Operating Instructions

-If you see this symbol-
This unit is designed for use with Panasonic video cameras.
For the latest information on compatible devices, see the operating
instructions, catalogue or website of the video camera.
Handling the unit
Do not subject the unit to strong vibration or impact. Those
actions may result in malfunctions and failure.
Sand and dirt may cause the unit to malfunction. When using
the unit in an environment such as a beach, take steps to
protect it from sand and dirt.
When using the unit on rainy days or on a beach, take care to keep
the unit dry.
This unit is neither dust-proof nor splash-proof. If by any
chance water droplets, etc. are splashed on the unit, wipe them
off with a dry cloth. If the unit fails to function correctly, consult
your dealer or Panasonic.
Please also read the manual of your video camera.
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that the main
unit and its supplied accessory are there and also check their
appearance and functions to verify that they have not sustained
any damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your dealer before use.
Product numbers correct as of November 2012. These may be
subject to change.
1 Wind Jammer
2Soft Bag
1 Microphone condenser
2 Cable Holder
3 Lock ring
4 Shoe
5 Mini plug ( 3.5 mm/3 pole/L type) and Cable
6 Plug section
Check that the video camera is turned off.
(Mounting the unit onto, or disengaging it from, the video camera
while the power is on may cause trouble and is not recommended.)
Mounting the unit
If a shoe adapter is supplied with the video camera, mount it to the
video camera in advance. For details, read the operating
instructions of your video camera.
1 Loosen the lock ring a.
Do not apply excessive force on the lock ring.
2 Slide the microphone fully into the accessory shoe
of the video camera.
3 Rotate the lock ring in the direction of the arrow
until it stops.
Make sure that the microphone is securely attached.
4 Securely connect the plug to the microphone
terminal of the video camera.
You can fasten the excess cable by tucking it into the cable
holder.
Removing the unit
Disconnect the plug, and then remove the unit in reverse order of
mounting.
Note
Hold the lock ring when mounting or removing the microphone. (See
illustration )
This unit can be used by turning the power to the video camera
on with the unit installed on the video camera.
Attaching the wind jammer
(See illustration)
Insert the microphone condenser through the insertion opening in
the wind jammer and install so that the rear part of the microphone is
covered.
Installing the wind jammer can effectively reduce wind noise.
Note
Attach and remove the wind jammer slowly and carefully.
Touching the fibers of the wind jammer may cause any contact to be
recorded as noise.
Frequency Response
See illustration
Directionality Pattern
See illustration
About the unit
Do not use the unit near radio transmitters or high-voltage
lines.
If you record near radio transmitters or high-voltage lines, the
recorded pictures and sound may be adversely affected.
Keep the unit away from insecticide sprays and other
volatile substances.
If the unit is exposed to these sprays or substances, its external
case may deteriorate and/or its paint may come off.
Do not leave the unit in contact with any items made of rubber or
PVC for prolonged periods of time.
Do not carry the unit with your hands while it is still attached
to a video camera.
Under no circumstances should the unit be stored in any of the
following locations since doing so may cause trouble in operation or
malfunctioning:
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity levels or where
changes in temperature and humidity are acute
In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Do not drop the unit, knock it into other objects or subject it to any
other kind of strong impact or shock.
A dirty plug may result in faulty contact. Be sure to wipe the plug with
a dry soft cloth before connecting the microphone.
Do not connect or disconnect the plug with the video camera turned
on.
Before use, check that the microphone is recording normally.
Do not disassemble or modify this unit.
Cleaning
When cleaning, wipe the unit with a dry soft cloth.
When the unit is soiled badly, it can be cleaned by wiping the dirt off
with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
Do not use solvents such as benzine, thinner, alcohol, kitchen
detergents, etc., to clean the unit, since they may deteriorate the
external case or the coating may come off.
When using a chemical cloth, be sure to follow the accompanying
instructions.
Do not pull on the fibers of the wind jammer. This may cause the
fibers to fall out.
Do not wash the wind jammer, or wet it.
If the wind shield gets wet, remove it from the unit and air dry in the
shade.
If the soft bag gets wet, wipe off the water with a dry towel, etc., from
the wet area, reshape the soft bag to its original shape, and air dry
thoroughly in the shade.
When the unit is not going to be used for a prolonged
period
If you plan to keep the unit in a closet or cupboard, storing it with a
desiccant (silica gel) is recommended.
-Si vous voyez ce symbole-
Ce microphone est fabriqué exclusivement pour les caméras vidéo
Panasonic.
Pour les plus récentes informations concernant les dispositifs
compatibles, consultez le manuel d’utilisation, le catalogue ou le site
Web de la caméra vidéo.
À propos de la manipulation du microphone
Ne soumettez pas le microphone à une forte vibration ni à des
chocs violents. Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement et endommager le microphone.
Le sable et la saleté peuvent causer le mauvais fonctionnement
du microphone. Si vous utilisez le microphone à la plage,
prenez des mesures pour le protéger du sable et de la saleté.
En utilisant ce microphone les jours de pluie ou à la plage, prenez
soin de le garder au sec.
Ce microphone n’est à l’épreuve ni de la poussière ni des
éclaboussures. En cas d’éclaboussures d’eau, etc., essuyez-le
avec un chiffon sec. Si le microphone ne fonctionne pas
correctement, veuillez communiquer avec votre revendeur ou
Panasonic.
Veuillez lire également le manuel d’utilisation de votre caméra vidéo.
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez le
microphone de l’emballage]
En retirant le microphone de son emballage, vérifiez la présence
de l’appareil principal et de ses accessoires et vérifiez également
l’apparence externe ainsi que leurs fonctions afin de vous
assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de
la livraison.
Si vous découvrez un problème, contactez le revendeur avant
utilisation.
Les numéros de modèle sont à jour en date de novembre 2012.
Ils sont sujets à changements.
1 Bonnette anti-vent
2 Étui souple
1 Condensateur
2 Serre-câble
3 Anneau de verrouillage
4 Griffe porte-accessoires
5Mini-fiche ( 3,5 mm/3 contacts/type L) et câble
6 Section de la fiche
Assurez-vous que la caméra vidéo est hors marche. (Installer le
microphone sur, ou le retirer de, la caméra vidéo tandis que celle-ci
est en marche peut provoquer des problèmes et n’est pas
recommandé.)
Installation du microphone
Si un support d’accessoires est fourni avec la caméra vidéo,
installez-le sur la caméra vidéo. Pour plus de détails, consultez le
manuel d’utilisation de votre caméra vidéo.
1 Desserrez l’anneau de verrouillage a.
N’employez pas plus de force que nécessaire sur l’anneau de
verrouillage.
2 Faites glisser le microphone à fond sur la griffe
porte-accessoires de la caméra vidéo.
3 Tournez l’anneau de verrouillage dans la direction
de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête de tourner.
Assurez-vous que le microphone est bien fixé.
4 Raccordez fermement la fiche à la prise de
microphone de la caméra vidéo.
Vous pouvez fixer le câble en l’insérant dans le serre-câble.
Retrait du microphone
Débranchez la fiche, puis retirez le microphone en inversant la
procédure d’installation du microphone.
Nota
Tenez le microphone par l’anneau de verrouillage lors de la mise en
place ou du retrait du microphone. (Consultez l’illustration )
Ce microphone peut être utilisé lors de la mise en marche de la
caméra vidéo lorsque celui-ci est monté sur la caméra vidéo.
Fixation de la bonnette anti-vent
(Consultez l’illustration)
Insérez le condensateur dans la fente sur la bonnette anti-vent, puis
installez-le en vous assurant que la partie arrière du microphone est
couverte.
Le fait de fixer la bonnette anti-vent peut réduire efficacement le
bruit.
Nota
Fixez et retirez la bonnette anti-vent lentement et soigneusement.
Le fait de toucher les fibres de la bonnette anti-vent pourrait
occasionner l’enregistrement de tout contact en tant que bruit.
Réponse en fréquence
Consultez l’illustration
Directivité de l’antenne
Consultez l’illustration
À propos du microphone
N’utilisez pas le microphone près d’un émetteur radio ou de
lignes à haute-tension.
L’utilisation du microphone à proximité d’un émetteur radio ou de
lignes à haute tension pourrait nuire à l’image ou au son.
Gardez le microphone loin des vaporisateurs d’insecticide
ou d’autres substances volatiles.
Si le microphone est exposé à ces vaporisateurs ou substances, son
boîtier externe peut s’abîmer et/ou son revêtement peut s’écailler.
Ne laissez pas le microphone en contact avec tout objet fabriqué en
caoutchouc ou en PVC pendant une période prolongée.
Tenez la caméra vidéo lors du transport et non le
microphone.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger le microphone
dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des
problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement :
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
Dans des endroits ayant des niveaux de température et
d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de
température et d’humidité sont prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration de sable, de
poussière ou de saleté
Où il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller le microphone
Où il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Ne faites pas tomber le microphone, ne le cognez pas à d’autres
objets et ne le soumettez à aucun autre type de choc.
Une fiche sale peut provoquer un faux contact. Essuyez la fiche à
l’aide d’un chiffon doux et sec avant d’utiliser le microphone.
Évitez de brancher ou de débrancher le microphone pendant que la
caméra vidéo est en marche.
Avant d’utiliser le microphone, il est recommandé de vérifier s’il
fonctionne correctement.
Ne jamais désassembler ou modifier ce microphone.
Nettoyage
Lors du nettoyage, essuyez le microphone avec un chiffon
doux et sec.
Si le microphone est très sale, il peut être nettoyé en retirant la saleté
avec un chiffon mouillé et essoré, puis essuyé avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, diluant, alcool,
détergent de cuisine, etc., pour nettoyer le microphone, cela
abîmerait le boîtier externe ou le revêtement pourrait s’écailler.
Lors de l’utilisation d’une lingette chimique, lisez attentivement les
instructions jointes.
Ne tirez pas sur les fibres de la bonnette anti-vent. Cela pourrait
déchirer les fibres.
Évitez de laver la bonnette anti-vent ou de la mouiller.
Si la bonnette anti-vent est mouillée, retirez-la du microphone et
faites-la sécher à l’ombre.
Si l’étui souple est mouillé, essuyez l’eau avec une serviette sèche,
etc., remettez l’étui à sa forme originale, puis laissez-le sécher à
l’ombre.
Si le microphone n’est pas utilisé durant une période
prolongée
Si vous prévoyez de ranger ce microphone dans un placard ou une armoire,
il est recommandé de le ranger avec un déshydratant (gel de silice).
For France only/ Pour la France uniquement
-Si ve este símbolo-
Esta unidad está diseñada para usar con videocámaras Panasonic.
Para obtener la última información sobre los dispositivos
compatibles, consulte las Instrucciones de funcionamiento, el
catálogo o el sitio web de la videocámara.
Manipulación de la unidad
No someta la unidad a vibración fuerte o impacto. Estas
acciones pueden causar fallas o averías.
La arena y la suciedad pueden causar una falla de la unidad.
Cuando usa la unidad en un ambiente como una playa, tome
las medidas necesarias para protegerla de la arena y la
suciedad.
Cuando usa la unidad en días de lluvia o en una playa, tenga
cuidado para mantener la unidad seca.
Esta unidad no es resistente al polvo ni resistente a
salpicaduras. Si por algún motivo, gotas de agua, etc. salpican
la unidad, límpielas con un paño seco. Si la unidad no funciona
correctamente, consulte a su distribuidor o a Panasonic.
También lea el manual de su videocámara.
[Se debe realizar una inspección al desembalar la unidad]
Al sacar la unidad de su caja de embalaje, revise que la unidad
principal y su accesorio suministrado estén presentes y también
revise la apariencia y las funciones para verificar que no se
hayan dañado durante la distribución y el transporte.
Si descubre algún problema, comuníquese con su distribuidor
antes de usar la unidad.
Referencias vigentes desde noviembre de 2012. Pueden sufrir
modificaciones.
1 Bloqueador de viento
2 Bolsa blanda
1 Condensador del micrófono
2 Soporte del cable
3 Anillo de bloqueo
4 Zapata
5 Mini enchufe ( 3,5 mm/3 polo/tipo L) y cable
6 Sección del enchufe
Revise que la videocámara esté encendida. (Colocar la unidad
sobre la cámara o desmontarla de ella mientras está encendida,
puede causar un problema y no se recomienda hacerlo.)
Montaje de la unidad
Si la zapata adaptadora de accesorios se suministra con la
videocámara, colóquela en la videocámara de antemano. Para
obtener más detalles, consulte las Instrucciones de funcionamiento
de su videocámara.
1 Afloje el anillo de bloqueo a.
No aplique fuerza excesiva en el anillo de bloqueo.
2 Deslice por completo el micrófono en la zapata
adicional de la videocámara.
3 Gire el anillo de bloqueo en la dirección de la
flecha hasta que se detenga.
Asegúrese de que el micrófono esté colocado de forma
segura.
4 Conecte de forma segura el enchufe al terminal del
micrófono de la videocámara.
Puede ajustar el exceso de cable al enrollarlo en el soporte del
cable.
Extracción de la unidad
Desconecte el enchufe y luego retire la unidad en el orden inverso al
del montaje.
Nota
Sostenga el anillo de bloqueo al colocar o sacar el micrófono. (Vea
la ilustración )
Esta unidad se puede usar al encender la videocámara con la
unidad instalada en la videocámara.
Colocación del bloqueador de viento (Vea la ilustración)
Coloque el condensador del micrófono en la apertura de inserción
del bloqueador de viento e instale de manera que la parte posterior
del micrófono esté cubierta.
Instalar el bloqueador de viento puede reducir eficazmente el
ruido del viento.
Nota
Coloque y retire lentamente y con cuidado el bloqueador de viento.
Tocar las fibras del bloqueador de viento puede causar que se
grabe como ruido cualquier contacto.
Respuesta de frecuencia
Vea la ilustración
Patrón de direccionamiento
Vea la ilustración
Acerca de la unidad
No utilice la unidad cerca de un transmisor de radio o línea
de alta tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión,
las imágenes y el sonido grabados pueden verse afectados.
Mantenga la unidad lejos de rociadores de insecticida y
otras sustancias volátiles.
Si la unidad se expone a esos rociadores o sustancias, se puede
deteriorar su carcasa externa o se puede salir la pintura.
No deje la unidad en contacto con objetos de goma o PVC durante
períodos de tiempo prolongados.
No transporte la unidad con sus manos mientras todavía
está colocada en la videocámara.
Bajo ninguna circunstancia la unidad se debe almacenar en
cualquiera de las siguientes ubicaciones ya que si lo hace puede
haber problemas en el funcionamiento o fallas:
En la luz solar directa o en una playa en verano
En ubicaciones con altas temperaturas y altos niveles de
humedad o donde los cambios de temperatura y humedad son
agudos
En ubicaciones donde hay las altas concentraciones de arena,
polvo o suciedad
Donde hay fuego
Cerca de calefactores, aires acondicionados o humidificadores
Donde el agua puede mojar la unidad
Donde hay vibración
Dentro de un vehículo
No deje caer la unidad, no la golpee con otros objetos ni la someta a
otro tipo de impacto o golpe fuerte.
Un enchufe sucio puede causar un contacto defectuoso. Asegúrese
de limpiar el enchufe con un paño seco antes de conectar el
micrófono.
No conecte ni desconecte el enchufe con la videocámara
encendida.
Antes de usar, revise que el micrófono esté grabando normalmente.
No desarme ni modifique esta unidad.
Limpieza
Al limpiar, use un paño seco y suave.
Cuando la unidad está demasiado sucia, puede limpiarse al quitar la
suciedad con un trapo mojado y escurrido, y luego con un trapo
seco.
No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes
para cocina, etc., para limpiar la unidad ya que de hacerlo podría
deteriorarla y podría pelarse su revestimiento.
Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas
instrucciones adjuntas.
No tire las fibras del bloqueador de viento. Esto puede causar que
las fibras se caigan.
No lave el bloqueador de viento con agua, ni lo humedezca.
Si la protección contra el viento se moja, sáquela de la unidad y
séquela en un lugar al aire libre y a la sombra.
Si la bolsa protectora se humedece, limpie el agua con una toalla
seca, etc., vuelva a darle forma a la bolsa protectora y seque
minuciosamente a la sombra.
Cuando esta unidad no se va a usar durante un período de
tiempo prolongado
Si planea mantener la unidad en un armario o ropero, se
recomienda guardarla con desecante (silicagel).
Information for Your Safety
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
Use only the recommended accessories.
Do not remove covers.
Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to
qualified service personnel.
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or
accompanying documents means that used electrical
and electronic products must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Precautions
A
Supplied accessories
B
Names of the components
C
Mounting on and removing from the video camera
ENGLISH
D
Using the microphone
E
Frequency responses and directionality pattern
diagrams
1 Response 2 Frequency
1 Front 2 Rear
3 Stereo (Left) 4 Stereo (Right)
Cautions for use
Specifications
Model
Electret condensor type microphone
Directionality
characteristics
uni-directional (STEREO)
Frequency
response
80 Hz to 20,000 Hz
Sensitivity
s37 dBV (0 dBu1 V/Pa, 1 kHz)
S/N
66 dB or more
Output cable
3.5 mm gold-plated L type stereo mini plug
(length Approx. 260 mm/0.85 feet)
Dimensions
Approx. 30 mm (W)k67 mm (H)k89 mm (D)
[1.18q (W)k2.64q (H)k3.5q (D)]
(excluding the cable portion)
Mass (weight)
Approx. 64 g/2.3 oz (main unit)
Operating
temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating
humidity
35%RH to 80%RH
Précautions à prendre
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou
de dommages à l’appareil :
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à
l’égouttement ou aux éclaboussements;
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés;
Ne retirez pas les couvercles;
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez toute
réparation à un technicien de service qualifié.
Élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les appareils électriques et
électroniques usagés doivent être parés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la san
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Précautions
A
Accessoires fournis
B
Noms des composants
C
Installation et retrait du microphone de la caméra
vidéo
FRANÇAIS
D
Utilisation du microphone
E
Schémas de réponse en fréquence et de directivité de
l’antenne
1 Réponse 2 Fréquence
1 Avant 2 Arrière
3 Stéréo (Gauche) 4 Stéréo (Droite)
Précautions d’utilisation
Spécifications
Modèle
Microphone à condensateur électret
Caractéristiques
de la directivité
Unidirectionnel (STÉRÉO)
Réponse en
fréquence
80 Hz à 20 000 Hz
Sensibilité
s37 dBV (0 dBu1 V/Pa, 1 kHz)
Rapport S/B
66 dB ou plus
Câble de sortie
Mini-fiche stéréo (
3,5 mm, plaqué or, type L)
(longueur d’environ 260 mm/0,85 pied)
Dimensions
Environ30mm (L)k67 mm (H)k89 mm (P)
[1,18 po (L)k2,64 po (H)k3,5 po (P)]
(sans la partie du câble)
Poids
Environ 64 g/2,3 oz (appareil principal)
Température de
fonctionnement
C à 4C (3F à 104 °F)
Humidité relative
de fonctionnement
35% à 80%
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas
eléctricas o de daños en el producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o
salpicaduras.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de
reparación calificado.
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significa que los
productos eléctricos y electrónicos usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperacn y reciclaje
de los productos viejos llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para s información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación
nacional.
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Precauciones
A
Accesorios suministrados
B
Nombres de componentes
C
Colocación y extracción de la videocámara.
ESPAÑOL
D
Uso del micrófono
E
Respuestas de frecuencia y diagramas del patrón de
direccionamiento
1 Respuesta 2 Frecuencia
1 Frontal 2 Trasero
3 Estéreo (izquierda) 4 Estéreo (derecha)
Precauciones para el uso
Especificaciones
Modelo
Micrófono tipo condensador electret
Características del
direccionamiento
Unidireccional (STEREO)
Respuesta de la
frecuencia
80 Hz a 20.000 Hz
Sensibilidad
s37 dBV (0 dBu1 V/Pa, 1 kHz)
S/N
66 dB o más
Cable de salida
Mini enchufe estéreo tipo L dorado de 3,5 mm
(longitud aproximada 260 mm/0,85 pies)
Dimensiones
Aproximadamente 30 mm (Ancho)
k
67 mm (Alto)
k
89 mm (Profundidad)
[1,18
q
(Ancho)
k
2,64
q
(Alto)
k
3,5
q
(Profundidad)]
(sin incluir la parte del cable)
Masa
Aproximadamente 64
g
/2,3 oz (unidad principal)
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
de 35%RH a 80%RH
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni d’uso
Bedienungsanleitung
Stereo Microphone
Microphone stéréo
Micrófonos estéreo
Microfono stereo
Stereo Mikrofon
Model No./N
o
de modèle
VW-VMS10
PP/
VW-VMS10
E
A
B
C
D
E
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.com
VFC4922
1
2
VFC4923
4
5
3
6
2
1
12
34
(dB)
(Hz)
1000500 200010050 200 100005000 20000
0
10
20
30
40
10
0
90
180
VQT4U66-1
F1112MY1092
VW-VMS10_VQT4U66-1.fm 1 ペー   

Summary of content (2 pages)