Model CFN325XP Part No. 906300 Model B20580 Part No. 906400 Model CF325IM Part No. 905800 It is the customerʼs responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.
Introduction Paslode Cordless Framing Nailer Operating Manual This manual is intended to acquaint you with the Paslode® Cordless Framing Nailer. Unlike other power fastening tools, the Cordless Framing Nailer is powered by an internal combustion linear motor. In simpler terms, your Cordless Framing Nailer is powered by a motor similar to the one that powers an automobile. The Cordless Framing Nailer ignites a fuel and air mixture to produce the energy to drive the motor, which in turn drives the fastener.
Contents Subject Page Introduction................................................................................ 2 An Overview of the Paslode Cordless Framing Nailer ...............4 Safety Instructions......................................................................5 Battery and Charging System ................................................... 8 Fuel Cell and Metering Valve .................................................. 10 Preparing the Paslode Cordless Framing Nailer for Use .........
An Overview of the Paslode Cordless Framing Nailer Description Specifications The Paslode Cordless Framing Nailer is a self-contained, fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to power a unique linear drive internal combustion motor. As with any internal combustion motor, the Paslode Cordless Nailer will require periodic maintenance to keep it operating at it's peak performance. The cleaning procedure booklet will instruct you on the proper cleaning of your tool.
Safety Instructions The following safety instructions have been included in this booklet to provide you with basic information necessary for safe operation of the Paslode Cordless Framing Nailer. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS. In addition to these instructions, training may be necessary. Contact your Paslode representative for additional information.
Safety Instructions WARNING EYE and EAR safety gear must be worn when working with or in the vicinity of the Paslode Cordless Framing Nailer. 1. Eye protection must meet the requirements of ANSI Standard Z87.1 and should have side shields for increased protection. As an employer you are responsible for enforcing the use of eye protection equipment by the tool operator and all personnel in the work area. 2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY. Never point the tool at yourself or anyone else. 3.
Safety Instructions 13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR OTHER HIGH LOCATIONS. 18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA SURFACE. WARNING WARNING Never over-reach, since tool recoil may cause a loss of balance. Always be aware of edges and drop-offs when nailing on rooftops and other high locations. Keep them in full view. 14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE CORDLESS FRAMING NAILER.
Battery And Charging System Charging Instructions: Important Charging Notes: The Paslode Cordless tool comes with a rechargeable Lithium Ion (Li-ion) battery and its own charging system. This charging system is the only one that will work with Paslode Li-ion batteries. The first step in preparing a new tool for operation is to fully charge the battery. New batteries are shipped partially discharged and must be charged prior to first use. Batteries will take 5 minutes to 1.
Battery and Charging System Battery Indicator Light The illustration is a close-up of the side of the Paslode Cordless framer handle. On the side of the handle is a small plastic lens. This is the battery indicator light. When you insert a fully-charged battery into the tool, you will see a blinking green light. If the light blinks red, recharge the battery. Battery Indicator Light Inserting Battery 1. Load the battery, contacts first, into the Cordless Framing Nailer. 2.
Paslode Framing Fuel Cell Paslode Framing Fuel Cell WARNING EXPLOSION/FIRE HAZARD Read ALL safety instructions before using or handling the fuel cell. Failure to follow ALL instructions may result in explosion or fire. This may cause serious personal injuries or property damage. Keep the fuel cartridge away from heat, sparks and open flame. Do not smoke when handling or operating tool or fuel cartridge.
Paslode Framing Fuel Cell NOTE: Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a best use before date on the bottom of the can and on the Fuel Fastener Pack carton. For maximum performance use fuel before “Best Use Before” date. Paslode Framing Fuel Cell Cap BEST USE BEFORE 14 FEB 1A Note: Australia and New Zealand Framing Fuel Cells require a clockwise twist of the valve to lock the valve into position. “Best Use Before” Date DANGER Paslode Framing Fuel Cells are flammable.
Paslode Framing Fuel Cell Fasteners Inserting Paslode Framing Fuel Cell A. To insert the Paslode Framing Fuel Cell into the Cordless Framing Nailer, press up at the bottom of the actuator cover and pivot outward to open. The cover will swing out of the way. 1. Press Up 2. Pull Out The Paslode Cordless Nailer drives Paslode RounDrive® and D/Head nails, which have been collated into strips. The use of nails that do not meet Paslode standards could cause tool damage and void your warranty.
Preparing the Paslode Cordless Framing Nailer for Use Unloading Fasteners Lockout Feature A. Pull the follower back to the end (square pocket area). The purpose of this feature is to prevent needless blank cycling,which could waste fuel and damage tool components. Five (5) nails will be left in the magazine when the follower reaches the lockout area. The indicator arrow shows that you can reload. It does not indicate that the Cordless Framing Nailer is empty.
Paslode Cordless Framing Nailer Operation Depth of Drive Adjustment PRESS WORK CONTACT ELEMENT AGAINST THE Remove the battery before adjusting the depth of drive. WORK SURFACE The depth of drive adjustment is made by adjusting the work contacting element. Squeezing the probe stop Fan motor starts, release buttons toward each other will allow the work fuel is injected into contacting element to be moved up or down.
Fasteners and Applications SIZE 2" x .113 (6D) (50 x 2.87 mm) TYPE APPLICATION Common Ring Shank Underlayment, wall sheathing, roof and floor decking, siding Fencing, siding 2" x .113 (6D) (50 x 2.87 mm) Common ring shank, HD Galv, GalvGuard™ 2-3/8" x .113 (8D) (60 x 2.87 mm) Cooler ring shank HD Galv, GalvGuard™ Coated ring shank, HD Galv, GalvGuard™ Roof & floor decking, underlayment, sheathing Recreational decking, siding, fencing 3" x .120 (10D) (76 x 3.05 mm) 3" x .120 (10D) (76 x 3.
Servicing Restrict Field Service to the Following CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY RECHARGING THE BATTERY CHECKING THE PASLODE FRAMING FUEL CELL REPLACING THE PASLODE FRAMING FUEL CELL CLEANING THE AIR FILTER PASLODE FRAMING FUEL CELL CHECK If the nailerʼs fan operates and the light is green but the tool will not cycle consistently or at all, check the fuel cell. First remove the fuel cell from the tool and check the “Best Use Before” date stamped on the bottom.
Servicing WARNING Make certain magazine mounting screws are tight and magazine is tight to nose. Attempting to fire tool with a loose magazine will result in loss of nail control, damage to tool, or nail discharge toward operator. Air Filter When you get home: 1. Place the battery in its charger if it needs charging as indicated by the red charge light on the handle. 2. Wipe your Cordless Framing Nailer with a clean, soft cloth. 3. Remove and clean the filter every two days.
Troubleshooting Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS Battery does not appear to accept charge when the battery and charger are plugged into the wall mount adapter. Inoperative indicator lights on charger, or defective charger. Battery charger flashes red/green for more than 20 minutes. Defective battery. Charger gets hot, makes excessively loud noise, or smokes during charging cycle. Charger cord or wall plug gets hot.
Troubleshooting Normal Stage of Operation SYMPTOM Tool operates properly, but fasteners do not drive fully. Tool operates, but no fastener is driven. Tool operates erratically or appears to be losing power - tool indicator light is green. Tool operated and drove fasteners, but driver blade did not return to up position. Combustion chamber does not drop after tool cycles. POSSIBLE PROBLEMS SERVICE Work-contacting element requires adjustment. Adjust work contacting element. Dirty air filter.
For Cleaning Procedure Manual Please visit: Paslode.com/products/tools/cordless-xp-Framing-Nailer USA An Illinois Tool Works Co. 155 Harlem Avenue Glenview, IL 60025 www.paslode.com 20 Canada 120 Travail Road Markham,Ontario L3S 3J1 800-387-6472 www.paslode.ca Australia PO Box 914 45 to 47 Williamson Road Ingleburn,1890 www.paslode.com.au A Division of ITW Australia Pty Ltd ABN 63 004 235 063 New Zealand PO Box 100 303 NSMC 8 Orbit Drive Aukland, New Zealand www.paslode.co.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO --- CLAVADORA PASLODE CORDLESS Modelo CFN325XP Pieza No. 906300 Modelo B20580 Pieza No. 906400 Modelo CF325IM Pieza No. 905800 IMPORTANTE NO DESTRUYA ESTE MANUAL El cleinte tiene la responsabilidad de que todo personal de operaciones y servicio lea y entienda este manual. Printed in U.S.A. ©2019 Illinois Tool Works Inc.
Introducción Manual de funcionamiento de la clavadora Paslode Cordless El propósito de este manual es familiarizarlo con la clavadora de Paslode. A diferencia de otras herramientas mecánicas, la clavadora Paslode Cordless está accionada por un motor lineal de combustión interna, es decir, un motor similar al de un automóvil. La clavadora Cordless enciende la mezcla de combustible y aire para producir la energía necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su vez hace funcionar la clavadora.
Contenido Tema ............................................................................. Página Introducción................. ............................................................ 2 Aspectos generales de la clavadora ....................................... 4 Instrucciones de seguridad ..................................................... 5 Batería y cargador de batería ................................................. 8 Cartucho de gas y válvula dosificadora ................................
Aspectos generales de la clavadora Paslode Cordless Especificaciones Descripción Dimensiones: La clavadora Paslode Cordless contiene todo lo necesario para funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible líquido de hidrocarburos para accionar un motor especial de combustión interna de transmisión lineal. Para que usted comprenda la información de este manual, es necesario que conozca los principios básicos de la clavadora Paslode .
Instrucciones de seguridad Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido en este folleto para proporcionarle la información básica necesaria para que su clavadora Impulse Compact™ funcione sin peligro. NO INTENTE USAR ESTA HERRAMIENTA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL. Además de estas instrucciones, es posible que necesite entrenamiento.
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Use siempre equipo de seguridad para los OJOS y los OÍDOS cuando trabaje con la clavadora Paslode Cordless o cerca de ésta. 1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para mayor seguridad. 2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ VACÍA. Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona. 3. NUNCA “JUEGUE” CON LA CLAVADORA.
Instrucciones de seguridad 12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE TENGAN PELIGROS OCULTOS. Siempre revise el área detrás de la superficie de trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales. 13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS, PLATAFORMAS U OTROS LUGARES. 16. SIEMPRE GUARDE LA CLAVADORA SIN EL CARTUCHO DE GAS. Almacene el cartucho de gas en el maletín de la clavadora. 17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
Batería y cargador de batería La clavadora viene con una batería de litio (Li-ion) recargable y con su propio sistema de carga. Esta combinación de batería y sistema de carga es el único sistema que funciona con la clavadora Paslode. El primer paso al preparar una nueva herramienta para usarla es cargar por completo la batería. La batería se envía con una carga parcial y debe ser cargada completamente antes de usar la por primera vez. La batería se tarda en recargar de 5 minutos a 1.
Para colocar la batería Indicador de luz de batería La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora Impulse. En un lado del mango hay una pequeña lente de plástico que es la luz indicadora de la batería. Al colocar una batería completamente cargada dentro de la clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario recargar la batería. Instalación de batería Luz indicadora de la batería 1.
Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode ¡PELIGRO! PELIGRO DE EXPLOSIÓN Y DE INCENDIO Lea TODAS las instrucciones de seguridad antes de cargar o de usar el cartucho de gas. Si no se siguen TODAS las instrucciones pueden producirse explosiones o incendios. Esto puede causar lesiones personales graves o daños a la propiedad. Mantenga el cartucho de gas alejado del calor, las chispas y las llamas.
Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode NOTA: Cartuchos de Paslode inálambricos están marcadas con fecha de mejor uso en la parte inferior de la lata del combustible y en el envase de cartón sujetador. Para obtener máximo rendimiento use el combustible antes de la fecha de vencimiento .
Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode . Colocación de la Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode A. Para insertar la Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode en la Pistola de Clavos Inalámbrica, tire de la parte inferior de la tapa del actuador hacia arriba y ábrala. La tapa se abrirá y dejará el camino libre. 1. Empuje hacia arriba. 2. Tire hacia fuera.
Preparación para usar la clavadora Paslode Cómo descargar los clavos Característica de bloqueo A. Tire del seguidor hacia atrás hasta el tope (área del compartimiento cuadrada). El proposito de esta característica es evitar el ciclaje automático en blanco que pueda desgastar el combustible y dañar los componentes de la herramienta. Se dejarán cinco (5) clavos en el cargador, cuando el seguidor alcance al área debloqueo. La fecha le indica que ya ouede recargar.Esta no indica que la herramienta esta vacia.
Funcionamiento de la clavadora Paslode Cordless PRESIONE EL ELEMENTO DE CONTACTO CONTRA LA SUPERFICIE DE TRABAJO. El ventilador del motor arranca, el combustible se inyecta en la cámara de combustión y el ventilador lo mezcla con aire. APRIETE EL GATILLO. La bujía produce una chispa y se enciende la mezcla de combustible y aire. La combustión mueve el pistón que impulsa el clavo. NOTA: El ventilador funcionara por approximamente 10 segundos despues de disparar el ultimo clavo.
Sujetadores y aplicaciones TAMAÑO TIPO 2" x .113 (50 mm x 2.87) (6D) 2" x .113 (50mm x 2.87) (6D) Caña común anillado Caña común anillado, GalvGaurd™ APLICACIÓN Calzos, revestimientos exteriores, entablados de tejado y de piso, entablados de pared 2-3/8" x .113 (60mm x 2.87) (6D) Caña común anillado Cercas, entablados de pared 2-3/4" x .113 (70mm x .287) (6D) Más pequeño que un fuste común anillado , GalvGaurd™ Entablado de techados y pisos, calzos, revestimientos 3" x .
Servicio En el lugar de trabajo limítese a: REVISAR EL NIVEL DE ENERGÍA DE LA BATERÍA RECARGAR LA BATERÍA REVISAR EL PILA DE COMBUSTIBLE PARA PISTOLA DE CLAVOS PASLODE CAMBIAR EL PILA DE COMBUSTIBLE PARA PISTOLA DE CLAVOS PASLODE LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE DESATORAR LA CLAVADORA Revisión de la Pila de Combustible para Pistola de Clavos Paslode Si el ventilador de la pistola funciona y la luz está verde pero la herramienta no realiza el ciclo completo o no arranca, verifique la pila de combustible.
Servicio PELIGRO Cuando llegue a casa: 1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita ser recargada colóquela en el cargador. Asegúrese de que los tornillos de montaje del cargador estén apretados y de que el cargador esté justo contra la punta. Si intenta disparar un clavo con el cargador suelto no tendrá control de los clavos, se puede dañar la clavadora o se pueden descargar los clavos contra usted. 2. Limpie la clavadora Paslode Cordless con un paño limpio y suave. Filtro de aire 3.
Detección y corrección de fallas Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o con el cargador SÍNTOMA La batería no parece aceptar la carga cuando la batería está conectada en el cargador y el cargador esta conectado en el transformador de pared. POSIBLES PROBLEMAS Las luces indicadoras en el cargador no funcionan, o el cargador está defectuoso. La batería está dañada o se ha terminado su ciclo de vida.
Detección y corrección de fallas Durante el funcionamiento normal SÍNTOMA La clavadora funciona correctamente, pero los clavos no penetran por completo. POSIBLES PROBLEMAS Es necesario ajustar el elemento de contacto. SERVICIO Ajuste el elemento de contacto. El nivel de combustible cartucho de gas está bajo. Revise el cartucho de gas y cámbielo si es necesario. Puede haber fugas en la cámara de combustión. Presione el elemento de contacto contra la pieza de trabajo durante un minuto.
Para ver el Manual del Procedimiento de Limpieza Por favor visita: Paslode.com/products/tools/cordless-xp-Framing-Nailer USA An Illinois Tool Works Co. 155 Harlem Avenue Glenview, IL 60025 www.paslode.com 20 Canada 120 Travail Road Markham,Ontario L3S 3J1 800-387-6472 www.paslode.ca Australia PO Box 914 45 to 47 Williamson Road Ingleburn,1890 www.paslode.com.au A Division of ITW Australia Pty Ltd ABN 63 004 235 063 New Zealand PO Box 100 303 NSMC 8 Orbit Drive Aukland, New Zealand www.paslode.co.
Pour le manuel de procédure de nettoyage Veuillez visiter: Paslode.com/products/tools/cordless-xp-Framing-Nailer USA An Illinois Tool Works Co. 155 Harlem Avenue Glenview, IL 60025 www.paslode.com Canada 120 Travail Road Markham,Ontario L3S 3J1 800-387-6472 www.paslode.ca Australia PO Box 914 45 to 47 Williamson Road Ingleburn,1890 www.paslode.com.au A Division of ITW Australia Pty Ltd ABN 63 004 235 063 New Zealand PO Box 100 303 NSMC 8 Orbit Drive Aukland, New Zealand www.paslode.co.
Diagnostic de défaillance Étape d’opération normale SYMPTOMES L’outil fonctionne normalement, mais les attaches ne s’enfoncent pas complètement PROBLÈMES POSSIBLES L’élément de contact avec la pièce nécessite un ajustement Filtre à air sale L’outil fonctionne, mais aucune attache n’est plantée ENTRETIEN Ajuster l’élément de contact avec la pièce Nettoyer le filtre à air Utiliser uniquement des attaches qui rencontrent les normes de Paslode®.
Diagnostic de défaillance Préparation de l’outil – Problèmes de batterie ou de recharge SYMPTOMES PROBLÈMES POSSIBLES Batterie défectueuse Le chargeur de batterie clignote rouge/vert pour plus de 20 minutes Lampes témoin ne fonctionnent pas, ou chargeur défectueux La batterie ne semble pas accepter une charge lorsque le chargeur et la batterie sont branchés dans l’adaptateur de montage mural. Le chargeur chauffe, fait du bruit, ou dégage de la fumée durant le cycle de recharge.
AVIS Assurez-vous que les vis de montage du magazine soient bien serrées et que le magazine soit bien appuyé sur la pointe. Tenter de faire fonctionner l’outil avec un magazine lâche donnera un manque de contrôle des clous, des dommages à l’outil ou une décharge de l’attache en direction de l’utilisateur. Filtre à air Entretien Arrivé au domicile : 1. Placer la batterie dans son chargeur si elle nécessite un recharge tel qu’indiqué par la lampe témoin rouge sur le manche de l’outil. 2.
Entretien Limiter l’entretien en chantier aux points suivants Pile à carburant pour charpente Paslode VERRIFIER LE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE RECHARGER LA BATTERIE VERRIFIER LA PILE À CARBURANT POUR CHARPENTE PASLODE REMPLACER LA PILE À CARBURANT POUR CHARPENTE PASLODE NETTOYER LE FILTRE À AIR DEGAGER UN BLOQUAGE Toute tentative d’entretien au-delà de ces procédures pourrait résulter en des blessures sérieuses ou causer des dommages à la cloueuse à charpente sans fil et annuler la garantie.
Attaches et applications Panneaux de toits Vallées Lignes de crêtes Vallées Chevrons Charpente de murs Terrasses Soffites et Panneaux de bordures Panneaux de fibres durs et de fibres de bois aussi Clôtures Entretoise Coins Revetêments muraux Poteaux de refends Planchers et plafonds Poutrelles et pontages Escaliers Parios latérales Pourtours et intérieures Charpente / Clôture Aménagement Paysager Lumineux HD Galv Charpente Charpente Clou enduit Clou enduit Remodelage clôtures, terrasses, parem
POUSSER L’ÉLÉMENT DE CONTACT AVEC LA PIÈCE CONTRE LA SURFACE DE TRAVAIL Le ventilateur démarre, le carburant est injecté dans la chambre de combustion et est mélangé avec de l’air par le ventilateur TIRER SUR LA GACHETTE La bougie produit une étincelle, le mélange air/carburant s’allume. La combustion pousse le piston qui plante l’attache. SOULEVER L’OUTIL, RELACHER LA GACHETTE La chambre de combustion s’ouvre, le ventilateur expulse les gaz chauds et refroidit les composantes internes.
Préparation de la cloueuse à charpente sans fil Paslode avant de l’utiliser Déchargement des fixations A. Tirez le suiveur jusqu’au bout (zone de poche carré). Dispositif de verrouillage Le but de ce dispositif est afin de prévenir de cycler inutilement l’outil à blanc, ce qui pourrait gaspiller le carburant et endommager les composantes de l’outil. Cinq (5) clous demeurent dans le magazine lorsque le transporteur atteint le point de verrouillage.
Pile à carburant pour charpente Paslode Insertion des piles à carburant pour charpente Paslode A. Pour insérer les piles à carburant pour charpente Paslode dans la cloueuse pour charpente sans fil, appuyez sur au bas du couvercle de l'actionneur et faites pivoter vers l'extérieur pour ouvrir. Le couvercle se déplacera pour s’ouvrir. 1. Press Up 2. Pull Out Fixations La cloueuse sans fil Paslode distribue des clous Paslode RounDrive® et à tête D, qui ont sont rassemblées en bandes.
Pile à carburant pour charpente Paslode NOTE: Utiliser le carburant avant cette date pour une performance maximum Bouchon de pile à carburant pour charpente Paslode BEST USE BEFORE 14 FEB 1A Remarque: les piles à carburant pour charpente de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande nécessitent une torsion dans le sens horaire de la vanne pour bloquer la vanne en position. Utiliser avant la date DANGER Les piles à carburant pour charpente Paslode sont inflammables.
Pile à carburant pour charpente Paslode Pile à carburant pour charpente Paslode AVIS RISQUE DE FEU / EXPLOSION Lire TOUTES le instructions de sécurité avant d’utiliser ou manipuler la cartouche à carburant. Le manque. à suivre TOUTES les instructions pourrait résulter en un feu ou une explosion. Ceci pourrait causer des blessures personnelles graves ou des dommages à la propriété. Garder la pile à combustible loin de la chaleur, des étincelles ou de flamme à découvert.
Système de recharge et batterie Lampe témoin de batterie L’illustration et un gros plan du côté du manche de la petite lentille en plastique, c’est la lampe témoin de la batterie. Lorsque vous insérez une batterie ayant pleine charge dans l’outil, vous verrez une lumière clignotante verte. Si la lumière clignote en rouge, rechargez la batterie. Lampe témoin de batterie Insertion de la batterie 1. Insérer la batterie dans la cloueuse à charpente sans 2. Enclencher la batterie pleinement en position barrée.
Système de recharge et batterie Notes importantes concernant la recharge L’outil sans fil Paslode est muni d’une batterie lithium-ion rechargeable et de son propre système de recharge. Ce système de recharge est le seul compatible avec toutes les batteries lithium-ion. La première étape pour préparer l’utilisation du nouvel outil est de donner une charge complète à la batterie. Les nouvelles batteries sont expédiées partiellement sans aucune charge et doivent être chargées avant leur mise en service.
13. TOUJOURS MAINTENIR UNE POSTURE SÉCURITAIRE, SOLIDE ET SANS OBSTACLE SUR ÉCHELLES, PLATE-FORMES ET AUTRES HAUT LIEUX. Instructions de sécurité 18. GARDER LES MAINS LOIN DE LA SURFACE DE TRAVAIL. Une attache pourrait imprévisiblement sortir à angle et causer des blessures. Ne jamais dépasser la portée normale, puisque le recul de l’outil pourrait causer une perte d’équilibre.
Instructions de sécurité AVIS De l’équipement de protection pour les yeux et l’ouie doit être porté durant l’utilisation ou en proximité de la cloueuse à charpente sans fil Paslode 1. La protection pour les yeux doit rencontrer les normes standard ANSI Z87.1 et avoir des écrans latéraux pour une protection accrue. En tant qu’employeur, la responsabilité d’imposer l’utilisation de l’équipement de protection pour les yeux par l’opérateur de l’outil et tout le personnel dans la zone de travail vous incombe.
Les instructions de sécurité suivantes sont incluses dans ce livret afin de vous donner l’information de base nécessaire pour l’opération sécuritaire de la cloueuse à charpente sans fil Paslode. NE PAS ESSAYER D’OPÉRER L’OUTIL AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET DE MANUTENTION. En plus de ces instructions, une formation pourrait être de mise. Contactez votre représentant Paslode pour plus de renseignements.
Description Spécifications Dimensions: cloueuse complètement autonome et portative qui utilise un combustible hydrocarboné pour actionner un moteur à combustion interne linéaire de conception unique Comme pour tout moteur à combustion interne, La cloueuse Paslode nécessite un entretien périodique male. Le livret couvrant la procédure de nettoyage de votre outil vous donnera tous les détails de l’entretien requis. Si d’autres services sont requis, contactez votre centre de service Paslode.
Sujet Contenu Page Introduction.............................. ......................................................... 2 Vue d’ensemble de la cloueuse à charpente sans fil Paslode.......... 4 Instruction de sécurité....................................................................... 5 Batterie et système de recharge ...................................................... 8 Pile à combustible et valve de dosage ............................................
Introduction Manuel de l’opérateur Ce manuel a pour objet de vous familiariser avec la cloueuse à précautions que les autres outils mécaniques que vous utilisez. Comme tous les outils, lorsque utilisée incorrectement, des blessures peuvent en résulter. Si équipée d’un moteur à combustion interne linéaire. En des termes moteur similaire à celui qui équipe une automobile.
Modèle CFN325XP No de pièce 906300 Modèle B20580 No de pièce 906400 Modèle CF325IM No de pièce 905800 IMPORTANT NE PAS DÉTRUIRE C'est la responsabilité du client d'avoir tout son personnel d'opérateurs et de service prendre connaissance de et se conformer aux instructions contenues dans ce manuel.