止めしてください。 外した角度調整用ねじを使って、手順 4 の角度調整を行ってく ださい。 4. 壁掛け金具の角度調整 この壁掛け金具本体は、「傾斜なし」から「20 °傾斜」まで 5 °間隔で 5 段階の角度調整ができます。 工場出荷時は「傾斜なし」になっていますので、角度を変える場合は角度調整用ねじでステーの位置を変えてください。 (締め付けトルクは 1.2 ∼ 1.
日本語 6. プラズマディスプレイ本体の壁掛け金具への 取り付けと接続機器との配線 開閉固定用赤色ねじ 下部の穴 壁 壁 面 面 左右の開閉固定用赤色ねじ (左右各1本)を外してください。 プラズマディスプレイ本体上側の絶縁スペーサーを壁掛け金具本体 上部の切り欠き部に引っかけ、そのまま下に下げます。 プラズマディスプレイ本体を右図のように手前に引き、電源コード・ 接続機器のケーブルとの配線を行ってください。 配線終了後、プラズマディスプレイ本体を少し持ち上げながら、下 側の絶縁スペーサーを壁掛け金具下部の穴に差し込みます。 そのまま下へプラズマディスプレイ本体を下げます。 上側の絶縁スペーサー 注意 プラズマディスプレイ本体を必要 以上に持ち上げないでください プラズマディスプレイ本 体 を 持 ち 上 げ す ぎ る と、 落下してけがの原因とな ることがあります。 7.
日本語 【ご相談におけるお客様に関する情報のお取り扱いについて】 パナソニック株式会社およびパナソニックグループ関係会社(以下 「 当社 」)は、お客様の個人情報をパナソ ニック製品に関するご相談対応や修理サービスなどに利用させていただきます。併せて、お問合せ内容を正 確に把握するため、ご相談内容を録音させていただきます。また、折り返し電話をさせていただくときのた めに発信番号を通知いただいておりますので、ご了承願います。当社は、お客様の個人情報を適切に管理し、 修理業務等を委託する場合や正当な理由がある場合を除き、第三者に個人情報を開示・提供いたしません。 個人情報に関するお問合せは、ご相談いただきました窓口にご連絡ください。 映像・ディスプレイデバイス事業グループ 〒 571- 8504 大阪府門真市松生町 1 番 15 号 © Panasonic Corporation 2010 10 大阪(06)6905- 5574 M0210-0
WARNING Fitting work and connection equipment expansion and removal should never be done by any other than a qualified installation specialist. • Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury. Do not fit at a location that cannot bear the load. • If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall. Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location. • If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Components English Parts used to assemble the wall-hanging bracket Base upper and lower fitting (2) Bracket base left fitting (1) Bracket base right fitting (1) Screw for assembling the fixture (4) M5×10 Parts used for installation View of fully assembled fixture Allen head countersunk screw (4) M8×32 Screw for securing unit (2) M5×50 Dished toothed washer (4) Allen wrench (included tool) (1) Insulation spacer (4) [The images shown in this manual are for illustrative purpose onl
Fitting procedure • Assemble it according to the size of the plasma display. Place the base upper and lower fittings ① and base left ② and right ③ fittings as shown in the diagram. Insert the projecting parts (tabs) of the base left and right fittings into the cutouts of the base upper and lower fittings (two positions on right, and two on left), and secure the fittings with the screws for assembling the fixtures ④ (4). (Tightening torque: 1.2 to 1.
English Fitting procedure Screw the bracket into position using the screws at the remaining two screw holes at the top. Use the angle adjustment screws, which were removed, to perform the angle adjustment of step 4. 4. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket The angle of this wall-hanging bracket can be adjusted in 5-degree increments to one of five positions ranging from “Zero tilting” to “20-degree tilting”.
CAUTION • If the plasma display is lifted too much, its top part will become disengaged from the wall-hanging bracket. 7. Anchoring the plasma display English Hole at bottom Surface of wall Remove the red-marked pivot fixing/releasing screws on the left and right (one at the left and one at the right). Fit the insulation spacers at the top of the plasma display onto the cutouts at the top of the wall-hanging bracket, and lower the plasma display.
Sicherheitsmaßnahmen Deutsch Warnung Das Anbringen und Anschließen der Geräte sowie das Demontieren sollten immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden. • Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen. Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann. • Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Bauteile Bauteile der Wandhalterung Linke Schiene (1) Rechte Schiene (1) Schraube für Zusammenbau der Schienen (4) M5×10 Deutsch Obere und untere Schiene (2) Befestigungsteile Ansicht der Wandhalterung im zusammengebauten Zustand Innensechskant-Senkschraube (4) M8×32 Schrauben zum Sichern des Geräts (2) M5×50 Zahnscheibe (4) Innensechskantschlüssel (mitgeliefertes Werkzeug) (1) Isoliermuffe (4) [Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.
Befestigung Deutsch 1. Zusammenbau der Wandhalterung • Bitte bauen Sie die Wandhalterung entsprechend der Größe des Plasmadisplays zusammen. Legen Sie die obere und untere Basisschiene ① sowie die linke ② und rechte ③ Schiene wie in der Abbildung dargestellt bereit. Fügen Sie die vorstehenden Teile (Laschen) der linken und rechten Schiene in die entsprechenden Aussparungen der oberen und unteren Schienen ein (jeweils an zwei Stellen rechts und an zwei Stellen links).
Deutsch Entfernen Sie die Winkeleinstellschrauben von der linken und der rechten Schiene, und öffnen Sie die linke und die rechte Schiene. Sichern Sie die Wandhalterung unter Verwendung der Schrauben in den restlichen beiden Montagelöchern an der Oberseite in Arbeitsstellung. Führen Sie die Winkeleinstellung in Schritt 4 unter Verwendung der vorher entfernten Winkeleinstellschrauben aus. 4.
Befestigung Obere Isoliermuffe Rot markierte Schwenkschraube zum Feststellen und Lösen Entfernen Sie rot markierten Schwenkschrauben zum Feststellen und Lösen (je eine Schraube auf der linken und rechten Seite). Passen Sie die Isoliermuffen an der Oberseite des Plasmadisplays in die Aussparungen an der Oberseite der Wandhalterung ein und senken Sie den Plasmadisplay ab. Ziehen Sie den Plasmadisplay wie in der Abbildung rechts gezeigt nach vorn und schließen Sie ihn an die anderen Geräte an.
Veiligheidsmaatregelen De montage, uitbreiding van aangesloten apparatuur en verwijdering mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd. • Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg. Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen. • Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg. Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
Onderdelen Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun Boven- en onderprofielen (2) Linkersteunprofiel (1) Rechtersteunprofiel (1) Schroef voor montage van de steun (4) M5×10 Onderdelen voor de bevestiging Nederlands Gemonteerde steun Inbusbout met plat verzonken kop (4) M8×32 Bevestigingsschroef voor het scherm (2) M5×10 Getande veerklem (4) Inbussleutel (bijgeleverd gereedschap) (1) Isolatiebus (4) [De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.
Montageprocedure • Monteer de steun overeenkomstig de afmetingen van het plasmascherm. Houd het boven- en onderprofiel ① en het linker- ② en rechter ③ steunprofiel zoals in de afbeelding weergegeven. Plaats de uitstekende delen (lipjes) van het linker- en rechtersteunprofiel in de uitsparingen van het boven- en onderprofiel (twee posities rechts en twee posities links), en zet de profielen vast met de steunmontageschroeven ④ (4).
Montageprocedure Nederlands Schroef de steun op zijn plaats vast met schroeven in de resterende twee schroefgaten aan de bovenkant. Gebruik nu de stelschroeven die u had verwijderd, om de juiste hoekinstelling van stap 4 te verrichten. 4. De hoek van de muurbevestigingssteun instellen U kunt de steun instellen op een hoek van 0, 5, 10, 15 of 20 graden. De muurbevestigingssteun wordt vanaf de fabriek geleverd in de “Hoek van 0 graden” stand.
6.
Precauzioni di sicurezza Avvertenza Le operazioni di espansione e rimozione dei dispositivi di montaggio e collegamento non devono mai essere effettuate da persone diverse da tecnici adeguatamente qualificati. • Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali. Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio. • Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Parti Parti usate per l’assemblaggio della staffa di montaggio su parete Raccordo superiore e inferiore base (2) Raccordo sinistro base staffa (1) Raccordo destro base staffa (1) Vite di montaggio (4) M5×10 Veduta dell’attrezzatura interamente montata Vite a testa fresata di tipo Allen (4) M8×32 Vite per il fissaggio dell’unità (2) M5×50 Rondella dentata concava (4) Chiave per brugole (attrezzo in dotazione) (1) Italiano Parti usate per l’installazione Distanziatore isolante (4)
Procedura di montaggio 1. Assemblaggio della staffa di montaggio su parete Italiano • Assemblare la staffa in base alle dimensioni dello schermo al plasma. Posizionare gli accessori superiore e inferiore della base ① e gli accessori sinistro ② e destro ③ della base come mostrato nella figura.
Togliere le viti di regolazione angolo dagli accessori sinistro e destro della base della staffa, e aprire gli accessori sinistro e destro della base della staffa. Avvitare la staffa in posizione usando le viti nei due fori restanti sulla parte superiore. Per eseguire la regolazione dell’angolo al passo 4, usare le viti di regolazione angolo che sono state rimosse.
Procedura di montaggio Italiano Distanziatore isolante superiore Vite di fissaggio/rilascio segnata rossa Togliere le viti di fissaggio/rilascio segnate rosse destra e sinistra (una a destra e una a sinistra). Inserire i distanziatori isolanti sulla parte superiore dello schermo al plasma negli intagli sulla parte superiore della staffa di montaggio su parete, e abbassare lo schermo al plasma.
Précautions de sécurité Avertissement Les opérations de montage et de raccordement, et de dépose ne doivent être réalisées que par un technicien d’installation compétent. • Un montage incorrect peut provoquer la chute de l’appareil et partant une blessure. Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui ne soit pas à même de supporter la charge. • Si l’emplacement d’installation n’est pas assez solide, l’appareil peut tomber.
Pièces Pièces utilisées pour monter l’applique de fixation au mur Fixation supérieure et inférieure de la base (2) Fixation gauche de la base de l’applique (1) Fixation droite de la base de l’applique (1) Vis pour le montage du dispositif de fixation (4) M5×10 Pièces utilisées pour l’installation Français Vue du dispositif de fixation entièrement monté Vis à tête fraisée à six pans creux (4) M8×32 Vis de serrage de l’unité (2) M5×50 Rondelle cuvette dentée (4) Clé hexagonale (outil
Mode de pose • Montez-la en fonction de la taille de l’écran à plasma. Placez les fixations supérieures et inférieures de la base ① , puis les fixations gauches ② et droites ③ de la base comme indiqué sur la figure. Introduisez les parties projetées (languettes) des fixations gauches et droites de la base dans les découpes des fixations gauches et droites de la base (deux positions à droite et deux à gauche), et serrez les fixations à l’aide des vis destinées à l’assemblage du dispositif de fixation ④ (4).
Mode de pose Vissez l’applique sur cette position en posant les vis dans les deux orifices restants qui se trouvent au haut. Utilisez les vis de réglage de l’angle précédemment déposées, pour effectuer le réglage de l’angle à l’étape 4. 4.
7. Fixation de l’écran à plasma Placez les vis fournies en accessoires pour le serrage de l’unité (2) dans les orifices de montage des vis de serrage de l’unité sur les côtés (gauche et droit) de l’applique pour fixation au mur. Serrez solidement les vis marquées en rouge servant à fixer/dégager le pivot (une à gauche et une à droite) dans les orifices pour montage des vis marquées en rouge servant à fixer/dégager le pivot sur le côté de l’applique de fixation au mur.
Precauciones para su seguridad Advertencia El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión, así como el trabajo de desmontaje, nunca deberán ser realizados por una persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado. • Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones. No haga la instalación en un lugar que no pueda aguantar el peso. • Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el equipo podrá caerse.
Componentes Piezas utilizadas para ensamblar el soporte para colgar en pared Accesorio superior e inferior de la base (2) Accesorio izquierdo de la base del soporte (1) Accesorio derecho de la base del soporte (1) Tornillo para montar el soporte (4) M5×10 Piezas utilizadas para la instalación Vista del soporte completamente ensamblado Tornillo Allen de cabeza avellanada (4) M8×32 Tornillo para asegurar la unidad (2) M5×50 Arandela dentada convexa (4) Llave Allen (herramienta incluida
Procedimiento de instalación 1. Ensamblaje del soporte para colgar en pared • Ensamblar en función del tamaño de la pantalla de plasma. Coloque los accesorios superior e inferior de la base ① y los accesorios izquierdo ② y derecho ③ de la base tal como se muestra en el esquema.
Atornille el soporte en posición utilizando los tornillos de los dos agujeros roscados restantes de la parte superior. Utilice los tornillos de ajuste de ángulo, que fueron quitados, para realizar el ajuste de ángulo del paso 4. 4. Ajuste del ángulo del soporte para colgar en pared El ángulo de este soporte para montar en pared se puede ajustar con aumentos de 5 grados en una de cinco posiciones: desde “Inclinación cero” a “Inclinación de 20 grados”.
Procedimiento de instalación Precaución • Si la pantalla de plasma se levanta demasiado, su parte superior se soltará del soporte para colgar en pared.
Säkerhetsföreskrifter Varning Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning samt demontering bör endast utföras av en därtill kvalificerad specialist. • Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador. Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden. • Om materialet inte är tillräckligt bärkraftigt kan utrustningen falla. Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska monteras.
Beståndsdelar Delar som används för att montera väggfästet Basens övre och undre beslag (2) Fästbasens vänstra beslag (1) Fästbasens högra beslag (1) Skruv för montering av fixturen (4) M5×10 Monteringsdelar Vy av komplett fixtur Försänkt insexskruv (4) M8×32 Skruv för att säkra enheten (2) M5×50 Låsbricka (4) Insexnyckel (medföljande verktyg) (1) Isoleringsdistans (4) Svenska [De bilder som visas i den här bruksanvisningen är bara avsedda för illustrativa syften.
Monteringsprocedur 1. Montera väggfästet • Montera det beroende på plasmaskärmens storlek. Placera basens övre och undre kopplingar ① och basens vänstra ② och högra ③ kopplingar så som visas i diagrammet. Sätt i de utskjutande delarna (flikarna) av basens vänster och höger kopplingar i utskärningarna i basens övre och undre kopplingar (två positioner till höger, och två till vänster), och säkra kopplingarna med skruvarna för montering av fixturerna ④ (4). (Åtdragningsmoment: 1,2 till 1,5 N•m) Anm.
Monteringsprocedur Använd de två återstående skruvhålen i den övre delen och skruva fast fästet på plats. Använd vinkeljusteringsskruvarna, som togs bort, för att utföra vinkeljusteringen i steg 4. 4. Justera väggfästets vinkel Väggfästets vinkel kan justeras i fem olika positioner med 5 graders mellanrum från noll till 20 graders lutning. Väggfästet levereras från fabriken med noll graders lutning. Använd vinkeljusteringsskruvarna för att ändra stagets position och på så sätt ändra vinkeln.
Observera • Om plasmaskärmen lyfts för högt, kommer dess övre del att lossa från väggfästet. Väggens yta Tag bort de rödmärkta pivoterande skruvarna för infästning/ losstagning på västra och högra sidan (en till vänster och en till höger). För in isoleringsdistanserna överst på plasmaskärmen i uttagen överst på väggfästet och sänk sedan ned plasmaskärmen. Dra plasmaskärmen mot dig enligt figuren till höger och anslut den till nätsladden och kablarna till andra komponenter.
Sikkerhedsforholdsregler Advarsel Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr og nedtagning må aldrig foretages af andre end en kvalificeret installationsspecialist. • Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst. Opsæt ikke på et sted, der ikke kan bære vægten. • Hvis opsætningsstedet ikke har den fornødne styrke, kan udstyret falde ned. Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes.
Komponenter Dele, der anvendes til at samle vægophænget Øverste og nederste basis-beslag (2) Venstre beslag til ophæng (1) Højre beslag til ophæng (1) Skrue til samling af anordningen (4) M5×10 Dele, som anvendes til installationen Billede af fuldt samlet anordning Unbracoundersænkskrue (4) M8×32 Skruer til fastgørelse af enheden (2) M5×50 Krum skive med tænder (4) Unbraconøgle (medfølgende værktøj) (1) Isolationsmellemstykke (4) [Illustrationerne i denne brugsvejledning er kun t
Opsætningsprocedure 1. Samling af vægophænget • Saml det i overensstemmelse med plasmaskærmens størrelse. Placer de øverste og nederste beslag ① og venstre ② og højre ③ basis-beslag som vist på diagrammet. Indsæt de beskyttende dele (strimler) fra de venstre og højre basis-beslag i udskæringerne af de øverste og nederste basis-beslag (to positioner til højre og to til venstre), og fastgør beslagene med skruerne til samling af anordningerne ④ (4).
Skru beslaget i stilling ved at anvende skruerne ved de resterende to øverste skruehuller. Anvend de vinkeljusteringshuller, der fjernet, til at udføre vinkeljusteringen i trin 4. 4. Indstiling af vægophængets vinkel Vægophængningsanordningens vinkel kan indstilles i 5-graders trin til en ud af fem positioner, som rangerer fra “Ingen hældning” til “20-graders hældning”. Vægophænget leveres fra fabrikken i “Ingen hældning” vinkelposition.
Opsætningsprocedure Øverste isolationsmellemstykke Med rødt afmærket tapskrue til fastgørelse/frigørelse Fjern de med rødt afmærkede tapskruer til fastgørelse/ frigørelse på venstre og højre side (en til venstre og en til højre). Anbring isolationsmellemstykkerne oven på plasmaskærmen på udskæringerne øverst på vægophænget, og sænk plasmaskærmen. Træk plasmaskærmen mod dig som vist på illustrationen til højre, og slut den til el-ledningen og kablerne fra andre komponenter.
Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте выполнения установочных работ, а также удлинения и удаления подсоединенного оборудования лицами, не являющимися квалифицированными специалистами по установке. • Неправильная установка может привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме. Не выполняйте установку в местах, которые не способны выдерживать нагрузку. • Если прочность в месте установки станет недостаточной, оборудование может упасть.
Компоненты Детали, используемые для сборки кронштейна для крепления на стену Верхнее и нижнее крепление основания (2) Левое крепление основания кронштейна (1) Правое крепление основания кронштейна (1) Винт для сборки крепежного приспособления (4) M5×10 Детали, используемые для установки Вид полностью собранного крепежного приспособления Винт с шестигранной потайной головкой (4) M8×32 Винт для крепления устройства (2) M5×50 Выпуклая зубчатая шайба (4) Торцовый ключ (входит в комплект
Процедура монтажа 1. Сборка кронштейна для крепления на стену • Соберите его в соответствии с размером плазменного дисплея. Установите верхнее и нижнее крепления основания ① и левое ② и правое ③ крепления основания, как показано на схеме. Вставьте выступающие части (фиксаторы) левого и правого креплений основания в вырезы верхнего и нижнего креплений основания (два места справа и два слева) и закрепите крепления винтами для сборки крепежных приспособлений ④ (4).
Процедура монтажа Зафиксируйте кронштейн на месте винтами в оставшихся двух отверстиях для винтов, расположенных сверху. Используйте винты регулировки угла, которые были удалены, для выполнения регулировки угла в пункте 4. 4. Регулировка угла кронштейна для крепления на стену Угол этого крепежного устройства для крепления на стену может быть установлен с шагом в 5 градусов в одно из пяти положений, от положения “Нулевой наклон” до “Наклон в 20 градусов”.
Верхняя изоляционная прокладка Отмеченный красным винт для крепления/снятия поворотной части Удалите отмеченные красным винты для крепления/снятия поворотной части слева и справа (один слева и один справа). Вставьте изоляционные прокладки на верхней части плазменного дисплея в вырезы на верхней части кронштейна для крепления на стену и сдвиньте плазменный дисплей вниз.
Сақтық шаралары АБАЙЛАҢЫЗ Білікті орнатушы маманнан басқа ешкім құрылғыны орнату, жалғанатын құрылғыны көбейту жəне азайту жұмыстарын орындамауы керек. • Дұрыс орнатылмаған жағдайда, жабдық құлап, жарақаттануға себеп болуы мүмкін. Жүк көтере алмайтын жерге орнатпаңыз. • Егер орнатылатын жердің беріктігі жеткілікті болмаса, жабдық құлап кетуі мүмкін. Ұсынылған орнатылатын жердің беріктігін қарастырған кезде, қауіпсіздік коэффициентін де есепке алыңыз.
Құрамдастар Қабырғаға бекітетін кронштейнді құрастыруға қажет бөлшектер Негіздің жоғарғы жəне төменгі бекіткіші (2) Кронштейн негізінің сол жақ бекіткіші (1) Кронштейн негізінің оң жақ бекіткіші (1) Керек-жарақты құрастыруға арналған бұранда (4) M5×10 Орнату үшін пайдаланылатын бөлшектер Толық құрастырылған бекіткіш құрылғының көрінісі Алты қырлы ойық басты бұранда (4) M8×32 Бекітетін құрылғының бұрандасы (2) M5×50 Тісті дөңес шайба (4) Алты қырлы кілт (жеткізу жинағына кіреді) (1)
Орнату рəсімі 1. Қабырғаға бекітетін кронштейнді құрастыру • Бұны плазмалық дисплейдің көлеміне байланысты құрастырыңыз. Негізгі жоғарғы жəне төменгі бекіткішерді ① жəне негізгі сол ② жəне оң жақ ③ бекіткіштерін орналастырмаңыз. Негіздің сол жəне оң жақ бекіткіштерінің шығыңқы бөлшектерін (құлақшалар) негіздің үстінгі жəне астыңғы бекіткіштерінің ойығына (оң жақта екі орын жəне сол жақта екі орын) кіргізіңіз де, бекіткіштерді бекіткіш құрылғыны құрастыруға арналған бұрандалармен мықтап бекітіңіз ④ (4).
Үстідегі қалған екі бұранда тесіктеріндегі бұрандаларды пайдаланып кронштейнді орнына бұрап бекітіңіз. 4-қадамның бұрышын бейімдеу үшін алынған бұрышты бейімдеу бұрандаларын пайдаланыңыз. 4. Қабырғаға бекітетін кронштейннің бұрышын реттеңіз Бұл қабырға кронштейнінің бұрышын 5 градустық қадамдармен “Нөлдік қисаю” пен “20 градустық қисаю” арасындағы үш қалыптың біріне қойып реттеуге болады. Қабырға кронштейні өндіруші зауыттан жеткізілгенде, бұрыш “Нөлдік қисаю” қалпына қойылады.
Орнату рəсімі Қосымша бекітетін құрылғының бұрандаларын (2) плазмалық теледидарды бекіту үшін пайдаланылатын қабырға кронштейнінің жандарындағы (сол жəне оң жақ) бекітетін құрылғының бұрандаларын бекітетін тесіктерге орнатыңыз. Алынған қызылмен белгіленген болтты бекітетін/ босататын бұрандаларды (біреуін – сол жақта, екіншісін – оң жақта) қабырға кронштейнінің жақтарына қызылмен белгіленген болтты бекітетін/босататын бұрандалардың орнату тесіктеріне мықтап бекітіңіз.
Запобіжні заходи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Усі роботи з монтажу, підключення з’єднувального обладнання та видалення повинен виконувати кваліфікований спеціаліст. • Неналежно виконаний монтаж може спричинити падіння виробу і призвести до травмування. Не встановлюйте виріб у місцях, непридатних для витримування навантажень. • Якщо місце для монтажу недостатньо міцне, виріб може впасти. Під час розрахунку міцності вибраного місця для монтажу враховуйте коефіцієнт безпеки.
Деталі Деталі для збирання настінного кронштейна Верхнє та нижнє кріплення основи (2) Ліве кріплення основи кронштейна (1) Праве кріплення основи кронштейна (1) Гвинт для збирання конструкції (4) M5×10 Деталі для монтажу Вигляд повністю зібраної конструкції Гвинт із утопленою головкою із внутрішнім шестигранником (4) M8×32 Гвинт для закріплення пристрою (2) M5×50 Увігнута зубчаста шайба (4) Торцевий ключ (входить до комплекту) (1) Ізоляційна прокладка (4) [Зображення у цьому посі
Монтаж 1. Збирання настінного кронштейна • Збирайте настінний кронштейн відповідно до розміру плазмового дисплея. Встановіть верхнє й нижнє кріплення основи ① та ліве ② й праве ③ кріплення основи, як показано на схемі. Вставте виступаючі частини (фіксатори) лівого й правого кріплень основи у вирізи верхнього й нижнього кріплень основи (два місця праворуч і два ліворуч) й закріпіть кріплення гвинтами для збирання конструкції ④ (4).
Монтаж Прикрутіть кронштейн на місце за допомогою гвинтів, використовуючи два отвори для гвинтів, що залишилися вгорі. Використовуйте зняті гвинти регулювання кута, щоб відрегулювати кут на кроці 4. 4. Регулювання кута настінного кронштейна Кут настінного кронштейна може регулюватися зі збільшенням на 5 градусів в одній із п’яти позицій у діапазоні від “Нульовий нахил” до “Hахил у 20 градусів”. У заводському комплекті настінний кронштейн постачається у положенні кута “Hульовий нахил”.
7. Закріплення плазмового дисплея Виріз у верхній частині Нижня ізоляційна прокладка Позначений червоним гвинт для закріплення/від’єднання поворотної частини Примітка • Щоб зняти плазмовий дисплей, його слід підняти приблизно на 4 см. Поверхня стіни Видаліть гвинти для закріплення пристрою (один праворуч і один ліворуч), які було прикріплено з боків настінного кронштейна. Від’єднайте шнур живлення та кабелі, що з’єднують плазмовий дисплей із іншими пристроями.
安全警告 警告 安裝工作以及連接設備的擴展和拆卸必須由合格的專業安裝人員完成。 如未正確安裝恐導致設備掉落,造成人員傷害。 請勿將設備安裝在無法承受其重量的位置。 如果安裝位置的強度不夠,可能造成設備掉落。 考慮相關安裝位置的強度時,應同時考慮安全因素。 如果強度不夠,設備可能掉落,導致人員傷害。 請勿對壁掛架進行拆解或改裝。 否則可能導致裝置掉落和損壞,以及人員傷害。 確保安裝位置具有足夠的強度,以支持長期使用。 如果在長期使用過程中出現強度不夠的情況,則電漿顯示器可能掉落,並導致人員傷害。 注意 請勿使用目錄中所列的電漿顯示器以外的任何電漿顯示器。 否則可能導致裝置掉落和損壞,以及人員傷害。 請勿按本說明中規定的步驟以外的其它方法安裝電漿顯示器。 否則可能導致裝置掉落和損壞,以及人員傷害。 請勿向上、側向或倒置安裝。 否則可能造成熱量堆積在電漿顯示器內部,導致火災。 請勿安裝在潮濕、多塵、充滿煙霧、蒸汽或熱的位置。 否則可能對電漿顯示器造成不良影響,導致火災或電擊。 請勿阻塞通風孔。使用壁掛架時,請勿堵塞電漿顯示器後表面與牆面之間的空間。 否則可能造成熱量在內部堆積,導致火災。 確保電漿顯示器的上、下、
配件說明 壁掛架的裝配零件 底座上下配件 (2) 托架底座左側配件 (1) 托架底座右側配件 (1) 固定裝置的裝配螺絲 (4) M5×10 安裝所需的零件 完全組裝好的固定裝置視圖 六角埋孔螺絲 (4) M8×32 裝置固定螺絲 (2) M5×50 蝶形帶齒墊圈 (4) 六角扳手(隨附於工具中)(1) 絕緣墊片 (4) [ 本手冊中所示圖像僅作為演示使用。] 壁掛架用來協助漿電漿顯示器設備安裝到一個垂直的牆面上進行觀看。 請勿將其安裝到垂直牆面外的其他表面上。 為確保電漿顯示器的性能並避免任何麻煩,請勿將其安裝到任何以下位置。 噴水器或火災 / 煙霧探測器周圍 可能受到於震動或衝擊的位置 高壓電線或動態電源周圍 磁源、熱源、水蒸汽或煙灰周圍 暴露於加熱設備排氣孔的位置 空調或其他裝置可能形成凝露的位置 使用適合安裝位置的結構和材料進行安裝。 使用市場上可以買到的適合托架安裝牆面材料(木、鋼架、混凝土等)的螺絲,螺絲的公稱直徑為 6 毫米。 確保空氣流通良好,保證環境溫度不超過 40℃。 否則,可能造成熱量在電漿顯示器內部堆積,導致顯示器功能失常。 安裝時,請在地板上鋪一塊軟毯或布,以免
安裝步驟 1. 裝配壁掛架 根據電漿顯示器的尺寸來裝配。 按圖中所示位置擺放底座上下配件 ① 和底 座左側 ② 和右側 ③ 配件。 將底座左右配件的突出部分(舌片)插入底 座上下配件(左右各兩個位置)的開孔中, 並使用裝配固定螺絲 ④ 固定配件(4)。 (鎖緊扭力:1.2 至 1.5 N∙m) 備註 操作裝配好的壁掛架時,請握住托架底座 的左右配件。如握住底座上下配件可能導 致裝置變形。 底座上下配件 (貼有型號銘牌的一側) 外側(A):58 V 型號 內側(B):42/50 V 型號 托架底座 左側配件 托架底座右側 配件 舌片 舌片 底座上下配件 開孔 固定裝置的裝配螺絲 單位:毫米 446 325 壁掛架約重 3.2 公斤。 請參閱電漿顯示器的使用手冊,查看欲安裝到壁掛架上的電漿顯示器裝置 的重量。 請參閱右側的壁掛架輪廓圖,查看所示的 6 個安裝位置上牆面的強度。 如果這些位置上任意一點的強度不夠,則應採取充分的加強措施。 300 2. 檢查安裝位置的強度 備註 82.
使用頂部處的剩餘兩個螺絲孔處的螺絲將托架固定到位。 使用移除的角度調整螺絲,執行步驟 4 的角度調整。 4. 調整壁掛架的角度 壁掛架的角度能以 5 度增量調整為從「零傾斜」到「20 度傾斜」範圍內的五個位置之一。 出廠時,壁掛架在「零傾斜」角度位置。要更改角度,使用角度調整螺絲更改支柱的位置。 (鎖緊扭力:1.2 至 1.5 N∙m) 當角度設定為 當角度設定為 「零傾斜」時 「15 度傾斜」時 支柱 角度調整 螺絲 牆面 「15 度傾斜」 「10 度傾斜」 「5 度傾斜」 「零傾斜」 牆面 「20 度傾斜」 「零傾斜」 「5 到 20 度傾斜」 備註 當使用某些類型的 HDMI 纜線(RP-CDHG80 或 RP-CDHG100)或 PC 纜線時,纜線可能接觸牆壁並造成對電漿顯示器上 的 HDMI 端子或 PC 輸入端子的損傷。 在此狀況下,請調整壁掛架的角度,使纜線不會承受任何重量。 十字型螺絲起子 5.
安裝步驟 上絕緣墊片 6. 將電漿顯示器安裝到壁掛架上,並將其連接至 其他組件 紅色標記樞軸固定及釋放螺絲 移除左右的紅色標記樞軸固定及釋放螺絲 (左右各一個)。 將電漿顯示器頂部的絕緣間隔物配合于壁掛架頂部的切除部, 然後降下電漿顯示器。 如右圖所示將電漿顯示器拉向您身邊,並將其連接至電源線 及其他組件的纜線。 完成連接之後,略微抬起電漿顯示器,並在壁掛架下部的孔 中插入底部的絕緣間隔物。 現在降下電漿顯示器。 底部孔 牆面 牆面 注意 若將電漿顯示器提起過高,其頂部將脫離壁掛架。 頂部 開孔 下絕緣墊片 7.
壁掛け金具(角度可変型) 外形寸法図 Wall-hanging bracket (Adjustable angle type) External dimensions drawing Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel) Abbildung mit externen Abmessungen Muurbevestigingssteun (met verstelbare montagehoek) Tekening met buitenafmetingen Schema delle dimensioni esterne Staffa per montaggio alla parete (con angolazione regolabile) Plan des dimensions extèrieures Applique de fixation au mur (Type à angle réglable) Dibujo de dimensiones externas Soporte para colgar en pared (Tipo de ángulo ajus
Web Site : http://panasonic.