Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit WH-SDC03H3E5 WH-SDC05H3E5 Outdoor Unit Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. English 2-27 Installation Instructions attached. Instrucciones de funcionamiento Bomba de calor Aire-Agua Gracias por comprar un producto Panasonic.
Table of contents Safety precautions .........................................................4-6 Remote Controller buttons and display .........................7-9 Initialization .......................................................................9 Quick Menu ....................................................................10 Menus ........................................................................10-23 For user Function setup ........................................................
Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions. • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not guarantee any normal operation nor the reliability of the system.
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This sign warns of WARNING death or serious injury. This sign warns of CAUTION injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
English Power supply Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Do not share the same power outlet with other equipment. • Do not operate with wet hands. • Do not bend or twist power supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety precautions CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion on the unit. Do not install the unit close to any combustibles or in a bathroom. Otherwise, it may cause electric shock and/or fire. Do not touch the water discharge pipe of the indoor unit during operation. Do not place any material on the unit or under it. Do not touch the sharp aluminium fin; sharp parts may cause injury.
Remote Controller buttons and display 3 Buttons / Indicator 3 4 5 6 LCD Display Main Menu button For function setup ON/OFF button Starts/Stops operation Operation indicator Illuminates during operation, blinks during alarm. 2 4 1 5 6 Cross key buttons Selects an item. Up Left Right Press centre Down Enter button Fixes the selected content.
Remote Controller buttons and display 2 3 4 5 1 6 7 Display 1 Mode selection AUTO • Depending on the preset outdoor *1, *2 COOL temperature, the system selects HEAT or *1 COOL operation mode. AUTO + TANK • Depending on the preset outdoor *1, *2 COOL temperature, the system selects + TANK HEAT + TANK or *1 COOL + TANK operation mode. Auto Heat Auto Heat HEAT HEAT + TANK • The fan coil unit is either turned ON or OFF. • The outdoor unit provides cooling to the system.
Time and day 5 Water Tank temperature 6 Outdoor temperature 7 Sensor type/Set temperature type icons Water Temperature →Compensation curve Room Thermostat →External Water Temperature →Direct Room Thermostat →Internal Pool only English Temperature of each zone 4 Initialization Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of operation and installing the date and time correctly.
Quick Menu After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting. 1 Press to display the quick menu. Force DHW Powerful Quiet Force Heater Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock 2 Use 3 Press to select menu. to turn on/off the select menu. Menus For user Select menus and determine settings according to the system available in the household. All initial settings must be done by an authorised dealer or a specialist.
Menus For user Menu 2 Default Setting Setting Options / Display Holiday timer To save energy, a holiday period may be set to either turn OFF the system or lower the temperature during the period. OFF ON Holiday start and end. Date and time OFF or lowered temperature • Weekly timer setting may be temporarily disabled during Holiday timer setting but it will be restored once the Holiday timer is completed. Quiet timer To operate quietly during the preset period. 6 patterns may be set.
Menus For user Menu 3 Default Setting Error history • Refer to Troubleshooting for error codes. • The most recent error code is displayed at the top. 4 Setting Options / Display Select and retrieve Compressor Shows the compressor performance. Select and retrieve 5 Heater Total hours of ON time for Room heater/Tank heater. Select and retrieve Personal setup 1 Touch sound Turns the operation sound ON/ OFF. LCD contrast 2 Sets the screen contrast.
Menu 6 Default Setting Setting Options / Display Date & Time Sets the present date and time. Year / Month / Day / Hour / Min 7 Language Sets the display language for the top screen. • For Dutch, Greek, Finnish and Turkish, please refer to the English version. 8 ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH Unlock password English 4 digit password for all the settings.
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Installer setup System setup 1 Optional PCB connectivity To connect to the external PCB required for servicing. No • If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions: 1 Buffer tank connection and control over its function and temperature. 2 Control over 2 zones (including the swimming pool and the function to heat water in it).
Menu Tank heater To select external or internal tank heater and if External is selected, set a timer for the heater to come on. * This option is available if Tank connection is selected (YES). Internal External 0:20 Base pan heater To select whether or not optional base pan heater is connected. * Type A - The base pan heater activates only during deice operation. * Type B - The base pan heater activates when outdoor ambient temperature is 5 °C or lower. 9 No Yes A Set base pan heater type*.
Menus Menu For installer Default Setting Setting Options / Display Control pattern Advanced parallel Heat Selection of the tank • “Heat” implies Buffer Tank and “DHW” implies Domestic Hot Water Tank. Control pattern Advanced parallel Heat Yes • Buffer Tank is activated only after selecting “Yes”. -8 °C Set the temperature threshold to start the bivalent heat source. 0:30 Delay timer to start the bivalent heat source (in hour and minutes).
Menu 11 Default Setting Setting Options / Display External SW No Solar connection No Yes Buffer tank Selection of the tank Yes After selecting the tank 10 °C Set T ON temperature Yes After selecting the tank 5 °C English • The optional PCB connectivity must be selected YES to enable the function. • If the optional PCB connectivity is not selected, the function will not appear on the display.
Menus For installer Menu 13 Default Setting Setting Options / Display External error signal No 14 Demand control No 15 SG ready No Yes 120 % 16 Capacity (1) & (2) of Buffer Tank and DHW Tank (in %) External compressor SW No 17 Circulation liquid To select whether to circulate water or glycol in the system. Water 18 Heat-Cool SW No Installer setup Operation setup 1 To access to the four major functions or modes.
Menu Default Setting Setting Options / Display Installer setup Operation setup Water temp. for heating ON / Outdoor temp. for heating OFF / T for heating ON / Outdoor temp. for heater ON Water temp. for heating ON Compensation curve Heating ON temperatures in compensation curve or direct input. Water temp. for heating ON Compensation curve X axis: -5 °C, 15 °C Y axis: 55 °C, 35 °C Input the 4 temperature points (2 on horizontal X axis, 2 on vertical Y axis).
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display T for heating ON 5 °C Set T for heating ON. Outdoor temp. for heater ON 0 °C 3 Temperature for heater ON *1, *2 Cool To set various water & ambient temperatures for cooling. Water temperatures for cooling ON and T for cooling ON. Water temp. for cooling ON Compensation curve Cooling ON temperatures in compensation curve or direct input. Water temp.
Menu 4 Auto Automatic switch from Heat to Cool or Cool to Heat. Default Setting Setting Options / Display Outdoor temperatures for switching from Heat to Cool or Cool to Heat. Outdoor temp. for (Heat to Cool) / Outdoor temp. for (Cool to Heat) Outdoor temp. for (Heat to Cool) 15 °C Set outdoor temperature for switching from Heat to Cool. 10 °C Tank Setting functions for the tank. • Available only if connected to the tank. Floor operation time (max) / Tank heat up time (max) / Tank re-heat temp.
Menus For installer Menu Default Setting Setting Options / Display Sterilization Sterilization may be set for 1 or more days of the week. Sun / Mon / Tue / Wed / Thu / Fri / Sat Sterilization: Time Time of the selected day(s) of the week to sterilize the tank 0:00 ~ 23:59 Sterilization: Boiling temp. 65 °C Set boiling temperatures for sterilize the tank. Sterilization: Ope.
Menu Default Setting Setting Options / Display Installer setup Service setup 3 Dry concrete To dry the concrete (floor, walls, etc.) during construction. Do not use this menu for any other purposes and in period other than during construction Edit to set the temperature of dry concrete. ON / Edit Edit Stages: 1 Temperature: 25 °C Heating temperature for drying the concrete. Select the desired stages: 1 ~ 10, range: 1 ~ 99 4 Service contact To set up to 2 contact names and numbers for the User.
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer. • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C. Indoor unit Water filter • Do not splash water directly. Wipe the unit gently with a soft dry cloth. • Clean the water filter at least once a year.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause System is hard to heat up. System does not heat up instantly. Backup heater is automatically turned ON when it is disabled. Operation starts automatically when the timer is not set. Loud refrigerant noise continues for several minutes. *1 COOL mode is unavailable • Condensation or evaporation occurring in the pipes. • It is caused by defrost operation in the heat exchanger.
Troubleshooting Below is a list of error codes that may appear on the display when there is some trouble with the system setting or operation. When the display shows an error code as indicated below, contact the number registered in the Remote Controller or a nearest authorised installer. All switches are disabled except and . Error number Blinking Error No.
Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment Troubleshooting / Information English These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Contenido Precauciones de seguridad .......................................30-32 Botones y pantalla de mando a distancia ..................33-35 Inicialización ...................................................................35 Menú rápido ....................................................................36 Menús ........................................................................36-49 Para el usuario Config. de funciones ...............................................36-37 Temporiz.
Antes de utilizar este sistema se debe cerciorar de su correcta instalación por parte de un distribuidor autorizado, conforme a las instrucciones facilitadas. • La bomba de calor aire-agua Panasonic es un sistema partido, compuesto por dos elementos: unidad interior y unidad exterior. Este sistema se ha diseñado para funcionar junto con un acumulador ACS Panasonic. Panasonic no garantizará el funcionamiento normal ni la fiabilidad de este sistema en caso no utilizarlo junto con su acumulador ACS Panasonic.
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Esta indicación advierte del ADVERTENCIA posible peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte de los PRECAUCIÓN posibles daños o desperfectos materiales.
Español Fuente de energía No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble ni retuerza el cable de alimentación.
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No instale la unidad cerca a ningún combustible o en un baño. De lo contrario, podría producir descargas eléctricas y/o incendios. No toque el tubo de vaciado de la unidad interior durante su funcionamiento. No deje ningún material encima o debajo de la unidad.
Botones y pantalla de mando a distancia 3 Botones / Indicador 3 4 5 6 Pantalla LCD Botón Menú principal Para ajustar funciones Botón ON/OFF Arranque/parada de funcionamiento Indicador de funcionamiento Iluminado durante el funcionamiento, destella en estado de alerta 2 4 1 5 6 Botones del teclado en cruz Seleccionan un elemento. Arriba Presionar en el centro Izquierda Derecha Abajo Tecla Entrar Fija el elemento seleccionado.
Botones y pantalla de mando a distancia 2 3 4 5 1 6 7 Pantalla 1 Selección del modo AUTO AUTO + DEPOSITO CALOR CALOR+ DEPOSITO • El sistema selecciona el funcionamiento *1, *2 FRÍO • La unidad de bobina de ventilador en modo CALOR o *1 FRÍO. está o encendida o apagada. Calor Frío • La unidad exterior está automático automático suministrando frío al sistema. *1, *2 FRÍO • El sistema selecciona el • La unidad exterior está funcionamiento en modo CALOR + + DEPOSITO suministrando frío al sistema.
3 Temperaturas por cada zona 4 Hora y día 5 Temperatura del acumulador ACS 6 Temperatura ambiente exterior 7 Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura Temperatura del agua →Curva de compensación Termostato de habitación →Externo Temperatura del agua →Directa Termostato de habitación →Interno Sólo piscina Inicialización Antes de comenzar con los diversos menús de ajustes, configure el mando a distancia seleccionando el idioma de trabajo e instalando la fecha y hora correctament
Menú rápido Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones. 1 Pulse para mostrar el menú rápido. ACS forzado Potente Silencioso Resistencia forzada Temp. Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C 2 Utilice 3 Pulse Menús para seleccionar un menú. para activar o desactivar el menú seleccionado.
Menús Para el usuario Menú 2 Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Temporiz. vacaciones Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar la temperatura para ahorrar energía. OFF ON Inicio y final del periodo vacacional. Fecha y hora Apagado o temperatura atenuada • El ajuste del programador semanal quedará deshabilitado durante el periodo vacacional, pero se restaurará una vez finalizado. Temp. modo silenc.
Menús Para el usuario Menú 3 Opciones de ajustes / Pantalla Historial de errores • Diríjase a Solución de problemas para consultar los códigos de error. • El código de error más reciente se muestra al principio. 4 Configuración por defecto Seleccionar para mostrar Compresor Muestra el rendimiento del compresor. Seleccionar para mostrar 5 Resisitencia Horas de funcionamiento del calentador de reserva / resistencia del acumulador ACS. Seleccionar para mostrar Config.
Menú 6 Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Fecha y Hora Establece la fecha y la hora actual. Año / Mes / Dia / Hora / Min 7 Idioma Establece el idioma para la pantalla superior. • Para holandés, griego, finlandés y turco, diríjase a la versión inglesa, por favor. 8 ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH Desbloq. contraseña Contraseña de 4 dígitos para los ajustes.
Menús Para el instalador Menú Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Config. instalador Ajuste del sistema 1 Conectividad opcional placa base Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento. No • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales: 1 Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
Menú Resistencia depósito Para seleccionar el calentador interno o si se selecciona el externo, temporice cuándo se activa el calentador. * Esta opción está disponible si se selecciona Conexión de dep. (SÍ). Interno Externo 0:20 Res. band. condens. Para seleccionar o no el calentador de bandeja base. * Tipo A - La resistencia de la bandeja base se activa solo durante el funcionamiento del depósito.
Menús Menú Para el instalador Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Tendencia de control Paralelo Avanzado Selección del Calor acumulador • “Calor” implica depósito de inercia y “ACS” implica acumulador ACS doméstico. Tendencia de control Paralelo Avanzado Calor Si • El depósito de inercia solo se activa tras seleccionar “Si”. -8 °C Ajuste el límite de temperatura para iniciar la fuente de calor bivalente.
Menú 11 Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Interr. Externo No Conexión solar No Si Dep.
Menús Para el instalador Menú 13 Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Señal ext. error No 14 Control de demanda No 15 SG ready No Si 120 % 16 Capacidad (1) y (2) del depósito de inercia y del acumulador ACS (en %) Interr. compres. ext. No 17 Circul. líquido Selecciona si hacer circular agua o etilenglicol por el sistema. Agua 18 Calor-Frio SW No Config. instalador Ajuste de operación 1 Permite acceder a las funciones y modos principales.
Menú Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Config. instalador Ajuste de operación Tª de agua para calor ON / Tª exterior para calor OFF / T para calor ON / Tª exterior para calentador act. Tª de agua para calor ON Curva compensación Temperaturas para activar el calor por curva de compensación o por entrada directa.
Menús Para el instalador Menú Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla T para calor ON Ajuste T para calefacción encendida. 5 °C Tª exterior para calentador act. Temperatura a la que se activa el calor 0 °C 3 *1, *2 Frío Permite establecer varias temperaturas del agua y ambiente para frío. Temperaturas del agua para frío ON y T para frío ON. Tª agua para frío ON Temperaturas para activar el frío por curva Curva compensación de compensación o por entrada directa.
Menú 4 Auto Cambio automático de Calor a Frío y de Frío a Calor. Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Temperatura ambiente exterior a la que se cambia de Calor a Frío o de Frío a Calor. Tª exterior para (calor a frío) / Tª exterior para (frío a calor) Tª exterior para (calor a frío) 15 °C Establece la temperatura ambiente exterior para el cambio de Calor a Frío. Tª exterior para (frío a calor) 10 °C • Está disponible solo si el acumulador ACS se encuentra conectado.
Menús Para el instalador Configuración por defecto Menú Opciones de ajustes / Pantalla Esterilización Se puede ajustar la esterilización para 1 o más dias de la semana. Dom / Lun / Mar / Mie / Jue / Vier / Sab Esterilización: Tiempo Hora del día (los días) de la semana seleccionado(s) para esterilizar el acumulador ACS 0:00 ~ 23:59 Esterilización: Tª caldera 65 °C Establece la temperatura de calentamiento para la esterilización del acumulador ACS. Esterilización: Tiem. op.
Menú Configuración por defecto Opciones de ajustes / Pantalla Config. instalador Config. servicio 3 Pavim. seco Para secar el hormigón (de suelo, paredes, etc.) durante la construcción. No utilice este menú para otro propósito o en momento distinto de la construcción Editar para establecer la temperatura del hormigón seco. ON / Edición Edición Etapas: 1 Temperatura: 25 °C Temperatura de calor para secar el hormigón.
Instrucciones de limpieza Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado. • Desconecte la alimentación antes de la limpieza. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C. Unidad interior • Evite salpicaduras directas de agua. Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa Es difícil calentar el sistema. El sistema no calienta instantáneamente. La resistencia eléctrica de apoyo se enciende automáticamente al ser deshabilitada. El funcionamiento se inicia sin que esté ajustada la programación. Se escucha fuerte ruido del refrigerante durante muchos minutos. El modo *1 FRÍO no se encuentra disponible • El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad.
Localización de averías A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la configuración o en su funcionamiento. Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano. Todos los interruptores están deshabilitados excepto y . Código de error Parpadea Cód.
Información Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos Localización de averías / Información Español Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Indice Misure di sicurezza ....................................................56-58 Pulsanti e display del comando .................................59-61 Inizializzazione ...............................................................61 Menu rapido ....................................................................62 Menu ..........................................................................62-75 Per l’utente Imp. funzioni ...........................................................62-63 Progr.
Prima dell’uso, assicurarsi che il sistema sia stato installato correttamente da un rivenditore autorizzato in base alle istruzioni fornite. • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. Questo sistema è stato progettato per funzionare con serbatoio dell’acqua Panasonic. Se non viene utilizzato insieme al serbatoio dell’acqua Panasonic, Panasonic non garantisce il funzionamento normale, né l’affidabilità del sistema.
Misure di sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo un pericolo AVVERTENZA indica di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Misure di sicurezza Alimentazione Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato. Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico: • Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi. • Non utilizzare con mani bagnate. • Non piegare o girare il cavo di alimentazione elettrica.
Misure di sicurezza ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non installare l’unità accanto a combustibili o in un bagno. In caso contrario, si possono causare scosse elettriche e/o incendio. Non toccare il tubo di scarico dell’acqua dell’unità interna durante il funzionamento. Non collocare alcun materiale sull’unità o sotto di essa.
Pulsanti e display del comando 3 Pulsanti / Indicatore 3 4 5 6 Display LCD Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si spegne in caso di allarme. 2 4 1 5 6 Pulsanti di direzione Seleziona una voce. Premere al centro Su Sinistra Destra Giù Tasto Invio Conferma il contenuto selezionato.
Pulsanti e display del comando 2 3 4 5 1 6 7 Display 1 Selezione modalità AUTO AUTO + SERBATOIO CALDO CALDO + SERBATOIO 2 • A seconda della temperatura esterna *1, *2 FREDDO • Il ventilconvettore è acceso o preimpostata, il sistema seleziona la spento. modalità operativa CALDO o *1 FREDDO. • La pompa di calore fornisce il Caldo Freddo raffrescamento dell’impianto.
Temperatura di ogni zona 4 Ora e giorno 5 Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria 6 Temperatura esterna 7 Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua →Curva di compens. Termostato amb. →Esterno Temperatura acqua →Diretto Termostato amb. →Interno Solo piscina Inizializzazione Prima di iniziare ad impostare i vari parametri del menu, avviare il comando selezionando la lingua operativa e impostando la data e l’ora corrette.
Menu rapido Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modificare l’impostazione. 1 Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Powerful Modalità silenziosa Resistenza forzata Programma settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C 2 Utilizzare 3 Premere Menu per selezionare il menu. per attivare/disattivare il menu selezionato.
Menu Per l’utente Menu 2 Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la temperatura durante il periodo. OFF ON Inizio e fine vacanza. Data e ora Spento o temperatura abbassata • L’impostazione Progr. settimanale potrebbe essere disabilitata durante l’impostazione Timer vacanza, ma viene ripristinata al termine di Timer vacanza. Timer Mod. silenz.
Menu Per l’utente Menu 3 Impostazione predefinita Storico errori • Fare riferimento a Soluzione dei problemi per i codici di errore. • Il codice di errore più recente viene visualizzato per primo. 4 Opzioni di impostazione / Display Seleziona e recupera Compressore Mostra le prestazioni del compressore. Seleziona e recupera 5 Riscaldatore Ore totali di accensione della resistenza di riserva della pompa di calore e della resistenza del serbatoio di acqua calda sanitaria. Seleziona e recupera Imp.
Menu 6 Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Data e Ora Imposta la data e l’ora attuali. Anno / Mes / Gio / Ora / Min 7 Lingua Imposta la lingua di visualizzazione della schermata principale. • Per olandese, greco, finlandese e turco, fare riferimento alla versione inglese. 8 ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH Sblocco password Password a 4 cifre per tutte le impostazioni.
Menu Per l’installatore Menu Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Imp. installazione Impostazioni sistema 1 Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB necessario per la manutenzione. No • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari: 1 Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura. 2 Controllo su 2 zone (inclusa la piscina e la funzione di riscaldamento dell’acqua in essa).
Menu Risc. serbatoio Per selezionare la resistenza del serbatoio di acqua calda sanitaria esterna o interna, impostare un timer per selezionare quando attivarla. * Questa opzione è disponibile se si seleziona Conn. serbatoio (SÌ). Interno Esterno 0:20 Riscaldatore base Per selezionare se il Riscaldatore basamento opzionale è collegato o meno. * Tipo A - Il cavo riscaldante si attiva in fase di sbrinamento.
Menu Menu Per l’installatore Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Tipo di comando Parallelo avanzato Risc. Selezione del serbatoio • “Risc.” implica accumulo inerziale e “ACS” si riferisce al serbatoio di acqua calda sanitaria. Tipo di comando Parallelo avanzato Risc. Sì • Serb. accumulo si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. -8 °C Impostare la soglia di temperatura per avviare la fonte di calore bivalente.
Menu 11 Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Interrut. est. No Connessione solare No Sì Serb. accum. Selezione del serbatoio Sì Dopo aver selezionato il serbatoio 10 °C Impostare Temperatura T ON Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON 5 °C Impostare Temperatura T OFF Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF Menu • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare la funzione.
Menu Per l’installatore Menu 13 Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Segnale err. esterno No 14 Com. su richiesta No 15 SG ready No Sì 120 % 16 Capacità (1) e (2) di Serb. accumulo e Serbatoio ACS (in %) Interrut. compressore est. No 17 Liquido circolazione Per selezionare la circolazione di acqua o glicole nel sistema. Acqua 18 SW risc./raff. No Imp. installazione Impostaz.funzioni 1 Per accedere alle quattro funzioni o modalità principali.
Menu Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Imp. installazione Impostaz.funzioni Temp. acqua per accendere risc. / Temp. esterna per spegnere risc. / T per acc. risc. / Temp. est. per riscaldatore ON Temp. acqua per accendere risc. Curva di compens. Temperature per accendere il riscaldamento in curva di compensazione o ingresso diretto. Temp. acqua per accendere risc. Curva di compens.
Menu Per l’installatore Menu Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display T per acc. risc. 5 °C Impostare T per acc. risc. Temp. est. per riscaldatore ON 0 °C 3 Temperatura per accendere la resistenza di back-up *1, *2 Raff. Per impostare varie temperature dell’acqua o ambiente per il raffreddamento. Temp. acqua per accensione raff. e T per accendere il raffreddamento. Temp. acqua per accensione raff. Curva di compens.
Menu 4 Auto Commutazione automatica da Caldo a Freddo e da Freddo a Caldo. Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Temperature esterne per la commutazione automatica da Caldo a Freddo e da Freddo a Caldo. Temp. esterna da risc. a raff. / Temp. esterna da raff. a risc. Temp. esterna da risc. a raff. 15 °C Impostare la temperatura esterna per la commutazione da Caldo a Freddo. Temp. esterna da raff. a risc. 10 °C Serbatoio • Disponibile solo in caso di collegamento al serbatoio.
Menu Per l’installatore Menu Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Sterilizzazione La sterilizzazione deve essere impostata per 1 o più giorni della settimana. Dom / Lun / Mar / Mer / Gio / Ven / Sab Sterilizzazione: Ora Ora del giorno della settimana selezionato per sterilizzare il serbatoio 0:00 ~ 23:59 Sterilizzazione: temp. serbatoio 65 °C Impostare le temperature di ebollizione per sterilizzare il serbatoio.
Menu Impostazione predefinita Opzioni di impostazione / Display Imp. installazione Config. assistenza 3 Asc. Mass. Per asciugare il cemento (pavimento, pareti, ecc.) durante la costruzione. Non utilizzare questo menu per altri scopi e in periodi diversi dalla costruzione Modificare per impostare la temperatura del cemento secco. ON / Modifica Modifica Fasi: 1 Temperatura: 25 °C Temperatura di riscaldamento per asciugare il cemento.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C. Unità interna • Non spruzzare direttamente acqua.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Il sistema si riscalda lentamente. Il sistema non si riscalda immediatamente. Il riscaldatore di riserva si accende automaticamente quando viene disabilitato. Il funzionamento si avvia automaticamente quando il timer non è impostato. Un forte rumore del refrigerante continua per qualche minuto. La modalità *1 FREDDO non è disponibile • Il ritardo è una protezione del compressore. • Condensa o evaporazione nei tubi.
Soluzione dei problemi Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema. Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale. Tutti gli interruttori sono disabilitati, tranne e . Numero errore Lampeggiante N.
Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Italiano Soluzione dei problemi / Informazioni Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen .............................................82-84 Knoppen en scherm van de afstandsbediening ........85-87 Initialisering .....................................................................87 Snelmenu .......................................................................88 Menu's .....................................................................88-101 Voor gebruiker Function setup (Instellen functies) ..........................
Zorg ervoor dat het systeem juist is geïnstalleerd door een erkende dealer volgens de verstrekte instructies, voordat u het gaat gebruiken. • De Panasonic Lucht-naar-Water warmtepomp is een split systeem en bestaat uit twee units: een binnen- en een buitenunit. Dit systeem is ontworpen om met de Panasonic watertankunit te werken. Panasonic garandeert uitsluitend een normale werking en betrouwbaarheid van het systeem als het samen met de Panasonic watertankunit wordt toegepast.
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Met dit teken wordt u WAARSCHUWING gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. OPGEPAST Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
Veiligheidsmaatregelen Stroomvoorziening Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst. Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen: • Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact. • Bedien het apparaat niet met natte handen. • Zorg dat er geen knikken in de voedingskabel komen.
Veiligheidsmaatregelen OPGEPAST Binnenunit En Buitenunit Maak de binnenunit niet schoon met water, wasbenzine, thinner of een schuurmiddel om schade en roest van de unit te voorkomen. Installeer de unit niet vlak bij brandbare stoffen of in een badkamer. Anders kan dit elektrische schokken en/of brand veroorzaken. Raak de waterafvoerleiding van de binnenunit niet aan terwijl deze werkt. Zet geen materialen op of onder de unit.
Knoppen en scherm van de afstandsbediening 3 Knoppen / Controlelampjes 3 4 5 6 LCD-scherm Hoofdmenu-knop Voor het instellen van de functies. AAN/UIT-knop Start/stopt de werking. Controlelampje bediening Brandt tijdens de werking, knippert bij alarm. 2 4 1 5 6 Pijltjestoetsen Selecteert een onderdeel. Omhoog Druk in het midden Links Rechts Omlaag Geen handschoenen Gebruik geen pen Enter-knop Bevestigt het gekozen onderdeel.
Knoppen en scherm bedieningspaneel 2 3 4 5 1 6 7 Scherm 1 Standkeuze AUTO AUTO + TANK HEAT HEAT + TANK 2 • Afhankelijk van de vooraf ingestelde *1, *2 COOL • De fancoil-unit staat AAN of UIT. buitentemperatuur selecteert het • De buitenunit voorziet in koeling systeem de stand HEAT of *1 COOL. voor het systeem. Automatisch Automatisch verwarmen koelen *1, *2 COOL • Afhankelijk van de vooraf • De buitenunit voorziet in koeling ingestelde buitentemperatuur voor het systeem.
3 Temperatuur van elke zone 4 Tijd en dag 5 Temperatuur watertank 6 Buitentemperatuur 7 Type sensor/ Icoontjes ingestelde temperatuur Watertemperatuur → Compensatiecurve Ruimtethermostaat → Extern Watertemperatuur → Direct Ruimtethermostaat → Intern Alleen zwembad Initialisering Druk op opstart. en wacht terwijl het scherm 1 Loop met taal. en 2 Druk op om de keuze te bevestigen.
Snelmenu Nadat de eerste instellingen afgerond zijn, kunt u een snelmenu kiezen uit de volgende opties en de instellingen bewerken. 1 Druk op om het snelmenu weer te geven. Forceren warmtapwater Extra vermogen Stil Forceren verwarming Timer Forceren ontdooien Reset foutmelding Vergrendel R/C 2 Gebruik 3 Druk op Menu's om het menu te kiezen. om het geselecteerde menu aan/uit te zetten. Voor gebruiker Kies de menu's en bepaal de instellingen in overeenstemming met het aanwezige systeem in huis.
Menu's Voor gebruiker Menu 2 Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Holiday timer (Vakantie-timer) Om energie te besparen kunt u voor een vakantieperiode instellen dat het systeem uitgezet wordt of de temperatuur in deze periode verlaagd wordt. OFF (UIT) ON (AAN) Begin en einde van de vakantie. Dag en tijd. UIT of verlaagde temperatuur.
Menu's Voor gebruiker Menu 3 Standaard instelling Error history (Geschiedenis foutmeldingen) • Zie hoofdstuk probleemoplossing voor foutcodes. • De laatste foutcode wordt bovenaan weergegeven. 4 Instellingsopties / Weergave Kiezen en ophalen. Compressor Toont de prestaties van de compressor. Kiezen en ophalen. 5 Heater (Verwarming) Totale aantal uren dat back-up verwarming/tankverwarming AAN staat. Kiezen en ophalen.
Menu 6 Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Date & Time (Datum & tijd) Stelt de huidige datum en tijd in. Year (Jaar) / Month (Maand) / Day (Dag) / Hour (Uur) / Min 7 Language (Taal) Stelt de weergavetaal voor het bovenste scherm in. • Voor Nederlands, Grieks, Fins, en Turks zie de Engelse versie. 8 ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH Unlock password (Instellen wachtwoord) Wachtwoord van 4 cijfers voor alle instellingen.
Menu's Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Installer setup (Instellingen installateur) System setup (Systeeminstellingen) 1 Optional PCB connectivity (Optionele aansluitingen PCB) Voor aansluiting van een extern PCB dat nodig is voor onderhoud. No (Nee) • Als er een extern PCB wordt aangesloten (optioneel), zal het systeem de volgende aanvullende functies hebben: 1 Aansluiting buffertank en besturing van de functie en temperatuur.
Menu Tank heater (Tankverwarming) Voor het selecteren van interne of externe tankverwarming en als extern is gekozen, het instellen van een timer voor het starten van de verwarming. * Deze optie is beschikbaar als aansluiting tank is geselecteerd (JA). Internal (Intern) External (Extern) 0:20 Base pan heater (Verwarming onderplaat) Voor het selecteren of de optionele onderplaat-verwarming wel of niet is aangesloten. * Type A - De onderplaatverwarming wordt alleen tijdens het ontdooien ingeschakeld.
Menu’s Menu Voor installateur Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Control pattern (Besturingsschema) Advanced parallel (Geavanceerd gelijktijdig) Heat (Verwarmen) Keuze van de tank. • "Heat" betekent buffertank en "DHW" betekent warmtapwatertank. Control pattern (Besturingsschema) Advanced parallel (Geavanceerd gelijktijdig) Heat (Verwarmen) Yes (Ja) • De buffertank wordt alleen na het selecteren van "Yes" geactiveerd.
Menu 11 Standaard instelling Instellingsopties / Weergave External SW (Externe schakeling) No (Nee) Solar connection (Aansluiting zonnepanelen) No (Nee) Yes (Ja) Buffer Tank (buffertank) Keuze van de tank. Yes (Ja) Na keuze van de tank 10 °C Stel T in voor AANtemperatuur. Yes (Ja) Na keuze van de tank 5 °C Stel T in voor UITtemperatuur. Yes (Ja) Na keuze van de tank T voor UIT-temperatuur 5 °C T voor AAN-temperatuur T voor AAN-temperatuur Stel vorstvrijtemperatuur in.
Menu’s Voor installateur Menu 13 Standaard instelling Instellingsopties / Weergave External error signal (Externe foutmelding) No (Nee) 14 Demand control (Vraagbesturing) No (Nee) 15 SG ready (Gereed voor Smart Grid) No (Nee) Yes (Ja) 120 % 16 Capaciteit (1) & (2) of buffertank en warmtapwatertank (in %). External compressor SW (Externe compressor schakeling) No (Nee) 17 Circulation liquid (Vloeistofcirculatie) Voor het selecteren tussen water en glycol in het circulatiesysteem.
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Installer setup (Instellingen installateur) Operation setup (Bedieningsinstellingen) Water temp. for heating ON (Watertemperatuur voor verwarming AAN) / Outdoor temp. for heating OFF (Buitentemperatuur voor verwarming UIT) / T for heating ON ( T voor verwarming AAN) / Outdoor temp. for heater ON (Buitentemperatuur voor verwarming AAN) Water temp.
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave T for heating ON ( T voor verwarming AAN) 5 °C Stel T in voor verwarming AAN. Outdoor temp. for heater ON (Buitentemperatuur voor verwarming AAN) 0 °C 3 Temperatuur voor verwarming AAN *1, *2 Cool (Koelen) Om diverse water- en omgevingstemperaturen voor koeling in te stellen. Watertemperaturen voor koeling AAN en T voor koeling AAN. Water temp.
Menu 4 Auto (Automatisch) Automatisch wisselen van verwarmen naar koelen of koelen naar verwarmen. Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Buitentemperaturen voor wisselen van verwarmen naar koelen of koelen naar verwarmen. Outdoor temp. for (Heat to Cool) (Buitentemperatuur voor (verwarmen naar koelen)) / Outdoor temp. for (Cool to Heat) (Buitentemperatuur voor (koelen naar verwarmen)) Outdoor temp.
Menu’s Voor installateur Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Sterilization (Sterilisatie) Sterilisatie kan voor 1 of meerdere dagen per week worden ingesteld. Sun (Zon) / Mon (Maa) / Tue (Din) / Wed (Woe) / Thu (Don) / Fri (Vrij) / Sat (Zat) Sterilization (Sterilisatie): Time (Tijd) Tijd op de gekozen dag(en) van de week om de tank te steriliseren 0:00 ~ 23:59 Sterilization (Sterilisatie): Boiling temp.
Menu Standaard instelling Instellingsopties / Weergave Installer setup (Instellingen installateur) Service setup (Onderhoudsinstellingen) 3 Dry concrete (Droging beton) Voor het drogen van beton (vloer, wanden, enz.) tijdens de bouw. Gebruik dit menu niet voor andere doeleinden en alleen in de periode tijdens de bouw. Bewerk dit om de temperatuur in te stellen voor het drogen van beton.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties van het systeem moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Neem contact op met een erkende dealer. • Sluit de stroomvoorziening af voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C. Binnenunit Waterfilter • Spat niet direct water op de unit. Veeg de unit zachtjes af met een zachte, droge doek.
Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak De werking van het systeem schakelt uit. Het is moeilijk om het systeem op te warmen. • Stromend koelmiddel in het apparaat. • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. • Er treedt condensatie of verdamping op in de leidingen. • Dit wordt veroorzaakt door de werking van het ontdooien in de warmtewisselaar.
Problemen Oplossen Hieronder vindt u een lijst met foutcodes die op het scherm kunnen verschijnen als er problemen zijn met de instellingen of werking van het systeem. Als het scherm een foutcode weergeeft zoals hieronder aangegeven, neem dan contact op met de contactpersoon aangegeven in de afstandsbediening of met de dichtstbijzijnde erkende installateur. Alle knoppen zijn niet beschikbaar behalve . en Foutnummer Knippert Fout nr.
Informatie Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur Nederlands Problemen Oplossen / Informatie Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Memo
Memo
Country Austria Baltic Bulgaria Croatia Czech Republic Denmark Finland France Germany Hotline Phone Number 0800 - 700666 +46 (0)8 680 26 00 +359 2 971 29 69 +36 1 382 60 60 +420 236 032 511 +45 369 277 99 +358 923 195 432 +33(0) 892 183 184 0800 - 2002223 Panasonic Corporation Web site: http://www.panasonic.