AÉROGRAPHE PABK 60 A1 AÉROGRAPHE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine AIRBRUSH-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung AIRBRUSH SET Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 96759 96759_par_Airbrush_Set_Cover_FR.indd 3 23.04.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
1 2 3 4 5 6 7 10 11 12 13 2a 8 A 9a 9 2 2a 1 13 B 3 5 96759_par_Airbrush_Set_Cover_FR.indd 5 23.04.
C 1 14 D 7 9 96759_par_Airbrush_Set_Cover_FR.indd 8 9a 6 10 12 8 23.04.
Table des matières Introduction Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 6 Équipement...........................................................................................................................................Page 6 Caractéristiques techniques.................................................................................................................
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Remarque Tuyau d'amenée Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d'électrocution N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de dioxyde de carbone ou d'autres gaz en bouteille comme source d'énergie. Risque de brûlure ! Portez un casque auditif, un masque respiratoire / antipoussières, des lunettes protectrices et des gants de protection.
Introduction / Consignes générales de sécurité pour les outils à air comprimé 9 Pistolet de soufflage 9a Buse du pistolet de soufflage 10 Raccord pour vanne universelle 11 Pipette de mélange 12 Aiguille à bille 13 Clé à fourche 14 Interrupteur Marche / Arrêt Remarque : Outre un godet de diluant (transparent), ce paquet contient également six godets en plastique de couleurs différentes hautement concen trées et solubles dans l‘eau.
Consignes générales de sécurité pour les outils à air comprimé matériau pouvant être facilement inflammable, étant ou pouvant être explosif. Avant la mise en service de l‘appareil, vérifiez la présence de dommages éventuels. Assurezvous également du parfait état de l‘appareil avant chaque utilisation. Soyez toujours vigilant ! Un déplacement inattendu de l‘appareil peut causer des dangers. Évitez toute position anormale. Assurez des appuis fermes et à contrôlez votre équilibre à tout moment.
Consignes générales de sécurité pour les outils à air comprimé L‘outil et le tuyau d‘amenée doivent être pourvus d‘un accouplement de tuyau de sorte que la pression soit entièrement supprimée lorsque celui-ci est débranché. Il est strictement interdit de modifier l‘appareil à air comprimé de quelque manière que ce soit sans l‘accord du fabricant. Ne soumettez jamais l‘appareil à air comprimé à une pression différente de la valeur prescrite (max. 0,32 MPa / env. 3 bar).
Consignes générales... / Avant la mise en service / Mise en service N‘utilisez pas d‘outils électroniques dans un environnement humide ou mouillé, ne les exposez pas à la pluie ou à un fort taux d‘humidité. Ne mettez jamais des outils électriques sous tension alors que vous vous trouvez à proximité de liquides ou de gaz facilement inflammables. En cas d‘utilisation éventuelle à l‘extérieur, recourez à une rallonge spécifiquement adaptée à ce type d‘usage.
Mise en service / Nettoyage et entretien Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez influer sur l‘intensité de la couleur en jouant sur la quantité d‘eau ajoutée, exactement comme avec une boîte de peintures à l‘eau. Plus vous ajoutez d‘eau, plus la peinture est « diluée ». Vous pouvez également mélanger vos propres coloris à partir des pâtes colorées disponibles. Veillez toutefois à ce qu‘il ne reste aucun grumeau de pâte colorée dans le récipient. La consistance doit correspondre à celle de l‘eau.
Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente Les pièces suivantes devraient être vérifiées régulièrement et si le cas devait se présenter être remplacer : - Tuyau Rilsan 2 - Aérographe 3 - Tuyau d´air comprimé 8 Merci de bien vouloir contrôler ses pièces systématiquement après chaque utilisation. Problèmes Cône de pulvérisation irrégulier avec formation de gouttes Cause Solution 1. Buse défectueuse 1. Remplacez la buse Pour cela, contacter un S.A.V. 2.
Remarques sur la garantie et le service après-vente La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat du produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires.
… / Consignes environnementales … / Consignes … / Déclaration de conformité Adresse : C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne Consignes environnementales et informations sur la mise au rebut écupérer les matières premières R plutôt que d‘éliminer les déchets ! L ‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés dans le respect de l‘environnement.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite 16 Ausstattung...........................................................................................................................................Seite 16 Technische Daten.................................................................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Hinweis Zuführschlauch Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Stromschlaggefahr Verwenden Sie niemals WasserstoffSauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle. Verbrennungsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Nur für die Verwendung im Innenbereich.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Hinweis: Zusätzlich sind in diesem Paket sechs verschiedenfarbige, hochkonzentrierte und wasserlösliche Farben in Kunststoffbechern enthalten, außerdem ein Becher Verdünner (durchsichtig). Diese werden im Folgenden als „Verbrauchsmaterial“ bezeichnet. Technische Daten Abgabeleistung: ca. 15 l / min Theor. Ansaugleistung: max. 40 l / min Betriebsdruck: max. 0,26 MPa Max. Druck: 0,32 MPa (ca.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden. Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden. Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen Druck 7 bar übersteigt. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Produktspezifische Sicherheitshinweise VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kompressor erwärmt sich bei längerem Betrieb. Nutzen Sie daher immer den am Gerät angebrachten Griff, um dieses zu bewegen. Fassen Sie das Gerät selbst niemals an! ACHTUNG! Das Gehäuse des Airbrushkompressors kann sich durch den Gebrauch erhitzen. Fassen Sie heiße Stellen nicht an um Verbrennungen vorzubeugen.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Airbrush-Kompressor ein- / ausschalten Schalten Sie den Airbrush-Kompressor 1 ein, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 14 in die Position „I“ drücken (s. Abb. C). Schalten Sie den Airbrush-Kompressor 1 aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 14 in die Position „0“ drücken (s. Abb. C). Hinweis: Nach ca. zwei Sekunden ist der volle Druck aufgebaut.
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Fehler Verminderte Leistung Ursache Lösung 5. Falsche Haltung des Spritzgriffels 3 . 5. Haltungswinkel korrigieren Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH Fehler Spritzbild nicht vollständig Ursache Lösung 1. Luftkopf verunreinigt / defekt 1. L uftkopf reinigen / ersetzen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Hinweise zu Garantie … / Umwelthinweise … / Entsorgungshinweise für Farben Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Entsorgungshinweise für Farben / EG-Konformitätserklärung Europäisches Abfallverzeichnis 08 01 12 Farb- und Lackabfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter 08 01 11 fallen. Ungereinigte Verpackungen: Nur restenleertes Gebinde zum Recycling geben. Nicht ausgehärtete Reste wie Produkt entsorgen.
Table of contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page 26 Features and fittings.............................................................................................................................Page 26 Technical data......................................................................................................................................
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Note Supply hose Observe caution and safety notes! Danger of electric shock Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gases as an energy source. Risk of burns! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Dispose of packaging and device in an environmentally friendly way! For indoor use only.
Introduction / General safety instructions for compressed air tools Note: This package also includes six different colours of highly concentrated, water-soluble paints in plastic containers as well as a beaker of thinner (transparent). These are referred to as „consumables“ in the following. Technical data Output power: approx. 15 l / min Theoretical suction capacity: max. 40 l / min Operating pressure: max. 0.26 MPa Max. pressure: 0.32 MPa (approx. 3 bar) Weight without accessories: 4.
General safety instructions for compressed air tools Maintain the device carefully. Check that moving device parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained devices. Switch off the device off when it is not in use. Always wear personal protective device and safety glasses.
General safety instructions … / Before initial use / Preparations for use Put down the trigger and device in the event of unexpected compressor failure. Whenever possible, use a condensate trap or regularly empty the compressed air device hoses and tubing before and during use to remove condensate (water). ATTENTION! An undersized compressed air system may minimise the efficiency of your device. Never point the compressed air device at yourself, other persons or animals.
Preparations for use Clean dusty surfaces so that the suction cups can grip well. Otherwise a slight shift in position is possible. Connecting the airbrush set Be absolutely certain to disconnect the mains plug before connecting the airbrush set to the compressor and release the pressure in the lines by actuating the vent of the air blow gun 9 . Use the respective screw connection to connect the spray stylus 3 with the coiled hose 2 and the coiled hose to the airbrush connection 1 .
… / Cleaning and care / Information about warranty and service processing Using the accessories (see Ill. D) Air mattress adapter 6 , Ball needle 12 Use a pipe wrench to unscrew the nozzle 9a of the blow-out gun 9 . Then – depending on what is needed – screw on the air mattress adapter 6 or the ball needle 12 , as well as the thread adapter 7 into the barrel of the air blow gun 9 . Universal valve connection 10 Screw the universal valve adapter (suitable for tyres, e.g.
Information about warranty and service processing is defective, you have legal rights vis-à-vis the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below. Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.
… / Environmental … / Paint disposal instructions / Declaration of Conformity Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Environmental instructions and disposal information Don‘t waste, recycle! T he device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the compressed air tool through your household waste, or throw into fire or water. If possible, non-operational devices should be recycled.
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 04 / 2014 · Ident.-No.: PABK60A1042014-FR IAN 96759 96759_par_Airbrush_Set_Cover_FR.indd 2 23.04.