FER À SOUDER AVEC SUPPORT MULTIFONCTION PLS 30 FER À SOUDER AVEC SUPPORT MULTIFONCTION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SOLDEERAPPARAAT MET MULTIFUNCTIONELE HOUDER Bedienings- en veiligheidsinstructies FEINLÖTKOLBEN MIT MULTIFUNKTIONSHALTERUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise 33381_PLS30_Cover_LB2.indd 6 2 03.06.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE NL / BE DE / AT / CH 33381_PLS30_Cover_LB2.
1 3 2 4 5 8 6 7 B A D 33381_PLS30_Cover_LB2.indd 8 C 5 6 03.06.
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l‘usage prévu....................................Page Eléments..................................................................................Page Fourniture.................................................................................Page Donnees techniques...............................................................Page Instructions de sécurité 1. Sécurité du poste de travail...............................................Page 2.
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! Risque d‘explosion ! Risque d‘incendie ! Attention, surfaces très chaudes ! V~ W Volt (Tension alternative) Watt (Puissance appliquée) Portez un masque de protection des voies respiratoires, des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements de protection.
Introduction Ne pas manger ! Ne pas boire ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement. Fer à souder avec support multifonction Q Introduction Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation correcte. Pour ce faire, lisez attentivement les instructions de service ci-dessous. Conservez soigneusement ces instructions et remettez-les le cas échéant à des tiers.
Introduction Q 1 2 3 4 5 6 7 8 Eléments Fer à souder fin Panne Vis de blocage Spirale Pinces Troisième main Support multifonctions Eponge Q Fourniture 1 1 1 2 1 1 Fer à souder fin support multifonctions étain, 10 grammes pannes (1 montée) éponge mode d’emploi Q Donnees techniques Puissance absorbée: 230 V ~ Fréquence: 50 Hz 30 W Puissance: 8 33381_Content_LB2.indd 8 FR/BE 08.06.
Instructions de sécurité Instructions de sécurité J ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves. 1. Sécurité du poste de travail a) V eillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
Instructions de sécurité tateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution. c) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel.
Instructions de sécurité l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. b) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Instructions de sécurité ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Veillez à ce que les vapeurs soient éloignées de votre champ respiratoire. J En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs toxiques, veillez toujours à une aération suffisante du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier. J Evitez de manger, de boire et de fumer dans les pièces dans lesquelles ont lieu des travaux de soudage.
Instructions de sécurité / Avant la mise en service tionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces et éléments endommagés avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. Q Accessoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine J Utilisez uniquement les accessoires mentionnés dans le mode d’emploi. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés ici peut impliquer pour vous un risque de blessure.
Avant la mise en service / Mise en service Q Mise en place / changement des pannes ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Ne jamais chauffer le fer à souder sans pointe. 1. Guider la panne 2 jusqu’à la moitié de la tige dans le fer à souder 1 . 2. Serrez la vis de blocage 3 à l’aide d’un tournevis cruciforme. j Ne procéder au retrait de la panne qu’à l’état éteint et lorsque la panne 2 a refroidi.
Mise en service Q Troisième main ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Les pinces 5 de la troisième main 6 peuvent devenir très chaudes pendant l’usinage de la pièce. 1. Rabattez la troisième main 6 vers le haut. 2. Orientez les pinces 5 dans la direction voulue. 3. Bloquez entre les deux pinces 5 la pièce à usiner. Q Eponge ATTENTION ! Ne jamais mettre la panne chaude 2 en contact avec une éponge sèche 8 . L’éponge peut être endommagée dans le cas contraire. j L’éponge 8 sert au nettoyage des pannes.
Mise en service / Maintenance et nettoyage j Approchez la panne 2 du point à souder et chauffez celui-ci. j Faites fondre de l’étain (avec du fondant) entre le point de soudage et la panne 2 . j Ajoutez de l’étain jusqu’à ce que la totalité du point de soudage soit « mouillé ». j Retirez ensuite immédiatement la panne pour ne pas surchauffer le métal fondu. j Laissez le métal se solidifier et évitez les chocs et vibrations.
Service / Garantie Q Service J Avertissement ! Uniquement confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. J Avertissement ! Toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie / Elimination La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie. FR Kompernass Service France 0800 808 825 Tel.: e-mail: support.fr@kompernass.com BE Kompernass Service Belgium 070350315 Tel.: e-mail: support.be@kompernass.
Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Q Déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, société Kompernaß GmbH, Burgstr.
20 33381_Content_LB2.indd 20 08.06.
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik.............................................................. Pagina Uitvoering............................................................................ Pagina Leveringsomvang................................................................ Pagina Technische gegevens.......................................................... Pagina Veiligheidsinstructies 1. Veiligheid op de werkplek............................................. Pagina 2. Elektrische veiligheid...
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Explosiegevaar! Brandgevaar! Waarschuwing voor hete oppervlakken! V~ W Volt (Wisselspanning) Watt (Werkvermogen) Draag een adem- / stofmasker, een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en beschermende kleding.
Inleiding Niet eten! Niet drinken! Dank de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier af! Soldeerapparaat met multifunctionele houder Q Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies en de juiste bediening van het apparaat. Lees hiertoe de onderstaande handleiding en de ingesloten veiligheids-aanwijzingen zorgvuldig door. Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig en geef ze eventueel door aan derden.
Inleiding Q Uitvoering 1 2 3 4 5 6 7 8 Fijne soldeerbout Soldeerpunt Klemschroef Spiraalveer Klemmetjes Derde hand Multifunctionele houder Soldeerspons Q Leveringsomvang 1 1 1 2 1 1 Fijne soldeerbout multifunctionele houder soldeertin, 10 gram soldeerpunten (1 x gemonteerd) soldeerspons gebruiksaanwijzing Q Technische gegevens Opgenomen vermogen: 230 V ~ Frequentie: 50 Hz Vermogen: 30 W 24 NL/BE 33381_Content_LB2.indd 24 08.06.
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies J VOORZICHTIG! Fouten bij de naleving van de onderstaand beschreven aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b) Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Veiligheidsinstructies veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. c) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Veiligheidsinstructies beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. b) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap.
Veiligheidsinstructies J Trek in geval van gevaar de steker uit de contactdoos. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERGIFTIGING! Houd dampen buiten het adembereik. J Zorg bij langdurige werkzaamheden waarbij voor de gezondheid schadelijke dampen kunnen ontstaan, altijd voor voldoende ventilatie op de werkplek. Bovendien adviseren wij het dragen van veiligheidshandschoenen, een mondbescherming en een werkschort. J Het is niet raadzaam om te eten, drinken of roken in ruimten waar gesoldeerd wordt.
Veiligheidsinstructies / Vóór de ingebruikname b) O nderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. Q Origineel toebehoren / originele extra apparaten J Gebruik alléén toebehoren dat in de gebruiksaanwijzingen vermeld staat.
Vóór de ingebruikname / Inbedrijfstelling Q Soldeerpunten plaatsen / verwijderen VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDING! Verwarm de fijne soldeerbout nooit zonder punt. 1. Voer de soldeerpunt 2 tot aan de helft van de schacht in de fijne soldeerbout 1 . 2. Draai de klemschroef 3 vast met een kruiskopschroevendraaier. j Verwijder de soldeerpunt alléén in uitgeschakelde toestand van de soldeerbout en afgekoelde soldeerpunt 2 .
Inbedrijfstelling Q Derde hand VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! De klemmetjes 5 aan de “derde hand” 6 kunnen tijdens het solderen van het werkstuk heet worden. 1. Klap de “derde hand” 6 weer naar boven. 2. Draai de klemmetjes 5 in de gewenste richting. 3. Zet het werkstuk vast tussen de beide klemmetjes 5 . Q Soldeerspons VOORZICHTIG! De hete soldeerpunt 2 mag nooit in contact komen met een droge soldeerspons 8 . In het andere geval kan de soldeerspons beschadigd raken.
Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging j Na het reinigen moet de soldeerpunt 2 vertind worden. Vertin de hete soldeerpunt 2 hiervoor door het afsmelten van soldeertin. j Voer de soldeerpunt 2 naar het te solderen punt en verhit het. j Breng het soldeertin (met vloeimiddel) tussen de te solderen plek en de soldeerpunt 2 tot smelten. j Voeg meer soldeertin toe totdat de te solderen plek helemaal bedekt is.
Q Service / Garantie Service J Waarschuwing! Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. J Waarschuwing! Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Garantie / Afvoer Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. NL Kompernass Service Netherland 0900 1240001 Tel.: e-mail: support.nl@kompernass.com BE Kompernass Service Belgium 070350315 Tel.: e-mail: support.be@kompernass.com Q Afvoer De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal.
Afvoer / Conformiteitsverklaring / Fabrikant Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Q Conformiteitsverklaring / Fabrikant Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC) Apparaattype / benaming: Soldeerapparaat met multifunctionele houder Bochum, 30.06.
36 33381_Content_LB2.indd 36 08.06.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................................Seite Ausstattung...............................................................................Seite Lieferumfang............................................................................Seite Technische Daten.....................................................................Seite Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz.........................................................................Seite 2.
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! V~ W Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Einleitung Nicht essen! Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Einleitung Q Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 Lötkolben Lötspitze Klemmschraube Spiralfeder Halteclips Dritte Hand Multifunktionshalterung Lötschwamm Q Lieferumfang 1 1 1 2 1 1 Lötkolben Multifunktionshalterung Lötzinn, 10 Gramm Lötspitzen (1x montiert) Lötschwamm Bedienungsanleitung Q Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ Frequenz: 50 Hz Leistung: 30 W 40 DE/AT/CH 33381_Content_LB2.indd 40 08.06.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise J VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Sicherheitshinweise werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) H alten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssigkeiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Sicherheitshinweise mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Sicherheitshinweise J Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff- teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen. J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. J Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Q Lötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Lötkolben nie ohne Spitze auf. 1. Führen Sie die Lötspitze 2 bis zur Hälfte des Schaftes in den Lötkolben 1 ein. 2. Ziehen Sie die Klemmschraube 3 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest. j Das Entfernen der Lötspitze darf nur im ausgeschalteten Zustand und bei abgekühlter Lötspitze 2 erfolgen.
Inbetriebnahme Q Dritte Hand VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Die Halteclips 5 an der dritten Hand 6 können während der Bearbeitung des Werkstücks heiß werden. 1. Klappen Sie die dritte Hand 6 nach oben. 2. Drehen Sie die Halteclips 5 in die gewünschte Richtung. 3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips 5 . Q Lötschwamm VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm 8 in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Verzinnen Sie die heiße Lötspitze 2 hierzu durch das Abschmelzen von Lötzinn. j Führen Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese. j Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Lötspitze 2 zum Schmelzen. j Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. j Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
Service / Garantie Q Service J Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) +49 (0) 2832 3532 Fax: e-mail: support.de@kompernass.com AT Kompernass Service Österreich 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) Tel.: e-mail: support.at@kompernass.com CH Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: support.ch@kompernass.
Entsorgung Q Entsorgung Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung / Hersteller Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Gerätetyp / Bezeichnung: Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung Bochum, 30.06.
IAN: 33381 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2009 · Ident.-No.: PLS30062009-2 33381_PLS30_Cover_LB2.indd 5 2 03.06.