AKKU-RASENMÄHER / CORDLESS LAWN MOWER / TONDEUSE À GAZON SANS FIL PRMA 40-Li A1 AKKU-RASENMÄHER CORDLESS LAWN MOWER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TONDEUSE À GAZON SANS FIL ACCU-GAZONMAAIER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA KOSIARKA AKU SEKAČKA NA TRÁVU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÁ KOSAČKA Preklad originálneho návodu na obsluhu IA
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
1 17 18 18a 2 3 16 4 15 5 6 7 14 8 9 10 13 19 9a 9 11 12 13c 13 13b 3 5 5 13a 26 4 2 16 15 14 2a 3 1 2a 2 2 14 2b 12 13
DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung .....................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................4 Allgemeine Beschreibung .............5 Lieferumfang.................................... 5 Funktionsbeschreibung ...................... 5 Übersicht ........................................ 5 Technische Daten ..........................6 Symbole und Bildzeichen .............6 Sicherheitshinweise ......................7 Allgemeine Sicherheitshinweise .........
DE Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
DE AT CH Technische Daten Akku-Rasenmäher .. PRMA 40-Li A1 Motorspannung ........... 40 V ; (2x 20V) Leerlaufdrehzahl n1................. 2900 min-1 Leerlaufdrehzahl n2................. 3300 min-1 Schnittbreite .............................. 430 mm Schnitthöhe ....25/35/45/55/65/75 mm Schutzklasse ........................................III Schutzart.........................................IPX1 Gewicht (ohne Akku und Ladegerät)....... 16,2 kg Volumen Grasfangkorb .....................
DE Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. LWA dB AT CH Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schnittkreis Ladezustandsanzeige und Auto/ Eco-Schalttaster am Bügelgriff.
DE AT CH tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Vorbereitung: • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen. • Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE • • • • • ten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
DE AT CH Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr. • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Kontaktschlüssel ab und entnehmen Sie den Akku.
DE • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von Kundendienststellen ausgeführt werden die von uns dazu ermächtigt sind. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE AT CH Unteren Holm montieren 1. Klappen Sie den unteren Holm (3) nach oben. 2. Drehen Sie die unteren Spannhebel (5) im Uhrzeigersinn fest. 3. Verriegeln Sie die Spannhebel (5), indem Sie diese in Richtung des unteren Holms (3) drücken. Die Spannhebel müssen so angezogen sein und so am Holm anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann. Wenn dies nicht gelingt, drehen Sie den Spannhebel weiter im Uhrzeigersinn oder lockern Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Oberen Holm montieren 1.
DE Grasfangkorb einhängen/abnehmen 1. Zum Einhängen des Grasfangkorbes (13) heben Sie den Prallschutz (4) an und hängen den Grasfangkorb (13) in beide Aufnahmen ein. 2. Klappen Sie den Prallschutz (4) auf den Grasfangkorb (13). Er hält den Grasfangkorb an richtiger Position. 3. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (13) heben Sie den Prallschutz (4) an und hängen den Grasfangkorb (13) aus. Klappen Sie den Prallschutz (4) an das Gerätegehäuse (12) zurück.
DE AT CH 3. Stecken Sie den Kontaktschlüssel (10) in die dafür vorgesehene Öffnung neben den Akkus (9). Der Kontaktschlüssel kann nur in einer Position eingesteckt werden. Achten Sie auf die Führungsrille an der Öffnung neben den Akkus und am Kontaktschlüs). sel (10) (siehe kleines Bild 4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. 5. Zum Einschalten be- 1 tätigen Sie den Ent2 riegelungsknopf (16) und halten diesen, während Sie den Starthebel (17) drücken.
DE • • • • Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/ Wartung“ beschrieben.
DE AT CH 3. Bauen Sie das neue Messer (23) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer ) (23) richtig positioniert (siehe Bild und die Messerschraube (24) fest angezogen ist. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Lagerung Lösen Sie die Spannhebel (2+5) und klappen Sie den oberen Holm (1) und den unteren Holm (3) zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Gerätekabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
DE Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
DE • AT CH zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 9) entladen Akku Ladezustand prüfen, Akku aufladen (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku ( setzt 9) nicht einge- Entriegelungsknopf ( 16) oder Starthebel ( 17) defekt Akku einsetzen (siehe „Akku einsetzen/entnehmen“) Reparatur durch Service-Center Motor defekt Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Ge
GB IE Contents Introduction Introduction ...............................20 Intended purpose .......................20 General description ....................21 Extent of the delivery....................... 21 Function description ........................ 21 Overview ...................................... 21 Technical specifications ...............22 Symbols and icons .....................22 Safety information .....................23 General notes on safety................... 23 Assembly ...............
GB General description See the front fold-out pages for illustrations.
GB IE Technical specifications Cordless lawn mower ........ PRMA 40-Li A1 Motor voltage ...............40 V (2x 20V) Idle speed n1 ......................... 2900 min-1 Idle speed n2 ......................... 3300 min-1 Cutting circle ............................. 430 mm Cut height ......25/35/45/55/65/75 mm Protection class ....................................III Protection type .................................IPX1 Weight (without battery and charger) ............................. 16.
GB Cutting circle Battery charge level indicator und Auto/eco switch button on the upper barv. Filling level indicator on the grass collection box Filling level indicator open: Grass box empty. Filling level indicator closed: Grass box full. Symbols in the manual: Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
GB IE • The device must never be used if people – especially children – or pets are nearby. Children must never play with the device. • The operator or user is responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or their property. • Check the terrain on which the device will be used and remove any stones, sticks, wires or other foreign objects which may be drawn into the device and ejected.
GB • Turn the device on with care in accordance with these operating instructions. Ensure your feet are at a sufficient distance from the rotating blades. • Do not tilt the device when starting it up, unless this is required when starting up in long grass. In such an event, tilt the device by pushing down on the grip handle in such a way that the front wheels of the device raise slightly. Always check that both hands are in the working position before placing the device again on the ground.
GB IE - if the apparatus starts to vibrate excessively, an immediate check is required. - make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened. - inspect the apparatus for any damage. - have any necessary repairs carried out on damaged parts. • Do not bring your feet or hands into the vicinity of rotating parts (or beneath them). Never stand in front of the grass ejector opening.
GB Electrical Safety: • The plug of the charger must fit into the socket. The plug must not be modified in any way. Do not use any adapter plugs together with electric tools that have a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. • Do not expose electric tools to rain or wet conditions.
GB IE 2. Place the plastic tabs (13a) of the grass collection box (13) over the grass collection box rods (13b). Mulch kit Attaching the mulch kit 1. Remove the grass collection box, if used. 2. Lift the impact protection. 3. Slide the mulch kit (18) into place. The bracket (18a) snaps into place. Removing the mulch kit 4. Push in the bracket (18a) on the mulch kit and remove the mulch kit (18). Operation The device must only be adjusted when the motor is switched off and the blade is stationary.
GB Inserting/removing the rechargeable battery Switch off the apparatus, remove the ignition key ( 10) and wait for the blades to come to a standstill. 1. To remove the battery (9) from the device, press the release button (9a) on the battery and pull the battery out. 2. To insert the battery (9), push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. IE (16) and hold it down while pressing the starting lever (17). Let go of the release button. 6.
GB IE 3 LEDs illuminated (red, orange and green): Battery charged Cleaning/maintenance Have any work that is not described in these operating instructions performed by an authorised customer service centre. Only use original parts. 2 LEDs illuminated (red and orange): Battery partially charged 1 LED illuminated (red): Battery needs to be charged Working with the device Wear gloves when handling the blade. Observe noise protection rules and other local regulations.
GB Replacing blades If the blade is blunt, it can be re-sharpened by a specialist company. If the blade is damaged or unbalanced, it must be replaced. 1. Turn the machine over. 2. Use firm gloves and keep hold of the blade (23). Use a spanner (SW14) to turn the blade bolt (24) counter-clockwise from the motor spindle (25). 3. Reassemble the new blade (23) in reverse order. Make sure that the blade (23) is positioned correctly (see illustration ) and that the blade bolt (24) is tightened.
GB IE Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Rechargeable battery ( discharged 9) Rechargeable battery ( not inserted 9) Appliance doesn‘t start Defective release button ( 16) or start lever ( 17) Check the charge status, charge rechargeable battery (observe the separate operating instructions for the battery and charger) Insert rechargeable battery (observe the separate operating instructions for the battery and charger) Repair by customer services Defective motor Motor stops Re
GB Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
GB • IE After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight.
FR BE Sommaire Introduction Introduction ...............................35 Fins d‘utilisation .........................35 Description générale ..................36 Volume de la livraison ..................... 36 Description fonctionnelle .................. 36 Aperçu .......................................... 36 Données techniques ...................37 Symboles et pictogrammes ........37 Consignes de sécurité .................38 Consignes générales de sécurité ....... 38 Montage .........................
FR BE Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte. Description générale Vous trouverez les images correspondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
FR 23 Lame 24 Vis de lame 25 Broche de moteur Données techniques Tondeuse à accumulateur .......... PRMA 40-Li A1 Tension moteur ............40 V (2x 20 V) Régime de ralenti n1 ............... 2900 min-1 Régime de ralenti n2 ............... 3300 min-1 Largeur de coupe ....................... 430 mm Hauteur de coupe ............25/35/45/55/65/75 mm Classe de protection .............................III Type de protection............................IPX1 Poids (sans batterie ni chargeur) ..
FR LWA dB BE Portez une protection oculaire et auditive. Lisez attentivement le mode d’emploi. N'exposez pas l'appareil à l'humidité. Portez des gants de protection. Information sur le niveau sonore LWA en dB Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Rayon de coupe Indicateur de charge et bouton-poussoir Auto/Éco sur la poignée étrier.
FR • Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissance, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers en résultant. • Préparation : • N'autorisez jamais des enfants ou d'autres personnes n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi utiliser l'appareil.
FR BE • Allumez le moteur selon les instructions et seulement si vos pieds sont à une distance sécuritaire des outils de coupe. • N'utilisez pas l'appareil en cas de pluie, de mauvais temps, dans un environnement humide ou sur de l'herbe mouillée. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. • Ne pas utiliser cet appareil si vous êtes fatigué ou déconcentré, ou après avoir ingéré de l'alcool ou des médicaments. Prenez toujours des pauses en temps utile.
FR N'utilisez jamais l'appareil avec des équipements de protection ou des blindages endommagés ou en l'absence de dispositifs de sécurité tels que des déflecteurs et/ou dispositifs de récupération de l'herbe. • Ne surchargez pas l'appareil. Travaillez uniquement dans les plages de puissance indiquées et ne modifiez pas les paramètres de réglage du moteur. N'utilisez pas de machines de faible puissance pour des travaux lourds.
FR BE Entretien et stockage : • Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans des locaux fermés. • Lors de la maintenance des lames, veillez à ce qu'elles puissent bouger même lorsque la source de tension est éteinte. • Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont serrés à fond et que l'appareil se trouve dans un état de travail sûr. • Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même, sauf si vous avez été formé à cette fin.
FR Montage • • Veuillez exécuter uniquement les travaux dont vous vous sentez capable. En cas d'incertitudes, faites appel à un spécialiste ou directement à notre service après-vente. Montage du longeron inférieur 1. Relevez le longeron inférieur (3) vers le haut. 2. Resserrez les leviers-tendeurs inférieurs (5) en tournant dans le sens horaire. 3. Verrouillez les leviers-tendeurs (5) en les poussant en direction du longeron inférieur (3).
FR BE Éteignez l'appareil, retirez la clé de contact ( 10) et attendez l'arrêt complet du couteau. Accrocher/retirer le bac à herbe 1. Pour accrocher le bac à herbe (13), soulevez la chicane (4) et accrochez le bac à herbe (13) dans les deux encoches. 2. Rabattez la chicane (4) sur le bac à herbe (13). Elle maintient le bac à herbe dans la bonne position. 3. Pour retirer le bac à herbe (13), soulevez la chicane (4) et décrochez le bac à herbe (13). Rabattez la chicane (4) sur le carter de l'appareil (12).
FR 3. 4. 5. 6. rail de guidage dans l'appareil. Elles s'enclenchent de manière audible. Enclenchez la clé de contact (10) dans l'ouverture prévue à cet effet à côté des batteries (9). La clé de contact ne peut être insérée que dans une seule position. Observez la rainure de guidage sur l'ouverture à côté des batteries et sur la clé de contact (10) (cf. petite image ). Avant l'allumage, veillez à ce que l'appareil ne touche aucun objet.
FR BE La première coupe s'effectue vers le mois d'avril quand la hauteur de l'herbe est de 70 à 80 mm. Pendant la période de pousse principale, la pelouse est tondue au moins une fois par semaine. • • • • Conduisez la machine à l'allure de marche et le plus possible en bandes droites. Pour une tonte impeccable, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres. Réglez la hauteur de coupe de sorte que l'appareil ne soit pas surchargé.
FR clé à molette (taille 14) de la broche de moteur (25). 3. Insérez la nouvelle lame (23) en procédant dans le sens inverse. Veillez à ce que la lame (23) soit bien positionnée (voir image ) et que la vis de lame (24) soit bien serrée. Stockage Desserrez les leviers-tendeurs (2+5) et rabattez le longeron supérieur (1) et le longeron inférieur (3), pour que l'appareil soit moins encombrant. Les câbles de commande ne doivent pas être coincés.
FR BE Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original.
FR • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
FR BE Recherche des pannes Problème Cause possible Décharger l’accu ( L’accu ( rée L‘appareil ne démarre pas Résolution des pannes 9) 9) n‘est pas insé- Bouton de déverrouillage ( 16) ou levier de démarrage ( 17) défectueux Contrôler l’état de la charge de l’accu, Recharger l’accu (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Placer l’accu (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur) Réparation par le service aprèsvente Moteur défectueux Le moteur s‘arrêt
NL BE Inhoud Inleiding Inleiding ....................................51 Gebruik .....................................51 Algemene beschrijving ...............52 Omvang van de levering ................. 52 Beschrijving van werking ................. 52 Overzicht ....................................... 52 Technische gegevens ..................53 Symbolen en pictogrammen .......53 Veiligheidsaanwijzingen ............54 Algemene veiligheidsinstructies ......... 54 Montage ....................................
NL BE De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening. soepel lopende wielen. De functie van de verschillende bedieningsonderdelen is hieronder beschreven. Algemene beschrijving Overzicht De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.
NL Technische gegevens Accu-grasmaaier ..... PRMA 40-Li A1 Motorspanning ............40 V (2x 20 V) Toerental zonder last n1........... 2900 min-1 Toerental zonder last n2........... 3300 min-1 Maaicirkel ................................. 430 mm Snoeihoogte ...25/35/45/55/65/75 mm Beschermingsniveau .............................III Beschermingsklasse ..........................IPX1 Gewicht (zonder accu en lader) ... 16,2 kg Volume grasopvangbak .................... 50 l Geluidsdrukniveau (LpA) .............
NL BE Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid. LWA dB Aanduiding van geluidsvermogenniveau LWA in dB Dit hoofdstuk bevat elementaire veiligheidsvoorschriften voor het werken met dit apparaat Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Algemene veiligheidsinstructies Maaicirkel Indicateur de charge et boutonpoussoir Auto/Éco sur la poignée étrier.
NL gevaren die daaruit voortvloeien begrijpen. Voorbereiding: • Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing. De plaatselijke wet- of regelgeving legt mogelijk een minimumleeftijd op voor personen die het apparaat willen gebruiken. • Gebruik het apparaat nooit wanneer er andere mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
NL • • • • • 56 BE een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk alleen in daglicht of op een goed verlichte plek. Werk niet met het apparaat als u moe of niet geconcentreerd bent of na de inname van alcohol of geneesmiddelen. Las steeds tijdig een werkpauze in. Ga verstandig te werk. Let er tijdens het werken op dat u stevig staat, vooral wanneer u op een helling staat. Werk op een helling steeds in dwarsrichting, nooit omhoog of omlaag.
NL Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Anders bestaat er brand- of explosiegevaar. • Schakel het apparaat uit, trek de veiligheidssleutel uit en verwijder de accu.
NL BE • Probeer nooit het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Alle werkzaamheden die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld, mogen alleen worden uitgevoerd door serviceaanbieders die door ons goedgekeurd zijn. • Bewaar het apparaat op een droge plek en buiten het bereik van kinderen. • Behandel uw apparaat met zorg. Houd het gereedschap scherp en schoon, om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de volgende onderhoudsvoorschriften.
NL 3. Vergrendel de spanhendels (5) door ze in de richting van de onderste stang (3) te drukken. De spanhendels moeten zodanig zijn vastgedraaid en op de stang klemmen, dat een spanning met matige kracht wordt uitgeoefend. Als dit niet lukt, draait u de spanhendel verder rechtsom of draait u hem linksom losser. Bovenste stang monteren 1. Bevestig de bovenste stang (1) met de bijgevoegde schroeven (2b), de dichtingsringen (2a) en de bovenste spanhendels (2) rechts en links aan de onderste stang (3).
NL BE 2. Klap de stootbeveiliging (4) op de grasopvangbak (13). Hij houdt de grasopvangbak op zijn plaats. 3. Om de grasopvangbak (13) te verwijderen, heft u de stootbeveiliging (4) op en verwijdert u de grasopvangbak (13). Klap de stootbeveiliging (4) weer tegen de behuizing van het apparaat (12). Het apparaat mag niet zonder stootbeveiliging of zonder grasopvangbak worden gebruikt. Er bestaat een risico op verwondingen.
NL Let op de geleidingsgroeven aan de opening naast de accu's en aan de contactsleutel (10) (zie kleine afbeelding ). 4. Controleer eerst of het apparaat geen voorwerpen raakt alvorens het in te schakelen. 5. Om het apparaat 1 in te schakelen, 2 drukt u op de ontgrendelknop (16) en houdt u tegelijkertijd de starthendel (17) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop los. 6. Om het apparaat uit te schakelen, laat u de starthendel (17) los. Wegens de intelligente energiebeheerfunctie start de motor vertraagd op.
NL • • • BE Kies een gepaste maaihoogte, zodat het apparaat niet wordt overbelast. Anders kan de motor beschadigd raken. Werk op een helling steeds in dwarsrichting. Ga uiterst voorzichtig te werk tijdens het achteruit stappen en het trekken van het apparaat. Reinig het apparaat na elk gebruik, zoals beschreven in hoofdstuk „Reiniging/onderhoud”. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, draait het mes nog enkele seconden verder. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat een risico op verwondingen.
NL Opslag • Geef het apparaat en de lader af bij een recyclingcentrum. De afvoer van uw ingezonden defecte apparaten voeren we gratis uit. Deponeer gemaaid gras niet in bij het huisvuil maar verwerkt het als compost of verdeel het als een laag mulch onder struiken en bomen. Maak de klemhendels (2+5) los en klap de bovenste stang (1) en de onderste stang (3) samen, zodat het apparaat minder ruimte in beslag neemt. De kabels van het apparaat mogen daarbij niet worden ingeklemd.
NL BE Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu opladen (aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader raadplegen) Accu ( 9) leeg Accu ( plaatst 9) niet ge- Ontgrendelknop ( en starthefboom ( defect Accu plaatsen (aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader raadplegen) 16) 17) Reparatie door service-center Motor defect Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of tr
NL Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
NL • • • • BE Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 311518) als bewijs van de aankoop klaar te houden. Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email.
PL Spis tresci Wstęp Wstęp ........................................67 Przeznaczenie ............................67 Opis ogólny ...............................68 Zakres dostawy ............................. 68 Opis działania .............................. 68 Zestawienie ................................... 68 Dane techniczne .........................69 Symbole ....................................69 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa .........................70 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 70 Montaż ......
PL do użytku przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby, które nie są zaznajomione z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą używać urządzenia. Używanie urządzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
PL 18a Uchwyt na zestawie do mulczowania 23 Nóż 24 Śruba mocująca nóż 25 Wałek silnika Dane techniczne Akumulatorowa kosiarka ................. PRMA 40-Li A1 Napięcie silnika ............ 40 V (2x 20 V) Prędkość obrotowa biegu jałowego n1.......................................2900 min-1 n2.......................................3300 min-1 Szerokość koszenia .................... 430 mm Wysokość koszenia ..................... 25/35/45/55/65/75 mm Klasa ochronności ................................
PL LWA dB Przed wykonaniem regulacji lub czyszczenia wyłącz silnik i wyjmij kluczyk startowy Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Noś ochronę oczu i ochronniki słuchu. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie narażaj urządzenia na działanie wilgoci. Nosić rękawice ochronne. Informacje o poziomie mocy akustycznej LWA w dB. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
PL dzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą wykonywać dzieci. • To urządzenie może być używane przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
PL • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i tylko wtedy, gdy Twoje stopy znajdują się w bezpiecznej odległości od noży. • Nie używaj urządzenia w czasie deszczu, złej pogody, w wilgotnym otoczeniu lub na mokrej trawie. Pracuj tylko przy świetle dziennym lub dobrym oświetleniu. • Nie używaj urządzenia w stanie zmęczenia, dekoncentracji, po spożyciu alkoholu lub zażyciu tabletek. Zawsze rób w porę przerwy w czasie. W trakcie pracy zachowaj zdrowy rozsądek.
PL tów bezpieczeństwa takich jak urządzenia odprowadzające i/ lub kosze na trawę. • Nie przeciążaj urządzenia. Wykonuj pracę tylko w podanym zakresie mocy i nie zmieniaj ustawień regulatora na silniku. Do wykonania ciężkich prac nie używaj maszyn o słabej mocy. Nie używaj urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone. • Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. W przypadku nieprzestrzegania tego zakazu istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
PL • Upewnij się, że wszystkie nakrętki, sworznie i śruby są dokręcone do oporu i urządzenie znajduje się w bezpiecznym stanie roboczym. • Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia - chyba, że posiadasz odpowiednie kwalifikacje w tym zakresie. Wszelkie prace, które nie zostały wyszczególnione w tej instrukcji, mogą być wykonywane tylko przez autoryzowane przez nas punkty serwisowe. • Urządzenie przechowuj w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci. • Starannie obchodź się z urządzeniem.
PL 3. Zablokuj dźwignie mocujące (5), wciskając je w kierunku dolnego trzonka rączki (3). Dźwignie mocujące muszą zostać dokręcone i muszą przylegać do trzonka w taki sposób, aby umożliwiały zamocowanie przy użyciu średniej siły. Jeśli to się nie uda, przekręć dźwignię mocującą dalej w prawo lub poluzuj ją w lewo. Montaż górnego trzonka rączki 1.
PL Nie wolno używać urządzenia bez założonej osłony lub kosza na trawę. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wskaźnik poziomu napełnienia Z boku kosza na trawę ( 13) umieszczony jest wskaźnik poziomu napełnienia ( 26).
PL cisk zwalniający (16), równocześnie dociskając dźwignię uruchamiającą (17). Zwolnij przycisk zwalniający. 6. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij dźwignię uruchamiającą (17). Ze względu na inteligentne zarządzanie energią silnik uruchamia się z opóźnieniem. Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez kilka sekund. Nie dotykaj obracającego się noża. Niebezpieczeństwo dla osób. Tryb Auto/Eco Przy uruchomieniu akumulatorowa kosiarka do trawy włącza się w ostatnio używanym trybie.
PL • • Pracę na zboczach wykonuj zawsze w kierunku poprzecznym do zbocza. Zachowaj szczególną ostrożność podczas chodzenia do tyłu i ciągnięcia urządzenia. Oczyść urządzenie po każdym użyciu zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie/konserwacja”. Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez kilka sekund. Nie dotykaj obracającego się noża. Niebezpieczeństwo dla osób.
PL Przechowywanie Odkręć dźwignie mocujące (2+5) i złóż górny trzonek (1) oraz dolny trzonek rączki (3) tak, aby urządzenie zajmowało mniej miejsca. Nie wolno przy tym przygniatać kabli urządzenia. • • • Urządzenie przechowuj w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci. Zanim odstawisz urządzenie do zamkniętego pomieszczenia, odczekaj do ostygnięcia silnika. Przed dłuższym okresem przechowywania (np. przed zimą) wyjmij akumulator z urządzenia.
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Akumulator ( wany 9) rozłado- Akumulator ( włożony 9) nie jest Usuwanie błędów Sprawdź stan naładowania akumulatora, naładuj akumulator (przestrzegaj oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Przycisk zwalniający ( 16) lub dźwignia uruchamiająca Zlecić naprawę w dziale ( 17) jest uszkodzony(a) serwisu Uszkodzony silnik Silnik z
PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
PL • się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano.
CZ Obsah Úvod Úvod..........................................83 Účel použití ................................83 Obecný popis .............................84 Objem dodávky ............................. 84 Popis funkce .................................. 84 Přehled ......................................... 84 Technické údaje..........................85 Symboly a piktogramy ..............85 Symboly v návodu.......................... 86 Bezpečnostní pokyny .................86 Obecné bezpečnostní pokyny .......
CZ Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obecný popis Obrázky najdete na přední a zadní výklopní straně.
CZ Technické údaje Aku travní sekačka . PRMA 40-Li A1 Napětí motoru .............40 V (2x 20 V) Volnoběžné otáčky n1 ............. 2900 min-1 Volnoběžné otáčky n2 ............. 3300 min-1 Šířka řezu ................................. 430 mm Výška řezu .....25/35/45/55/65/75 mm Třída ochrany ......................................III Druh ochrany...................................IPX1 Hmotnost (bez akumulátoru a nabíječky) ..... 16,2 kg Objem zachytávacího koše na trávu ...
CZ LWA dB Údaj o hladině akustického výkonu LWA v dB. Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Okruh sečení Indikátor stavu nabití und přepínač Auto/Eco na rukojeti. Ukazatel stavu naplnění na zachytávacím koši na trávu Ukazatel stavu naplnění otevřen: Sběrný koš na trávu je prázdný Ukazatel stavu naplnění zavřen: Sběrný koš na trávu je plný Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
CZ • • • • • • • přístroj používaly. Na základě místních ustanovení může být stanoven minimální věk obsluhující osoby. Jsou-li v blízkosti osoby, zejména děti nebo domácí zvířata, přístroj nikdy nepoužívejte. S přístrojem si nesmí hrát děti. Obsluha nebo uživatel nese zodpovědnost za nehody či škody na jiných osobách nebo jejich majetku. Zkontrolujte oblast, na které se přístroj použije a odstraňte kameny, tyče, dráty, nebo jiné cizí předměty, které by mohly být zachyceny a odhozeny.
CZ • • • • když otočíte přístroj, zatáhnete ho směrem k sobě nebo jdete-li dozadu. Přístroj zapněte opatrně podle pokynů, uvedených v tomto návodu k obsluze. Dbejte na dostatečnou vzdálenost mezi nohama a rotujícími noži. Během spouštění nenaklánějte přístroj, ledaže je toto potřebné při rozběhu ve vysoké trávě. V takovém případě přístroj nakloňte stisknutím držadla tak, aby přední kola přístroje byla mírně nadzvednuta.
CZ - zajistěte, aby všechny matice, čepy a šrouby byly pevně dotaženy. - zkontrolujte, zda není zařízení případně poškozeno. - nechte provést potřebné opravy poškozených částí. • Nedávejte nohy ani ruce do blízkosti rotujících částí nebo pod rotující části. Nikdy se nestavte před otvor pro výhoz trávy.
CZ ném případě upravovat. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky spolu s uzemněnými elektrickými nástroji. Při používání nepozměněných zástrček a vhodných zásuvek se snižuje riziko úrazu el. proudem. • Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy, např. trubkami, topením, plotnami a ledničkami. Je-li Vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. • Nevystavujte elektrická zařízení působení deště ani vlhkosti. Při vniknutí vody do elektrického nástroje se zvyšuje riziko úrazu el. proudem.
CZ Mulčovací sada Připevnění mulčovací sady 1. Sejměte zachytávací koš na trávu, je-li namontován. 2. Zdvihněte ochranu proti nárazům. 3. Nasuňte mulčovací sadu (18). Držadlo (18a) zaskočí. Sejmutí mulčovací sady 4. Zatlačte držadlo (18a) na mulčovací sadě a vyjměte mulčovací sadu (18). Obsluha Nastavení přístroje se smí provádět pouze při vypnutém motoru a při zastaveném noži. Hrozí nebezpečí zranění osob. Vypněte zařízení, vytáhněte kontaktní klíč (10) a vyčkejte, než se nůž zastaví.
CZ Vložení/vyjmutí akumulátoru Vypněte zařízení, vytáhněte kontaktní klíč ( 10) a vyčkejte, než se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí zranění osob. 1. K vyjmutí akumulátoru (9) z přístroje stiskněte odblokovací tlačítko (9a) na akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 2. K vložení akumulátoru (9) zasuňte akumulátor po vodicí liště do přístroje. Tento slyšitelně zaklapne. Zapnutí a vypnutí Akumulátorovu sekačku na trávu lze provozovat pouze se dvěma vloženými akumulátory série Parkside X 20 V Team. 1.
CZ 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): Akumulátor je nabitý Čištění/údržba Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, nechte provádět v námi schváleným zákaznickým servisem. Používejte pouze originální díly. 2 LED svítí (červená a oranžová): Akumulátor je částečně nabitý 1 LED svítí (červená): Akumulátor je nutné dobít Práce s přístrojem Při manipulaci s nožem noste rukavice. Dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy.
CZ Vyměna nože Je-li nůž tupý, lze jej v odborné dílně nechat nabrousit. Je-li nůž poškozen nebo vykazuje-li nerovnováhu, musí se vyměnit. 1. Přístroj otočte. 2. Nasaďte si pevné rukavice a pevně přidržte nůž (23). Vyšroubujte šroub nože (24) proti směru hodinových ručiček pomocí klíče na šrouby (SW14) z vřetena motoru (25). 3. Nový nůž (23) namontujte v opačném pořadí. Dbejte na to, aby byl nůž (23) správně umístěn viz obrázek )a šroub nože (24) byl utažen.
CZ Hledání chyb Problém Přístroj nelze zapnout Možná příčina Odstranění závady Akumulátor ( prázdný 9) je Akumulátor ( vložen 9) není Defektní startovací páčka ( A 16) nebo odblokovací tlačítko ( A 17) Zkontrolujte stav nabití akumulátoru, Nabíjení baterie (dodržujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte baterii (dodržujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Motor vypadává Výsledek práce není uspokojivý nebo
CZ Záruka Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
CZ • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky.
SK Obsah Úvod Úvod..........................................98 Používanie podľa určenia ...........98 Všeobecný popis ........................99 Objem dodávky .............................. 99 Opis funkcie ................................... 99 Prehľad .......................................... 99 Technické údaje........................100 Symboly a grafické znaky .......100 Bezpečnostné pokyny ..............101 Všeobecné bezpečnostné pokyny .... 101 Montáž ....................................
SK Všeobecný popis Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane. Objem dodávky Prístroj opatrne vyberte z obalu a preverte, či sú nasledujúce časti kompletné: -- Akumulátorová kosačka na trávu a horné držadlo Spodné držadlo Zberný kôš na trávu Zberný kôš na trávu s držadlom 2 držiaky kábla 2 upínacie páky s podložkami a skrutkami na upevnenie horného držadla Mulčovač 2x 20 V akumulátor Dvojitá nabíjačka Preklad originálneho návodu na obsluhu Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov.
SK Technické údaje Akumulátorová kosačka na trávu.................. PRMA 40-Li A1 Napätie motora ...........40 V (2x 20 V) Otáčky chodu naprázdno n1 ... 2900 min-1 Otáčky chodu naprázdno n2 ... 3300 min-1 Priemer strihu ............................. 430 mm Výška rezu .....25/35/45/55/65/75 mm Trieda ochrany.....................................III Druh krytia ......................................IPX1 Hmotnosť (bez nabíjačky a akumulátor) ............................... 16,2 kg Objem zberného koša na trávu.
SK Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Okruh kosenia Signalizácia stavu nabitia a spínacie tlačidlo automatika/eko na oblúkovom držadle. Ukazovateľ naplnenia záchytného koša na trávu Ukazovateľ naplnenia otvorený: Zberný kôš na trávu je prázdny Ukazovateľ naplnenia zatvorený: Zberný kôš na trávu je naplnený Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
SK • • • • • • žívali prístroj. Miestne predpisy môžu stanoviť najnižší vek používateľa. Nikdy nepoužívajte prístroj, zatiaľ čo sú osoby, zvlášť deti a domáce zvieratá v blízkosti. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Obsluhujúci alebo používateľ je zodpovedný za zranenia iných ľudí alebo poškodenia ich majetku. Skontrolujte terén, na ktorom sa používa prístroj a odstráňte kamene, tyče, drôty alebo iné cudzie telesá, ktoré môžu byť zachytené a odhodené.
SK • Prístroj zapnite s opatrnosťou podľa pokynov v tomto návode na obsluhu. Dávajte pozor na dostatočný odstup nôh k rotujúcim nožom. • Prístroj pri štarte nenaklápajte, okrem toho, keď je to potrebné pri rozbiehaní vo vysokej tráve. V tomto prípade naklopte prístroj tlačením na držadlo tak, aby sa predné kolesá prístroja ľahko nadvihli. Vždy skontrolujte, že sa obidve ruky nachádzajú v pracovnej polohe skôr, ako sa prístroj znova spätne postaví na zem.
SK - postarajte sa, aby všetky matice, kolíky a skrutky boli riadne dotiahnuté. - skontrolujte zariadenie na prípadné poškodenia. - vykonávajte potrebné opravy poškodených častí. • Nikdy nedávajte nohy a ruky do blízkosti alebo pod rotujúce diely. Nikdy sa nepostavte pred otvor na vyhadzovanie trávy.
SK Elektrická bezpečnosť: • Pripojovacia zástrčka nabíjačky musí súhlasiť so zásuvkou. Zástrčku nesmiete v žiadnom prípade meniť. Nepoužívajte zástrčku s adaptérom spolu s elektrickým náradím, ktoré je chránené uzemnením. Nezmenené zástrčky a príslušné zásuvky znižujú riziko elektrického úrazu. • Vyhnite sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky alebo chladničky. Je zvýšené riziko elektrického úrazu, keď ich kostra je uzemnená.
SK Montáž zberného koša na trávu 1. Zasvorkujte držadlo (13c) zberného koša na trávu (13) do hornej strany zberného koša na trávu (13). 2. Vyhrňte plastové spony (13a) zberného koša na trávu (13) cez sútyčie zberného koša na trávu (13b). Mulčovač 1. 2. 3. 4. Upevnenie mulčovača Odoberte zberný kôš na trávu, ak je založený. Nadvihnite ochranu proti odrazeným predmetom. Zasuňte mulčovač (18). Oblúk (18a) zaskočí. Odobratie mulčovača Zatlačte oblúk (18a) na mulčovači a vyberte mulčovač (18).
SK Správna výška kosenia pri ozdobnej tráve činí približne 25 – 45 mm, pri úžitkovej tráve približne 45 – 65 mm. Pre prvé kosenie v sezóne by sa mala zvoliť veľ ká výška kosenia. Vloženie/vybratie akumulátora Zariadenie vypnite, vytiahnite kontaktný kľúč ( 10) a čakajte, kým sa nôž nezastaví. 1. Na vybratie akumulátora (9) z prístroja zatlačte uvoľňovacie tlačidlo (9a) na akumulátore a vytiahnite ho von. 2. Pri vkladaní akumulátora (9) zasúvajte ho po vodiacej lište do náradia. Počuteľne zapadne.
SK Kontrola stavu nabitia akumulátora • Signalizácia stavu nabitia ( 22) signalizuje stav nabitia akumulátora ( 9). • Stlačte tlačidlo na signalizáciu stavu nabitia ( 21) na hornom držadle. Stav nabitia akumulátora je signalizovaný rozsvietením príslušných LED žiaroviek. Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): Akumulátor je nabitý Svietia 2 LED (červená a oranžová): Akumulátor je čiastočne nabitý Po vypnutí prístroja sa otáča nôž ešte niekoľ ko sekúnd. Nedotýkajte sa bežiaceho noža.
SK • • otvoru a oblasti noža. Nepoužívajte tvrdé alebo špicaté predmety, mohli by poškodiť prístroj. Pred každým použitím skontrolujte prístroj vzhľadom na viditeľné nedostatky ako uvoľnené, opotrebované alebo poškodené diely. Skontrolujte pevné osadenie všetkých matíc, svorníkov a skrutiek. Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia vzhľadom na poškodenia a správne osadenie. Prípadne tieto vymeňte. Výmena noža Ak je nôž tupý, môže sa dobrúsiť prostredníctvom odbornej dielne.
SK Vyhľadávanie chýb Problém Prístroj neštartuje Motor vynecháva Možná príčina Odstránenie poruchy Akumulátor ( 9) vybitý Akumulátor ( pojený 9) nie je pri- Porucha odblokovacie tlačidlo ( 16) alebo štartova- Oprava servisným strediscia páka( 17) kom chybný motor tráva je príliš vysoká nastavte väčšiu výšku kosenia stlačením rukoväte ( 1) mierne nadvihnite predné kolesá blokovanie cudzím telesom odstráňte cudzie telesá príliš nízka rezná výška Výsledok práce nie je uspokojivý alebo motor pracu
SK Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. Záručné podmienky Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
SK servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie. Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu.
DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasenmäher Baureihe PRMA 40-Li A1 Seriennummer 201902000001 - 201902019577 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017
GB IE Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless lawn mower Design Series PRMA 40-Li A1 Serial number 201902000001 - 201902019577 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 6033
FR BE Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à accumulateur série PRMA 40-Li A1 Numéro de série 201902000001 - 201902019577 est conforme depuis l’année de construction 2017 aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 55014-1:2017 • EN 550
NL BE Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-grasmaaier bouwserie PRMA 40-Li A1 Serienummer 201902000001 - 201902019577 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa kosiarka Seriia produkcyjna PRMA 40-Li A1 Numer seryjny 201902000001 - 201902019577 od roku produkcji 2017 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 • EN 550
Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku travní sekačka konstrukční řady PRMA 40-Li A1 Pořadové číslo 201902000001 - 201902019577 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-77:2010 •
20190410_rev03_mt 120
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Aku-kosačka na trávu konštrukčného radu PRMA 40-Li A1 Poradové číslo 201902000001 - 201902019577 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-77:2010 • EN 6
7 10 9 9c 17 4 16 21 22 18 18a 20 3 23 2 1 5 24 25
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2019 · Ident.-No.