Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit WH-SDC03H3E5 WH-SDC05H3E5 Outdoor Unit WH-UD03HE5 WH-UD05HE5 Instrukcja obsługi Pompa ciepła powietrze-woda Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Przed użyciem systemu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości. Polski 2-27 Załączono instrukcję instalacji.
Spis treści Środki bezpieczeństwa ..................................................4-6 Przyciski i wyświetlacz sterownika ................................7-9 Instalacja ..........................................................................9 Menu podręczne .............................................................10 Menu ..........................................................................10-23 Dla użytkownika Ustawienia funkcji ...................................................10-11 Harm.
Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami. • Pompa ciepła powietrze-woda firmy Panasonic stanowi system dzielony składający się z dwóch jednostek: wewnętrznej i zewnętrznej. System jest przeznaczony do eksploatacji ze zbiornikiem wody firmy Panasonic. Firma Panasonic nie gwarantuje prawidłowego działania ani niezawodności systemu, jeśli nie jest on używany ze zbiornikiem wody firmy Panasonic.
Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranienia siebie, innych lub spowodowania szkód materialnych, należy przestrzegać poniższych wymagań: Nieprawidłowa eksploatacja, polegająca na nieprzestrzeganiu poniższych instrukcji, może być przyczyną obrażeń lub szkód, klasyfikowanych w następujący sposób ze względu na ich powagę: Ten znak ostrzega śmiercią OSTRZEŻENIE przed lub poważnym zranieniem. UWAGA Ten znak ostrzega przed zranieniem lub szkodą materialną.
Zasilanie Aby uniknąć przegrzania i pożaru, nie należy używać kabla zmodyfikowanego, powstałego z połączenia dwóch lub więcej kabli, przedłużacza ani kabla niezgodnego ze specyfikacjami. Aby uniknąć przegrzania, pożaru lub porażenia prądem elektrycznym: • Nie podłączać kabla zasilającego do gniazda elektrycznego, do którego są podłączone inne urządzenia. • Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. • Nie wyginać ani nie skręcać kabla zasilającego.
Środki bezpieczeństwa UWAGA Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna Nie myć jednostki wewnętrznej wodą, benzyną, rozcieńczalnikiem ani proszkiem do szorowania, gdyż spowoduje to jej uszkodzenie lub korozję. Nie instalować urządzenia w pobliżu materiałów palnych ani w łazience. W przeciwnym przypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym i/lub pożarem. Nie dotykać rury wylotu wody jednostki wewnętrznej podczas jej działania. Nie umieszczać żadnych materiałów na urządzeniu ani pod nim.
Przyciski i wyświetlacz sterownika 3 Przycisk / kontrolka 3 4 5 6 Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się podczas działania, miga w przypadku alarmu. 2 4 1 5 6 Przyciski kursora Wybór pozycji. Naciskać środek Góra Lewo Prawo Dół Przycisk Enter Potwierdzenie wybranej pozycji.
Przyciski i wyświetlacz sterownika 2 3 4 5 1 6 7 Wyświetlacz 1 Wybór trybu AUTO AUTO + ZBIORNIK GRZANIE GRZANIE + ZBIORNIK • W zależności od nastawy zewnętrznej *1, *2 CHŁODZ. temperatury system wybierze tryb GRZANIE lub *1 CHŁODZ.. Autom. Autom. grzanie chłodzenie • W zależności od nastawy *1, *2 CHŁODZ. zewnętrznej temperatury system + ZBIORNIK wybierze tryb GRZANIE + ZBIORNIK lub *1 CHŁODZ. + ZBIORNIK. Autom. Autom.
3 Temperatura w poszczególnych strefach 4 Godzina i dzień 5 Temperatura w zbiorniku wody 6 Zewnętrzna temperatura 7 Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody →Krzywa grzewcza Termostat →Zewnętrzny Temperatura wody →Stała wartość Termostat →Wewnętrzny Tylko basen Instalacja Przed przystąpieniem do wprowadzenia ustawień w poszczególnych menu należy uruchomić sterownik, wybierając język obsługi i ustawiając prawidłową datę oraz godzinę.
Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfiguracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień. 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania C.W.U. Harmonogram tygodniowy Tryb intensywny Praca cicha Wymuszenie grzałki Wymuszenie odszraniania Resetowanie błędu Blokada sterownika 2 Wybierz menu za pomocą 3 Naciśnij Menu . , aby włączyć/wyłączyć wybrane menu.
Menu Dla użytkownika Menu 2 Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega na wyłączeniu systemu lub obniżeniu temperatury na określony czas. WYŁ WŁ Początek i koniec trybu wakacyjnego. Data i godzina Wył. lub niższa temperatura • W trybie wakacyjnym ustawienia harmonogramu tygodniowego mogą być tymczasowo wyłączone. Zostaną one przywrócone po zakończeniu harmonogramu wakacyjnego. 3 Harmon.
Menu Dla użytkownika Menu 3 Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Hist. błędów • Kody błędów objaśniono w rozdziale Rozwiązywanie problemów. • Kod najnowszego błędu jest wyświetlany w górnej części. 4 Wybór i pobieranie Sprężarka Wyświetla wydajność sprężarki. Wybór i pobieranie 5 Grzałka Łączna liczba godzin przy włączonej grzałce wspomagającej / grzałce zbiornika. Wybór i pobieranie Ustawienia indyw.
Menu 6 Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny. Rok / Mies. / Dzień / Godz / Min 7 Język Służy do ustawiania języka górnej części ekranu. • W przypadku języka, greckiego, fińskiego i tureckiego - patrz wersja angielska. 8 ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH Hasło odblokowania 4-cyfrowe hasło dla wszystkich ustawień. 0000 Kont.
Menu Dla instalatora Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Ust. instalatora Ust. systemu 1 Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej. Nie • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: 1 Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą. 2 Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją ogrzewania wody w basenie).
Menu Grzałka zbiornika Umożliwia wybór grzałki zbiornika : wspomagająca (wewnętrzna) lub w zbiorniku (zewnętrzna), a w przypadku gdy wybrano Zewnętrzny, ustawienie harmonogramu włączania grzałki. * Ta opcja jest dostępna, jeśli wybrano połączenie zbiornika (TAK). 0:20 Nie Tak A Ustawienie typu grzałki skroplin*. Altern. czujnik zewn. Umożliwia wybór alternatywnego czujnika zewnętrznego. 10 Ustawienie czasu włączenia grzałki w zbiorniku c.w.u.. Grz.
Menu Menu Dla instalatora Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Opcja kontrol. Zaawa. równoległe Grzanie C.W.U. • „Grzanie” oznacza zbiornik buforowy, „C.W.U.” oznacza zbiornik ciepłej wody użytkowej. Opcja kontrol. Zaawa. równoległe Grzanie Tak • Zbiornik buforowy uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”. -8 °C Ustaw próg temperatury uruchamiania biwalentnego źródła ciepła. 0:30 Opóźnienie uruchomienia biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach).
Menu 11 Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Przeł. zewn. Nie Podł. paneli solar. Nie Tak Zb. bufor Wybór zbiornika Tak Po wybraniu zbiornika 10 °C Ustawienie T temperatury włączenia Tak Po wybraniu zbiornika 5 °C Ustawienie T temperatury wyłączenia Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wył. 5 °C T temperatury wł. T temperatury wł. Ustawienie temperatury ochrony przed zamarzaniem Polski • Aby włączyć tę funkcję, opcjonalna płyta sterująca musi być ustawiona na TAK.
Menu Dla instalatora Menu 13 Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Zewn. sygnał błędu Nie 14 Kontrola zapotrz. Nie 15 SG ready Nie Tak 120 % 16 Wydajność (1) i (2) zbiornika buforowego i zbiornika c.w.u. (w %) Prz. zewn. kompres. Nie 17 Czynnik obiegu Umożliwia wybór obiegu wody lub glikolu w systemie. Woda 18 Przeł. grz.-chłodz. Nie Ust. instalatora Ust. działania 1 Dostęp do czterech głównych funkcji lub trybów. 4 główne tryby Grzanie / *1, *2 Chłodz.
Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Ust. instalatora Ust. działania Temp. wody włączenia grzania / Temp. zewn. wyłączenia grzania / T na grzaniu / Temp. zewn. dla wł. grzałki Temp. wody włączenia grzania Temperatura wody według krzywej Krzywa kompensacji kompensacji lub wprowadzona jako prosta. Temp. wody włączenia grzania Krzywa kompensacji Oś X: -5°C, 15°C Oś Y: 55°C, 35°C Wprowadź 4 punkty temperatury (2 na osi poziomej X, 2 na osi pionowej Y).
Menu Dla instalatora Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz T na grzaniu 5 °C Ustawienie T włączenia grzania. Temp. zewn. dla wł. grzałki 0 °C 3 Temperatura wł. grzałki *1, *2 Chłodz. Umożliwia ustawienie różnych temperatur wody i otoczenia dla chłodzenia. Temperatura wody wychodzącej i T wł. chłodzenia. Temp wody dla wł chłodz Temperatura wody według krzywej Krzywa kompensacji kompensacji lub wprowadzona jako prosta.
Menu 4 Auto Automatyczne przełączanie z grzania na chłodzenie lub z chłodzenia na grzanie. Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Zewnętrzne temperatury przełączania z grzania na chłodzenie lub z chłodzenia na grzanie. Temp. zewn. (grz. - chł.) / Temp. zewn. (chł.- grz.) Temp. zewn. (grz. - chł.) 15 °C Ustawienie zewnętrznej temperatury przełączania z grzania na chłodzenie. Temp. zewn. (chł.- grz.) 10 °C Ustawianie funkcji zbiornika. • Dostępny jedynie w przypadku podłączonego zbiornika.
Menu Dla instalatora Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Dez. Term. Można ustawić sterylizację w 1 lub więcej dniach tygodnia. Ndz / Pon / Wt / Śr / Czw / Pt / Sob Dez. Term.: Godz. Godziny w wybranym dniu (dniach) tygodnia, w których dezynfekowany będzie zbiornik 0:00 - 23:59 Dez. Term.: Temp wrzenia 65 °C Ustawienie temperatur y dezynfekcji termicznej zbiornika. Dez. Term.: Czas dział (max) 0:10 Ustawienie czasu dezynfekcji termicznej (w godzinach i minutach) Ust.
Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Ust. instalatora Ust. serwisowe 3 Susz. betonu Edytuj, aby ustawić temperaturę suszenia betonu. Służy do suszenia betonu (posadzek, ścian itp.) podczas budowy. Nie należy używać tego menu do innych celów i podczas czynności innych niż budowa WŁ / Edytuj Edytuj Etapy: 1 Temperatura: 25 °C Temperatura grzania dla suszenia betonu. Wybierz żądane etapy: 1–10, zakres: 1–99 WŁ Potwierdź ustawienia temperatur suszenia betonu dla poszczególnych etapów.
Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych. Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu. W tym celu skontaktuj się z akredytowaną firmą instalacyjną. • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. • Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani proszka do szorowania. • Można używać jedynie mydła ( pH7) lub neutralnego detergentu stosowanego w gospodarstwie domowym.
Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania. Objaw Przyczyna System rozgrzewa się powoli. System nie nagrzewa się błyskawicznie. Grzałka wspomagająca samoczynnie włącza się po jej wyłączeniu. Działanie rozpoczyna się automatycznie, gdy harmonogram nie jest ustawiony. Głośny dźwięk przepływu czynnika chłodniczego, trwający kilkanaście minut. Tryb *1 CHŁODZ. jest niedostępny • Opóźnienie służy ochronie sprężarki.
Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu wskazany niżej, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego autoryzowanego instalatora. Wszystkie przełączniki poza i są wyłączone.
Informacje Informacje o zbiórce i usuwaniu starych urządzeń Rozwiązywanie problemów / Informacje Polski Przedstawione obok symbole, umieszczone na produktach, opakowaniach i/lub załączonych dokumentach oznaczają, że zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych nie należy mieszać z odpadami gospodarczymi.
Πινακας περιεχομενων Προφυλαξεις ασφαλειας ............................................30-32 Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου .................33-35 Προετοιμασία .................................................................35 Σύντομο Μενού ...............................................................36 Μενού ........................................................................36-49 Για τον χρήστη Function setup (Ρύθμιση λειτουργιών) ...................
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εγκατασταθεί σωστά από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. • Το σύστημα Αντλίας Θερμότητας Αέρα-Νερού της Panasonic είναι ένα διαιρούμενο σύστημα που αποτελείται από δύο μονάδες: εσωτερική και εξωτερική μονάδα. Αυτό το σύστημα είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με τη Μονάδα Δεξαμενής Νερού της Panasonic.
Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Προφυλαξεις ασφαλειας Τροφοδοσία Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: • Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές. • Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια. • Μην κάμπτετε ή στρίβετε το καλώδιο παροχής ισχύος.
Προφυλαξεις ασφαλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα κοντά σε εύφλεκτα ή σε μπάνιο. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και πυρκαγιά. Μην αγγίζετε το σωλήνα εκροής νερού της εσωτερικής μονάδας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω ή κάτω από τη μονάδα.
Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου 3 Κουμπιά / Ένδειξη 3 4 5 6 Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει κατά τη διάρκεια λειτουργίας, αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια συναγερμού. 2 4 1 5 6 Κουμπιά σε διάταξη σταυρού Επιλέγουν ένα στοιχείο. Πάνω Πατήστε στο κέντρο Αριστερά Δεξιά Κάτω Κουμπί εισαγωγής Ορίζει το επιλεγμένο περιεχόμενο.
Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου 2 3 4 5 1 6 7 Οθόνη 1 Επιλογή τρόπου λειτουργίας AUTO AUTO + TANK HEAT HEAT + TANK • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική *1, *2 COOL • Η μονάδα πηνίου του ανεμιστήρα είτε θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ είτε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή *1 ΨΥΞΗΣ. • Η εξωτερική μονάδα παρέχει ψύξη Αυτόματη Αυτόματη στο σύστημα.
Ώρα και ημέρα 5 Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού 6 Εξωτερική θερμοκρασία 7 Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού →Καμπύλη αντιστάθμισης Θερμοστάτης δωματίου →Εξωτερικός Θερμοκρασία νερού →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου →Εσωτερικός Πισίνας μόνο Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα λειτουργίας και ρυθμίζοντας την ημερομηνία και ώρα σωστά.
Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση. 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Αναγκαστική λειτουργία DHW Ισχυρό Αθόρυβο Χρονοδιακόπτης Αναγκαστική λειτουργία Απόψυξης Κουμπί Επαναρρύθμισης Σφάλματος 2 Χρησιμοποιήστε τα 3 Πατήστε Μενού για να επιλέξετε μενού. για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το επιλεγμένο μενού.
Μενού Για τον χρήστη Μενού 2 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Έναρξη και τέλος διακοπών. Ημερομηνία και ώρα OFF ή μειωμένη θερμοκρασία • Η ρύθμιση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη μπορεί απενεργοποιηθεί προσωρινά κατά τη διάρκεια ρύθμισης του Χρονοδιακόπτη διακοπών αλλά θα ενεργοποιηθεί και πάλι όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση του Χρονοδιακόπτη διακοπών.
Μενού Για τον χρήστη Μενού 3 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Error history (Ιστορικό σφαλμάτων) • Ανατρέξτε στην Αντιμετώπιση προβλημάτων για κωδικούς σφάλματος. • Ο πιο πρόσφατος κωδικός σφάλματος προβάλλεται στην κορυφή. 4 Επιλογή και ανάκτηση Compressor (Συμπιεστής) Εμφανίζει την απόδοση του συμπιεστή. Επιλογή και ανάκτηση 5 Heater (Θερμαντήρας) Συνολικές ώρες χρόνου ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για Εφεδρικό θερμαντήρα/Θερμαντήρα δεξαμενής.
Μενού 6 Date & Time (Ημερομηνία και ώρα) Ρυθμίζει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. 7 Year (Έτος) / Month (Μήνας) / Day (Ημέρα) / Hour (Ώρα) / Min (Λεπτά) Language (Γλώσσα) Ρυθμίζει τη γλώσσα προβολής για την αρχική οθόνη. • Για Ολλανδικά, Ελληνικά, Φινλανδικά και Τούρκικα, ανατρέξτε στην Αγγλική έκδοση.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) 1 Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό PCB που απαιτείται για σέρβις. No (Αριθ) • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: 1 Σύνδεση δεξαμενής αποθήκευσης και έλεγχο της λειτουργίας και θερμοκρασίας της.
Μενού Tank heater (Θερμαντήρας δεξαμενής) Για επιλογή εξωτερικού ή εσωτερικού θερμαντήρα δεξαμενής και, αν επιλεγεί Εξωτερικός, ρυθμίστε έναν χρονοδιακόπτη για την ενεργοποίηση του θερμαντήρα. * Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη εάν έχει επιλεγεί σύνδεση δεξαμενής (ΝΑΙ). Internal (Εσωτερικός) External (Εξωτερικός) 0:20 Base pan heater (Θερμαντήρας βάσης) Για επιλογή αν έχει συνδεθεί ή όχι προαιρετικός θερμαντήρας βάσης.
Μενού Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) Heat (Θέρμανση) Επιλογή δεξαμενής • Η "Heat" εννοεί τη Δεξαμενή Αποθήκευσης και το "DHW" εννοεί τη Δεξαμενή Οικιακού Ζεστού Νερού. Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) Heat (Θέρμανση) Yes (Νai) • Η Δεξαμενή Αποθήκευσης ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί το "Yes".
Μενού 11 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη External SW (Εξωτερικός διακόπτης) No (Αριθ) Solar connection (Σύνδεση ηλιακών πάνελ) No (Αριθ) Yes (Νai) Buffer tank (Δεξαμενή αποθήκευσης) Επιλογή δεξαμενής Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή 10 °C Ρύθμιση θερμοκρασίας T σε ON Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON 5 °C Ρύθμιση θερμοκρασίας T σε OFF Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF 5 °C Ρύθμιση θερμοκρασίας αποτροπής παγοποίησης Yes
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού 13 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη External error signal (Σήμα εξωτερικού σφάλματος) No (Αριθ) 14 Demand control (Έλεγχος απαιτήσεων) No (Αριθ) 15 SG ready (Ετοιμότητα SG) No (Αριθ) Yes (Νai) 120 % 16 Χωρητικότητα (1) και (2) της Δεξαμενής Αποθήκευσης και της Δεξαμενής DHW (σε %) External compressor SW (Διακόπτης εξωτερικού συμπιεστή) No (Αριθ) 17 Circulation liquid (Υγρό κυκλοφορίας) Για επιλογή κυκλοφορίας νερού ή γλυκόλης στο σύστημα.
Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) Operation setup (Ρύθμιση λειτουργίας) Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) / Outdoor temp. for heating OFF (Εξωτερική θερμ. για θέρμανση OFF) / T for heating ON ( Τ για θέρμανση ON) / Outdoor temp. for heating ON (Εξωτερική θερμ. για θέρμανση ON) Water temp. for heating ON (Θερμ.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη T for heating ON ( Τ για θέρμανση ON) 5 °C Ρύθμιση T για θέρμανση ON. Outdoor temp. for heater ON (Εξωτερική θερμ. για θερμαντήρα ON) 0 °C 3 Θερμοκρασία για θερμαντήρα ON *1, *2 Cool (Ψύξη) Για ρύθμιση διάφορων θερμοκρασιών νερού και περιβάλλοντος για ψύξη. Θερμοκρασίες νερού για ψύξη ON και T για ψύξη ON.
Μενού 4 Auto (Αυτόματη) Αυτόματη εναλλαγή από Θέρμανση σε Ψύξη ή από Ψύξη σε Θέρμανση. Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Εξωτερικές θερμοκρασίες για εναλλαγή από Θέρμανση σε Ψύξη ή από Ψύξη σε Θέρμανση. Outdoor temp. for (Heat to Cool) (Εξωτερικές θερμ. για (Θέρμανση σε Ψύξη)) / Outdoor temp. for (Cool to Heat) (Εξωτερική θερμ. για (Ψύξη σε Θέρμανση)) Outdoor temp. for (Heat to Cool) (Εξωτερικές θερμ.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Sterilization (Αποστείρωση) Η αποστείρωση μπορεί να επιλεγεί για 1 ή περισσότερες ημέρες της εβδομάδας. Sun (Κυρ) / Mon (Δευτ) / Tue (Τρ) / Wed (Τετ) / Thu (Πεμ) / Fri (Παρ) / Sat (Σαβ) Sterilization (Αποστείρωση): Time (Ώρα) Ώρα της επιλεγμένης ημέρας (ή ημερών) της εβδομάδας για την αποστείρωση της δεξαμενής 0:00 ~ 23:59 Sterilization (Αποστείρωση): Boiling temp. (Θερμ.
Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) Service setup (Ρύθμιση σέρβις) 3 Dry concrete (Στέγνωμα σκυροδέματος) Επεξεργασία για ρύθμιση θερμοκρασίας στεγνώματος σκυροδέματος. Για στέγνωμα (δάπεδο, τοίχοι, κ.λπ.) κατά τη διάρκεια κατασκευής. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το μενού για οποιονδήποτε άλλο σκοπό και χρονικό διάστημα παρά μόνο κατά τη διάρκεια κατασκευής Edit (Επεξεργασία) Θερμοκρασία θέρμανσης για στέγνωμα Στάδια: 1 σκυροδέματος.
Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση του συστήματος, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C. Εσωτερική μονάδα • Μην πιτσιλάτε απευθείας νερό.
Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Το σύστημα δυσκολεύεται να θερμανθεί. Το σύστημα δεν θερμαίνεται άμεσα. Ο εφεδρικός θερμαντήρας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ αυτόματα όταν είναι απενεργοποιημένος. Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα όταν ο χρονοδιακόπτης δεν είναι ρυθμισμένος. Δυνατός θόρυβος ψυκτικού συνεχίζεται για αρκετά λεπτά. *1 Ο τρόπος λειτουργίας ΨΥΞΗΣ δεν είναι διαθέσιμος • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή.
Αντιμετωπιση προβληματων Παρακάτω είναι μια λίστα κωδικών σφάλματος που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη ρύθμιση ή τη λειτουργία του συστήματος. Όταν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος όπως υποδεικνύεται παρακάτω, επικοινωνήστε με τον αριθμό που είναι καταχωρημένος στο Τηλεχειριστήριο ή με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη. Όλοι οι διακόπτες είναι απενεργοποιημένοι εκτός από τα και το . Αριθμός σφάλματος Αναβοσβήνει Αρ.
Πληροφοριες Ελληνικά Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊόντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με κοινά οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Obsah Bezpečnostní upozornění ..........................................56-58 Tlačítka a displej dálkového ovladače .......................59-61 Zahájení instalace ..........................................................61 Rychlá nabídka ...............................................................62 Nabídky .....................................................................62-75 Pro uživatele Nastavení funkcí .....................................................
Před použitím zajistěte, aby byl systém správně instalován autorizovaným prodejcem v souladu s uvedenými pokyny. • Tepelné čerpadlo Panasonic vzduch-voda je dělený systém, který se skládá ze dvou jednotek: z vnitřní a venkovní jednotky. Tento systém je navržen k použití s jednotkou nádrže vody Panasonic. Pokud nepoužijete jednotku nádrže vody Panasonic, společnost Panasonic nezaručuje normální funkci ani spolehlivost systému.
Bezpečnostní upozornění V zájmu prevence poranění uživatele, dalších osob a škod na majetku respektujte níže uvedené: Nesprávné použití v důsledku nerespektování níže uvedených pokynů může způsobit různě závažné poranění nebo škodu na majetku: Upozornění na úmrtí VAROVÁNÍ nebezpečí nebo těžkého poranění. POZOR Upozornění na nebezpečí poranění nebo škody na majetku. Pokyny, které je nutno respektovat, jsou označeny následujícími symboly: Tento symbol označuje ZÁKAZ. Tento symbol označuje POVINNOST.
Napájení Nepoužívejte upravený kabel, napojený kabel, prodlužovací kabel ani kabel nevyhovující specifikaci; hrozí přehřátí a požár. Aby nedošlo k přehřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem: • Nepřipojujte zařízení do stejné zásuvky s dalšími zařízeními. • Nesahejte na zařízení vlhkýma rukama. • Neohýbejte a nekruťte napájecí kabel. V případě poškození napájecího kabelu jej musí vyměnit výrobce, zástupce servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba.
Bezpečnostní upozornění POZOR Vnitřní a venkovní jednotka Vnitřní jednotku nemyjte vodou, benzínem, ředidlem, pískem na nádobí, aby nedošlo k poškození nebo korozi. Zařízení neinstalujte do blízkosti hořlavých materiálů a do koupelny. Jinak hrozí zásah elektrickým proudem nebo požár. Nedotýkejte se za provozu výstupního potrubí vody z vnitřní jednotky. Na ani pod jednotku nic neodkládejte. Nesahejte na ostrá hliníková žebra, hrozí poranění.
Tlačítka a displej dálkového ovladače 3 Tlačítka / indikátor 3 4 5 6 LCD displej Tlačítko Hlavní nabídka K nastavení funkcí Tlačítko ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí Provozní indikátor Za provozu svítí, při alarmu bliká. 2 4 1 5 6 Kurzorová tlačítka Výběr položky. Nahoru Vlevo Vpravo Stiskněte střed Dolů Vstup Potvrzení vybrané volby.
Tlačítka a displej dálkového ovladače 2 3 4 5 1 6 7 Displej 1 Výběr režimu AUTO AUTO + NÁDRŽ TOPENÍ TOPENÍ + NÁDRŽ • V závislosti na přednastavené *1, *2 CHLAZENÍ • Jednotka fancoil je buď ZAPNUTA venkovní teplotě systém volí provozní nebo VYPNUTA. režim TOPENÍ nebo *1 CHLAZENÍ. • Venkovní jednotka poskytuje Automatické Automatické chladicí výkon do systému.
3 Teploty jednotlivých zón 4 Čas a den 5 Teplota nádrže vody 6 Venkovní teplota 7 Typ čidla / Ikony nastavení typu teploty Teplota vody →Kompenzační křivka Pokojový termostat →Externí Teplota vody →Konstantní křivka Pokojový termostat →Interní Pouze bazén Zahájení instalace Než začnete instalovat různá nastavení menu, prosím inicializujte dálkový ovladač výběrem provozního jazyka a správným nastavením data a času.
Rychlá nabídka Po provedení inicializačních nastavení můžete z následujících možností vybrat rychlou nabídku a upravovat nastavení. 1 Stiskem zobrazte rychlou nabídku. Vynutit TUV Výkonný Tichý režim Vynutit ohřívač Časovač Vynutit odmražení Reset chyb Zámek R/C 2 Pomocí vyberte nabídku. 3 Rychlá nabídka se vyvolá/skryje stiskem Nabídky . Pro uživatele Vyberte nabídky a proveďte nastavení podle toho, jaký systém v domácnosti máte.
Nabídky Pro uživatele Nabídka 2 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Prázdninový časovač V zájmu úspory energie lze nastavit VYPNUTÍ systému o dovolené nebo snížení nastavené teploty. Vyp Zap. Začátek a konec prázdnin. Datum a čas VYPNUTÍ nebo snížení nastavené teploty • Při aktivaci režimu prázdnin může být dočasně vypnut týdenní časovač, jeho funkce se ale po deaktivaci režimu prázdnin obnoví. 3 Časovač tichého rež. Aktivace tichého provozu v nastavené době. Lze nastavit 6 vzorů.
Nabídky Pro uživatele Nabídka 3 Výchozí nastavení Chyba historie • Chybové kódy uvádí část Řešení potíží. • Nejnovější chybový kód se zobrazí úplně nahoře. 4 Možnosti zobrazení / Nastavení Vybrat a načíst Kompresor Zobrazení výkonnosti kompresoru. Vybrat a načíst 5 Ohřívač Celková doba provozu záložního ohřívače/ohřívače nádrže. Vybrat a načíst Vlastní nastavení 1 Dotykový signál ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zvuků při ovládání. LCD contrast 2 Nastavení kontrastu displeje. Zap.
Nabídka 6 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Datum a čas Nastavení přesného času a data. rok / měsíc / den / hod / Min 7 Jazyk Nastavení jazyka zobrazení hlavní obrazovky. • Holandšina, Řečtina, Finština a Turečtina, viz verze v angličtině. 8 ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH Heslo pro odemknutí 4místné heslo chránící všechna nastavení.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Instalační nastavení Nastavení systému 1 Volitelné připojení řídicí desky Připojení vnějšího plošného spoje potřebného k servisu. Ne • Při připojení vnějšího plošného spoje bude systém rozšířen o následující funkce: 1 Připojení vyrovnávací nádrže a ovládání její funkce a teploty. 2 Ovládání 2 zón (včetně bazénu a funkce ohřevu vody v něm).
Nabídka Ohřívač nádrže Zvolte ohřívač vnější nebo vnitřní nádrže, při volbě vnější nádrže nastavte časovač na dobu, kdy se ohřívač zapne. * Tato volba je dostupná, je-li vybráno připojení nádrže (ANO). Interní Externí 0:20 Ohřívač vany kond. Nastavení, zda je nebo není připojen volitelný ohřívač vany kondenzátu. * Typ A - Ohřívač vany kondenzátu se aktivuje pouze během odmražování. * Typ B - Ohřívač vany kondenzátu se aktivuje při poklesu venkovní teploty na 5 °C a méně.
Nabídky Nabídka Pro instalačního technika Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Vzor řízení Pokročilé paralelní Topení Výběr nádrže • „Topení“ znamená vyrovnávací nádrž a „TUV“ znamená nádrž TUV. Vzor řízení Pokročilé paralelní Topení Ano • Vyrovnávací nádrž se aktivuje až po nastavení „Ano“. -8 °C Nastavte prahovou teplotu pro spuštění bivalentního tepelného zdroje. 0:30 Doba prodlevy do zapnutí bivalentního tepelného zdroje (v hodinách a minutách).
Nabídka 11 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Externí vypínač Ne Solární připojení Ne Ano Vyrov.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka 13 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ext. chybové hlášení Ne 14 Požadavek řízení Ne 15 SG ready Ne Ano 120 % 16 Kapacita (1) a (2) vyrovnávací nádrže a nádrže TUV (v %) Externí vypínač kompresoru Ne 17 Oběhová kapalina Nastavení, zda v systému obíhá voda nebo glykol. Voda 18 Vypínač top.-chlaz. Ne Instalační nastavení Nastavení činnosti 1 Vyvolání čtyř hlavních funkcí nebo režimů.
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Instalační nastavení Nastavení činnosti Tepl. vody pro zap. v rež. top. / Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. / T pro zapnutí režimu topení/ Venk. teplota pro zap. topení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka Teploty ZAPNUTÍ topení v režimech Kompenzační křivka nebo Přímý vstup. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka Osa X: -5 °C, 15 °C Osa Y: 55 °C, 35 °C Zadání 4 teplotních bodů (2 na vodorovné ose X, 2 na svislé ose Y).
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení T pro zapnutí režimu topení 5 °C Nastavte T pro topení na ZAP. Venk. teplota pro zap. topení 0°C 3 Teplota pro ZAPNUTÍ ohřívače *1, *2 Chlazení Nastavení různých teplot vody a okolí pro zapnutí chlazení. Teploty vody pro ZAPNUTÍ chlazení a T pro ZAPNUTÍ režimu chlazení. Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Kompenzační křivka Teploty ZAPNUTÍ chlazení v režimech Kompenzační křivka nebo Přímý vstup. Tepl.
Nabídka 4 Auto Automatické přepnutí z Chlazení na Topení nebo obráceně. Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Venkovní teplota pro přepnutí z Chlazení na Topení nebo obráceně. Ven. tep. pro rež. (top. do chla.) / Ven. tep. pro rež. (chla. do top.) Ven. tep. pro rež. (top. do chla.) 15 °C Venkovní teplota pro přepnutí z Topení na Chlazení. Ven. tep. pro rež. (chla. do top.) 10 °C Nádrž • K dispozici pouze pokud je připojena nádrž. Provoz. čas topeění (max) / Provoz.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Sterilizace Na 1 nebo více dnů v týdnu lze nastavit sterilizaci. Ne / Po / Út / St / Čt / Pá / So Sterilizace: Čas Čas ve vybraném dnu (dnech) v týdnu, kdy se nádrž sterilizuje 0:00 až 23:59 Sterilizace: Teplota vody 65 °C Nastavení teplot varu pro sterilizaci nádrže. Sterilizace: Prov. čas (max) 0:10 Nastavení délky sterilizace (v hodinách a minutách) Instalační nastavení Servisní nastavení 1 Max.
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Instalační nastavení Servisní nastavení 3 Vysouš. podl Vysoušení betonu (stěn, podlah atd.) na stavbě. Tuto nabídku nevyužívejte k žádným jiným účelům a nikdy jindy než při stavbě. Úpravou nastavte teplotu vyschlého betonu. Zap./Upravit Upravit Fáze: 1 Teplota: 25 °C Teplota ohřevu pro vysoušení betonu. Vyberte požadované fáze: 1 až 10, rozsah: 1 až 99 Zap. Potvrzení nastavených teplot vysoušení betonu, rozsah.
Pokyny pro čištění K zajištění optimální výkonnosti systému je nutné pravidelné čištění. Poraďte se s autorizovaným prodejcem. • Před čištěním odpojte přívod napájení. • Nepoužívejte benzín, ředidlo a čisticí prášek. • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo neutrální detergent pro domácnost. • Nepoužívejte vodu teplejší než 40 °C. Vnitřní jednotka • Nestříkejte vodu přímo na jednotku. Jednotku pouze otírejte měkkým suchým hadříkem. Vodní filtr • Vodní filtr čistěte nejméně jednou ročně.
Řešení potíží Následující příznaky neznamenají závadu. Příznak Příčina Zvuk vody protékající systémem. Prodleva několik minut po restartování. Voda/pára z venkovní jednotky. Pára se objevuje, pokud je venkovní jednotka v režimu topení. Venkovní jednotka nefunguje. Systém se vypne. Systém se spouští jen obtížně. Systém se nezahřeje okamžitě. Pokud bylo záložní topení pro zásobník vypnuto, automaticky se ZAPNE. Systém se automaticky zapne i když není nastaven časovač.
Řešení potíží Následuje přehled chybových kódů, které se mohou objevit na displeji, pokud nastal problém s nastavením nebo provozem systému. Zobrazí-li se na displeji chybový kód jako v příkladu níže, zavolejte na číslo uložené v dálkovém ovladači nebo nejbližšímu oprávněnému instalačnímu technikovi. Všechny spínače jsou vypnuty, kromě a . Číslo chyby Bliká Č.
Informace Informace ohledně sběru a likvidace zařízení na konci životnosti Český Řešení potíží / Informace Tyto symboly na produktu, obalu anebo v doprovodné dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení nepatří do běžného domovního odpadu. V zájmu správné likvidace, recyklace a znovupoužití je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech ve shodě s národní legislativou a směrnicemi 2002/96/ES a 2006/66/ES.
Country Austria Baltic Bulgaria Croatia Czech Republic Denmark Finland France Germany Hotline Phone Number 0800 - 700666 +46 (0)8 680 26 00 +359 2 971 29 69 +36 1 382 60 60 +420 236 032 511 +45 369 277 99 +358 923 195 432 +33(0) 892 183 184 0800 - 2002223 Panasonic Corporation Web site: http://www.panasonic.