HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 A1 HOCHDRUCKREINIGER NETTOYEUR HAUTE PRESSION PULITRICE AD ALTA PRESSIONE HOGEDRUKREINIGER Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni d’uso originali 63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB1.indd 2 Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 03.03.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 9 13 11 10 12 B 11 1 2 13 12 10 3 10 14
C 13 12 10 11 D E 10 17 16 9 16 F G 8 18 9
DE AT CH Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise...............................5 Bildzeichen auf dem Gerät .................5 Bildzeichen in der Anleitung ...............6 Allgemeine Sicherheitshinweise .........6 Verwendungszweck...............................8 Allgemeine.Beschreibung.....................8 Übersicht ............................................8 Funktionsbeschreibung ......................8 Lieferumfang ......................................9 Inbetriebnahme......................
DE AT CH Bildzeichen in der Anleitung . Gefahrenzeichen.(anstelle.des. Ausrufungszeichens.kann.die. Gefahr.erläutert.sein).mit.Angaben.zur.Verhütung.von.Personen-. oder.Sachschäden.. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. • Arbeiten.mit.dem.Gerät .
DE • . . • • • • • • • ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten. . Vorsicht!.So.vermeiden.Sie. Geräteschäden.und.eventuell. daraus.resultierende. Personenschäden: Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät.
DE • • • • • • • AT CH richtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
DE Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: - C Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. Aufstellen B • • • Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Geräteseite (2) mit dem Hochdruckanschluss (3) am Gerät.
DE AT CH Betrieb • • Beachten Sie die Vorschriften zur Verwendung eines Systemtrenners. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes. . Beachten.Sie.die.Rückstoßkraft. des.austretenden.Wasserstrahles..Sorgen.Sie.für.einen.sicheren.Stand.und.halten.Sie.die. Spritzpistole.( A 10).gut.fest..Sie. können.sonst.sich.oder.andere. Personen.verletzen.
DE E Räder fixieren • F Schieben Sie hierzu die beiden Riegel (16) nach außen und nach unten. Die Räder können sich jetzt nicht mehr drehen. Um die Fixierung der Räder wieder rückgängig zu machen schieben Sie die beiden Riegel (16) nach oben. Fahrgestell entfernen Sie können den Hochdruckreiniger auch ohne das Fahrgestell (9) benutzen. • • Drücken Sie den Entriegelungsknopf (18) am vorderen Einrastpunkt.
DE • • • • AT CH Entfernen Sie hierzu den Hochdruckanschluss Geräteseite ( A 2) und trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 5) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss ( A 3) austritt. Schalten Sie das Gerät aus. Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
DE • • die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Absenders. Unfrei.-.per.Sperrgut,.Express.oder. mit.sonstiger.Sonderfracht.-.eingeschickte.Geräte.werden.nicht.angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschickten Geräte führen wir kostenlos durch AT CH Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät läuft nicht Gerät hat keinen Druck Starke Druckschwankungen 14 Mögliche.Ursache. Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) ausgeschaltet Ein-/Ausschalterstellung überprüfen Beschädigte Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung (7) auf Beschädigung kontrollieren. Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung (7) von einer Fachkraft ersetzen lassen.
Abb. BDA 14 13 1-2 12 11 10 Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung Reinigungsmittelbehälter m. Düse Hochdruckdüse Hochdruckschlauch inkl. Anschlüsse Flachstrahldüse Strahlrohr Spritzpistole Bezeichnung Preis Stück 5,14 € 5,14 € 10,29 € 5,14 € 5,14 € 10,29 € ja Kd.Nr….............….................…................................. nein (Sparkasse Dieburg-Kto.110 119 328 - BLZ 508 526 51) Vorauskasse per Banküberweisung erfolgte am…………………………………………………………….
( bitte in Blockschrift ) Telefon ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Straße ________________________________________ Nachname, Vorname _________________________________________ Absender Grizzly Gartengeräte GmbH & Co.
FR CH Sommaire Instructions de sécurité Instructions.de.sécurité...................... 17 Explication des symboles et des avis de sécurité ...................................... 17 Symboles utilisés dans le mode d’emploi .......................................... 18 Consignes générales de sécurité ... 18 Fins.d’utilisation.................................. 20 Description.générale........................... 20 Vue synoptique............................... 20 Domaines d’utilisation ....................
FR CH Symboles utilisés dans le mode d’emploi . Symbole.de.danger.et.indications.relatives.à.la.prévention.de. dommages.corporels.ou.matériels.. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
FR • • • • • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie ou d‘explosion. N‘arrosez pas de liquides inflammables. Risques d‘explosion. Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Assurez-vous qu‘il n‘y a pas d‘émissions de gaz d‘échappement à proximité des entrées d‘air.
FR • • • • • • • • • • 20 CH zone à l‘abri des inondations. Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique. Le raccord au réseau électrique doit être effectué par un électricien expérimenté et il doit répondre aux exigences de l‘IEC 60364-1.
FR Domaines d’utilisation Le nettoyeur à haute pression a été conçu pour effectuer des nettoyages avec un jet d‘eau à haute pression. En cas de besoin, avec ajout de produits de nettoyage. Les fonctions des dispositifs de commande sont indiquées dans les descriptions suivantes. Faites attention aux consignes de sécurité.
FR • • CH Assurez-vous, via le commutateur marche/arrêt ( A 5) que le nettoyeur à haute pression est hors tension. Insérez la fiche de secteur dans la prise de courant. Utilisation • • . Faites.attention.à.la.force.de. recul.du.jeu.d’eau.sortant.. Prenez.une.position.stable.et. maintenez.bien.le.pistolet.pulvérisateur.( A 10)..Dans.le.cas. contraire,.vous.pourriez.vous. blesser.vous-même.ou.d’autres. personnes. • • Mettez en marche l’interrupteur marche/arrêt ( A 5) du nettoyeur à haute pression.
FR Application des produits de nettoyage Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage neutre de type Tenside anionique biodégradable. L’application d’autres produits de nettoyage ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner des dommages. E • • F Pour cela, poussez les deux barres de verrouillage (16) vers l‘extérieur et vers le bas. Les roues ne peuvent maintenant plus tourner.
FR CH Maintenance Le nettoyeur à haute pression ne nécessite aucune maintenance. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre service après-vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Rangement • • • • • Videz complètement le nettoyeur à haute pression de l’eau qu’il contient. Déconnectez l’appareil d’avec l’alimentation en eau.
FR • • • • • de brutalité ou d’entretien insuffisant ou incorrect, les droits de garantie ne sont pas valables car les joints, la roue de roulement, le moteur ou d’autres pièces peuvent être endommagés. De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie.
FR CH Localisation d’erreur Problème Cause.possible. Résolution Interrupteur marche/arrêt Contrôler la position de l’interrupteur (5) sur position arrêt marche/arrêt. L‘appareil ne fonctionne pas L‘appareil n’a pas de pression Câble de raccordement secteur endommagé Contrôler le câble de raccordement (7) secteur pour voir s‘il est endommagé.Si nécessaire, faire remplacer le câble de raccordement (7) secteur par un spécialiste.
IT CH Contenuto Consigli di sicurezza Consigli.di.sicurezza........................... 27 Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza ........................... 27 Simboli nelle istruzioni .................... 28 Consigli di sicurezza generali ......... 28 Scopo.d’uso......................................... 30 Descrizione.generale.......................... 30 Vista d’insieme ................................ 30 Campi d’impiego ............................. 30 Confezione ...........................
IT CH Simboli nelle istruzioni . .Simboli.dei.pericoli.con.apposite. indicazioni.per.prevenire.danni.a. persone.o.cose. cause di un guasto oppure contattare il nostro centro di assistenza. Lavorare.con.l’apparecchio Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni: Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. I pulitori ad alta pressione pos ono essere pericolosi se non usati conformemente alle disposizioni.
IT Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni: • • • • • • • • Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante. Prima della messa in esercizio fare controllare da un esperto, che siano presenti i dispositivi di protezione elettrici richiesti. Non azionare l‘apparecchio, se la conduttura di allacciamento elettrico o altre parti importanti come il tubo flessibile dell‘alta pressione o la pistola a spruzzo sono danneggiate.
IT • • • • • CH o da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e angoli appuntiti. Non trasportare o fissare l’apparecchio dal cavo. Usare solo prolunghe protette da spruzzi d’acqua e adatte per l’uso esterno. Prima dell’uso srotolare completamente il tamburo per cavi. Controllare eventuali danneggiamenti del cavo.
IT Messa in esercizio Secondo le disposizioni valide il pulitore ad alta pressione non deve mai essere alimentato dalla rete dell‘acqua potabile senza separatore di sistema. Deve essere usato un separatore di sistema adatto conforme a EN 12729 tipo BA. L’acqua che fluisce attraverso un separatore di sistema viene classificata come non potabile. Mediante rotazione della punta dell’ugello verso sinistra è possibile aumentare la larghezza del getto.
IT • • • CH Accendere il pulitore ad alta pressione dall’interruttore di accensione/spegnimento ( A 5). Tirare la leva della pistola a spruzzo ( A 10). L’apparecchio si accende. Tenere la leva di accensione della pistola a spruzzo ( A 10), fino a quando l’apparecchio è privo di aria. Il rilascio della leva provoca lo spegnimento dell’apparecchio. L’alta pressione all’interno del sistema rimane intatta.
IT • Per il reinserimento, inserire l’apparecchio nella zona posteriore del carrello (9). Premere l’apparecchio verso il basso azionando contemporaneamente il pulsante di sbloccaggio (18). L’apparecchio scatta in posizione nel carrello. Pulizia e Manutenzione Fare eseguire i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza. Usare solo componenti original Conservazione • Prima di ogni intervento di manutenzione estrarre la spina dalla presa.
IT CH stiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento della Vs. apparecchiatura. Garanzia • • • • • • 34 Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge.
IT CH Disturbi - Cause - Rimedio Problema Possibile.causa Interruttore di accensione/ spegnimento (5) spento L‘apparecchio non funziona L‘apparecchio è senza pressione Forti oscillazioni di pressione Rimedio Controllare la posizione di accensione/ spegnimento Controllare se la conduttura di alimentazione (7) elettrica presenza Conduttura di allacciamento danneggiamenti. elettrico danneggiata Eventualmente fare sostituire la conduttura di allacciamento (7) elettrico da un elettricista esperto.
NL Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften......................36 Verklaring van symbolen .................36 Symbolen in de gebruiksaanwijzing ...37 Algemene veiligheidsvoorschriften... 37 Gebruiksdoel........................................39 Algemene.beschrijving........................39 Overzicht .........................................39 Toepassingsgebieden .....................40 Omvang van de levering .................40 Ingebruikname......................................
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing . Gevaarsymbool.met.informatie. over.de.preventie.van.personen-. of.zaakschade.. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. • Werkzaamheden.met.het.
NL • • • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kinderen. Op kinderen dient er toezicht gehouden te worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. Zorg ervoor dat er zich in de nabijheid van luchtinlaatopeningen geen uitstoot van uitlaatgassen voordoet.
NL • • • • • • • • • • beveiligde zone aanbrengen. Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduidingplaatje overeenstemt. De netaansluiting moet door een ervaren elektricien doorgevoerd worden en aan de door de IEC 60364-1 gestelde eisen voldoen. Sluit het apparaat enkel op een contactdoos met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 mA aan; zekering minstens 6 ampère.
NL Toepassingsgebieden De hogedrukreiniger is voorzien voor het reinigen met hogedrukwaterstraal. Indien nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen. In de volgende beschrijvingen ziet u hoe de bedieningsdelen functioneren. Let op de veiligheidsaanwijzingen.
NL De hogedrukreiniger is bestemd voor de aansluiting op een veiligheidswandcontactdoos met 230 V ~ 50Hz. Stel het toestel pas na inachtneming van alle vorige punten in bedrijf. • • Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar ( A 5) uitgeschakeld is. Steek de netstekker in het stopcontact. Bedrijf • • Neem de voorschriften voor het gebruik van een systeemscheider in acht. Open de waterkraan volledig. Bedien de hogedrukreiniger niet met gesloten waterkraan.
NL • Gebruik van reinigingsmiddelen Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neutraal reinigingsmiddel op basis van biologisch afbreekbare anionische tensides. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemische substanties kan de veiligheid van het toestel benadelen en tot beschadiging leiden. E van het onderstel (9). Duw het apparaat naar beneden en druk gelijktijdig de ontgrendelknop (18) in. Het apparaat klikt in het onderstel vast. druk in het systeem te verminderen.
NL Onderhoud De hogedrukreiniger is onderhoudsvrij. Apparaten horen niet bij het huisvuil. Opslag Lever het apparaat in bij een recyclepunt. De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeurig worden gescheiden, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. Een afvalverwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door. • Garantie Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren.
NL • • • • 44 onderhoud in acht genomen werden. Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. Voorwaarde is dat het apparaat niet gedemonteerd is en met aankoop- en garantiebewijs bij ons servicecenter wordt ingeleverd. Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op.
NL Foutmeldingen Probleem Toestel loopt niet Toestel heeft geen druk Sterke drukschommelingen Mogelijke.oorzaak. Opsporing.en.verwijdering van.fouten In-/uitschakelaar (5) uitgeschakeld In-/uitschakelstand controleren Beschadigde netaansluitleiding Netaansluitleiding (7) op beschadiging controleren.
Déclaration.de. NL CH conformité.CE FR Nous certifions par la présente que le modèle Nettoyeur.à.haute.pression Série.PHD.100.A1 Numéro de série 201104000001 201104125000 CE-. DE conformiteit- AT verklaring CH EG-. Konformitäts-. erklärung Hiermede bevestigen wij dat de Hogedrukreiniger. bouwserie.PHD.100.A1. Serienummer 201104000001 201104125000 Hiermit bestätigen wir, dass der Hochdruckreiniger Baureihe.PHD.100.
IT Dichiarazione.di.conformità.CE CH Con la presente dichiariamo che Pulitore.ad.alta.pressione. serie.di.costruzione.PHD.100.A1 Numero di serie 201104000001 - 201104125000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2004/108/EC.•.2000/14/EC.•.2006/42/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN.60335-1/A13:2008.•.EN.60335-2-79:2009.•.EN.62233:2008.•.EN.55014-1:2006 EN.
Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief 48
Grizzly Service-Center DE Grizzly.Gartengeräte. GmbH.&.CO.KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de IT Garden.Italia.SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 E-mail: info@gardenitalia.it NL I.T.S..Winschoten.bv AT Grizzly.Service.Österreich Tel.: 0820 9884 Fax: 0049 6078 780670 E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz Homepage: www.grizzly-gmbh.
IAN 63822 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75041407032011-DE/AT/NL 63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB1.indd 1 03.03.