PIPE CLEANING SET PIPE CLEANING SET PUTKENPUHDISTUSSETTI RÖRRENGÖRINGSSET SET DE NETTOYAGE POUR CANALISATIONS PIJPREINIGINGSSET ROHRREINIGUNGSSET Translation of original operation manual Översättning av bruksanvisning i original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Traduction du mode d‘emploi d‘origine Originalbetriebsanleitung IAN 93483 93483_par_Rohrreinigungsset_cover_GB_IE_FI_SE_DK_BE.indd 2 29.08.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
1 7 2 3 6 5 4 5 8 3 4 7 2
GB IE Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.
GB Operating pressure / Rated pressure .max. 110 bar / 11 MPa Pressure ................max. 160 bar / 16 MPa Max. pumping rate, water........... 450 l/h Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
GB IE 6. Your progress in the pipe can be marked with the marking ring (2). The progress can be read from the white scale ( 6) on the hose, which is spaced at intervals of 1 m. Cleaning/Maintenance/ Storage • Clean the equipment with a damp cloth. • The equipment is maintenance free. • Keep the equipment in a frost-proof area. Waste disposal and environmental protection Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
FI Alkusanat Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
FI Teknisiä ja optisia muutoksia voidaan tehdä kehitykseen nähden ilmoituksetta. Tämän käyttöohjeen kaikki mitat, viitteet ja tiedot ilman takuuta. Käyttöohjeesta johtuvia oikeusvaatimuksia ei voida ottaa huomioon. Turvallisuusmääräykset Huomioi myös painepesurin turvallisuusohjeet. Vältät näin mahdolliset tapaturmat ja loukkaantumiset: Painepesurit voivat olla asiaankuulumattomassa käytössä vaarallisia. Ruiskua ei saa suunnata henkilöihin, aktiivisiin sähköisiin laitteisiin tai laitteeseen itse.
FI Puhdistus/huolto/ säilytys • Puhdista laite kostealla liinalla. • Puhdistin ei tarvitse huoltoa. • Säilytä laite aina pakkaselta suojatussa paikassa. Jätehuolto/ ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Vie laite kierrätyskeskukseen. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Service-Center Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 93483 Asiakaspalvelu Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite.
SE Introduction Gratulerar till köpet av den nya produkten. Du har valt en förstklassig produkt. Bruksanvisningen är en del av denna produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla användningsoch säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden. Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan.
SE Delovni tlak / Nazivni tlak .........................max. 110 bar / 11 MPa Max. tryck ...........max. 160 bar / 16 MPa Max. matatmängd, vatten ........... 450 l/h Under vidareutvecklingen kan tekniska och optiska förändringar genomföras utan tillkännagivande. Alla värden, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning är därför icke bindande. Rättsanspråk som har bruksanvisningen som utgångspunkt kan därför inte göras gällande.
SE 6. Med markeringsringen (2) ser Du hur långt Du har kommit i röret. Läs av frammatningen med hjälp av den skala ( 6) som är tryckt i vitt på slangen med 1 m avstånd. Rengöring/underhåll/ lagring • Rengör produkten med en fuktig trasa. • Produkten är underhållsfri. • Förvara produkten i ett frostsäkert utrymme. Skrotning och miljövård Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Fråga vårt servicecenter.
FR Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
FR BE 7 Marquage de sécurité rouge 8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à haute pression (ne fait pas partie du volume de la livraison) Caractéristiques techniques Tuyau flexible de haute pression Température d’entrée .............. max. 60°C Longueur ................................... 15 m N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués: Pression de travail / Pression de fonctionnement ......110 bar / 11 MPa Pression max. ...........
FR 2. 3. 4. 5. 6. de 90 ° jusqu‘à enclenchement (fermeture à baïonnette). Poussez le tuyau flexible de nettoyage de tube (3) au moins jusqu‘au marquage de sécurité rouge (7) dans le tube à nettoyer. Attention! Le marquage de sécurité rouge doit être inséré dans le tube avant la mise sous courant du nettoyeur à haute pression. Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le jet à haute pression.
NL BE Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
NL Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden: Werkdruk / Ontwerpdruk, max. .................................110 bar / 11 MPa Druk .....................max. 160 bar / 16 MPa Max. transporthoeveelheid, water ........................................................450 l/h Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd worden.
NL BE 3. Schakel de hogedrukreiniger in en druk op de hefboom van het spuitpistool ( 8). 4. Terwijl de sproeikop (5) zelfstandig door de buis voortbeweegt, leidt u met de hand de buisreinigingsslang (3) na. 5. Om verstoppingen op te lossen, drukt u meermaals achtereenvolgens op de hefboom en laat u deze weer los. 6. Met de markeringsring (2) kunt u de vooruitgang in de buis markeren. Aan de hand van de witte, op een afstand van 1 m op de slang gedrukte graadverdeling ( 6) kunt u de vooruitgang aflezen.
DE Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
DE AT CH Technische Daten Rohrreinigungsset: Zulauftemperatur .................... max. 60°C Länge ........................................... 15 m Geeignet für Hochdruckreiniger mit folgenden Leistungsdaten: Arbeitsdruck/Bemessungsdruck .................max. 110 bar / 11 MPa Zulässiger Druck ....max. 160 bar / 16 MPa Max. Fördermenge..................... 450 l/h Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
DE 3. 4. 5. 6. bis zur roten Sicherheitsmarkierung (7) in das zu reinigende Rohr. Achtung! Die rote Sicherheitsmarkierung muss sich vor Einschalten des Hochdruckreinigers im Rohr befinden. Sie könnten von dem Hochdruckstrahl verletzt werden. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den Hebel der Spritzpistole ( 8). Während sich der Düsenkopf (5) selbständig durch das Rohr bewegt, führen Sie von Hand den Rohrreinigungsschlauch (3) nach.
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 08 / 2013 Ident.-No.: 30300122082013-GB/IE/FI/SE/BE IAN 93483 93483_par_Rohrreinigungsset_cover_GB_IE_FI_SE_DK_BE.indd 1 3 29.08.