PeakTech® 1650 Bedienungsanleitung / Operation manual / Mode d’emploi / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones AC/DC True RMS Digital Zangenmessgerät / Digital Clamp Meter / Pince de mesure digitale / Apparecchio di misurazione a pinza digitale / Pinza de medición digital
1. Sicherheitshinweise zum Betrieb des Gerätes Dieses Gerät erfüllt die EU-Bestimmungen 2004/108/EG (elektromagnetische Kompatibilität) und 2006/95/EG (Niederspannung) entsprechend der Festlegung im Nachtrag 2004/22/EG (CE-Zeichen). Überspannungskategorie III 600V; Verschmutzungsgrad 2. CAT I: Signalebene, Telekommunikation, elektronische Geräte mit geringen transienten Überspannungen CAT II: Für Hausgeräte, Netzsteckdosen, portable Instrumente etc.
* * * * * * * * * * * * * * * * Die angegebenen maximalen Eingangsspannungen dürfen nicht überschritten werden. Falls nicht zweifelsfrei ausgeschlossen werden kann, dass diese Spannungsspitzen durch den Einfluss von transienten Störungen oder aus anderen Gründen überschritten werden muss die Messspannung entsprechend (10:1) vorgedämpft werden. Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn es nicht völlig geschlossen ist.
* * * * * * * * * * Messungen von Spannungen über 35 V DC oder 25 V AC nur in Übereinstimmung mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen vornehmen. Bei höheren Spannungen können besonders gefährliche Stromschläge auftreten. Ersetzen Sie die Batterie, sobald das Batteriesymbol aufleuchtet. Mangelnde Batterieleistung kann unpräzise Messergebnisse hervorrufen. Stromschläge und körperliche Schäden können die Folge sein.
1.1. Am Gerät befindliche Hinweise und Symbole ACHTUNG! Entsprechende Abschnitte in der Bedienungsanleitung beachten! Hochspannung! Vorsicht, extreme Verletzungsgefahr durch elektrischen Schock. Doppelt isoliert Wechselstrom Gleichstrom Masse Messungen nahe starken magnetischen Feldern oder elektrischen Störfeldern können das Messergebnis negativ beeinträchtigen. Darüber hinaus reagieren Messgeräte empfindlich auf elektrische Störsignale jeglicher Art.
3. Technische Daten Anzeige 3 ¾-stellige 12 mm LCD-Anzeige mit einer max. Anzeige von 3999 und Anzeige der Funktions-symbole; 41-Segment AnalogBalkengrafik Polarität automatische Umschaltung (bei negativen Messwerten Minussymbol (-) vor der Messwertanzeige) Überlastanzeige „OL“ im Anzeigefeld Batteriezustandsanzeige Batteriesymbol leuchtet bei ungenügender Batteriespannung Messfolge 2 x pro Sekunde, 20 x pro Sek.
3.1. Maximal zulässige Eingangswerte Funktion Max. Eingang A AC, D CA 400 A V DC, V AC 600 V DC/AC Widerstand, Diode, Durchgangs- 250 V DC/AC prüfung, Frequenz, Arbeitszyklus, Kapazität Temperatur (°C/°F) 250 V DC/AC 4. Spezifikationen 4.1. Gleichspannung Bereich Auflösung 400 mV 100 µV 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V Überlastschutz: 600V AC/DC Einganswiderstand: 10 MΩ Genauigkeit ± 0,8% v.M. + 2 dgt ± 1,5% v.M. + 2 dgt ± 2,0% v.M. + 2 dgt 4.2.
4.4. Wechselstrom Bereich Auflösung 40 A 10 mA 400 A 100 mA Überlastschutz: 400 A Frequenz-Bereich: 50/60 Hz Genauigkeit ± 2,5% v.M. + 8 dgt. ± 2,8% v.M. + 5 dgt. 4.5. Widerstandsmessungen Bereich Auflösung Genauigkeit 400 Ω 100 mΩ 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ Überlastschutz: 250 V AC/DC 4.6. Kapazitätsmessungen Bereich Auflösung 40 nF 10 pF 400 nF 100 pF 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 400 µF 100 nF 4 mF 1 µF Überlastschutz: 250 V AC/DC ± 1,0% v.M. + 4 dgt. ± 1,5% v.M. + 2 dgt.
4.8. Temperaturmessungen Bereich Auflösung Genauigkeit -20 ... + 760°C 1 °C ± 3,0% v.M. + 5°C - 4 ... +1400°F 1 °F ± 3,0% v.M. + 9°F Überlastschutz: 250 V DC/ AC 4.9. Durchgangsprüfung Tonsignal-Grenzwert Teststrom <0,5 mA < 50 Ω Überlastschutz: 250 V AC/DC 4.10.
5. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät 1. 2. 3. 5. 4. 6. 7. 9. 8. 11. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
COM-Eingangsbuchse Zum Anschluss der schwarzen Prüfleitung Messfunktionen, ausgenommen Strommessungen bei allen V/Hz/Ω Ω-Eingangsbuchse Zum Anschluss der roten Prüfleitung bei Spannungs-, Frequenz-, Kapazitäts- und Widerstandsmessungen, sowie für die Durchgangs- und Diodenprüffunktionen des Gerätes.
PEAK-Taste Zur Messung von Spitzenwerten. Zur Aktivierung der SpitzenwertHaltefunktion, z. B. Wechselstrommessfunktion und -bereich mit dem Funktions-/Bereichswahlschalter wählen und anschließend die PEAK-Taste drücken. Das Funktionssymbol „P“ erscheint in der Anzeige. Der Spitzenwert des anliegenden Signals wird im digitalen Speicher des Gerätes langfristig gespeichert. Zur Rückkehr zu normalen Messbetrieb PEAK-Taste erneut drücken. Zangenöffner Zum Öffnen der Zange.
ACHTUNG! Maximal zulässige Eingangsspannung von 600 V AC/DC nicht überschreiten. Bei Überschreitung besteht die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag und/oder die Gefahr der Beschädigung des Gerätes. Ein maximaler Spannungsunterschied von 600 V zwischen dem COM-Eingang und Erde darf nicht überschritten werden. 6.2. Strommessungen ACHTUNG! Die Transformatorzange ist für Strommessungen mit einem maximalen Spannungsunterschied von 600 V zwischen dem zu messenden Leiter und Massepotential ausgelegt.
6.3. Widerstandsmessungen ACHTUNG! Widerstandsmessungen oder Durchgangsprüfungen an spannungs-führenden Bauteilen oder Schaltungen können zur Beschädigung des Zangenmessgerätes, des Bauteiles bzw. der Schaltung und/oder Verletzungen des Anwenders führen. Widerstandsmessungen nur an spannungsfreien Schaltungen bzw. Bauteilen vornehmen! Die Widerstandsschaltung des Gerätes ist mit einer elektronischen Überlastschutzschaltung abgesichert.
Hinweis Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Messungen von geringen Widerständen die Genauigkeit der Messung negativ beeinträchtigen. Der Eigenwiderstand üblicher Prüfleitungen liegt zwischen 0,1 und 0,2 Ω. Zur genauen Bestimmung des Eigenwiderstandes, Prüfleitungen an die Eingangsbuchsen des Zangenmessgerätes anschließen und Prüfleitungen kurz-schließen. Der angezeigte Messwert entspricht dem Eigenwiderstand der Prüfleitungen und muss vom Messergebnis abgezogen werden. 6.4.
6.5. Diodentest ACHTUNG! Messungen nur an spannungsfreien Schaltungen bzw. Bauteilen vornehmen (siehe auch Widerstandsmessungen)! Zur Messung wie beschrieben verfahren: 1. Funktionswahlschalter in Stellung Ω/ 2. Mit der MODE-Taste /°))) drehen. auswählen. 3. Schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang und rote Prüfleitung an den V/Ω-Eingang anschließen. 4. Rote Prüfleitung an Anodenseite, schwarze Prüfleitung an Kathodenseite der Diode anlegen. 5. Spannungsabfall in der LCD-Anzeige ablesen.
Kapazität wie beschrieben messen: 1. Messschaltung spannungslos Kondensatoren entladen. schalten und alle 2. Funktionswahlschalter auf Kapazitätsbereich (CAP) stellen. 3. Schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang und rote Prüfleitung an den V/Ω-Eingang anschließen. Bei polarisierten Kondensatoren unbedingt Polarität beachten. Rote Prüfleitung an Plusanschluss (+), schwarze Prüfleitung an Minusanschluss (-) des Kondensators anlegen. 4.
6.8. Temperaturmessungen Zur Messung von Temperaturen wie beschrieben verfahren: 1. Funktionswahlschalter in Stellung °C/°F drehen. Adapter für Thermokopplungsmesssonde in die V/Ω-Buchse (+) und die COM-Buchse (-) entsprechend der Polungsmarkierung auf dem Adaptereinstecken. 2. Typ-K Thermokopplungsmesssonde anschließen. an den Adapter 3. Mit der MODE-Taste zwischen °C und °F wählen. 4. Mit der Messsonde die Temperatur des gewünschten Objektes messen und Temperaturwert in der LCD-Anzeige ablesen. 7.
Gesetzlich vorgeschriebene Hinweise zur Batterieverordnung Im Lieferumfang vieler Geräte befinden sich Batterien, die z. B. zum Betrieb von Fernbedienungen dienen. Auch in den Geräten selbst können Batterien oder Akkus fest eingebaut sein.
Alle Rechte, auch die der Übersetzung, des Nachdruckes und der Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teilen daraus, vorbehalten. Reproduktionen jeder Art (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers gestattet. Letzter Stand bei Drucklegung. Technische Änderungen des Gerätes, welche dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
1. Safety Precautions This product complies with the requirements of the following European Community Directives: 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) and 2006/95/EC (Low Voltage) as amended by 2004/22/EC (CE-Marking). Overvoltage category III 600V; pollution degree 2.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Check test leads and probes for faulty insulation or bare wires before connection to the equipment. To avoid electric shock, do not operate this product in wet or damp conditions. Conduct measuring works only in dry clothing and rubber shoes, i. e. on isolating mats. Never touch the tips of the test leads or probe. Comply with the warning labels and other info on the equipment. Always start with the highest measuring range when measuring unknown values.
Cleaning the cabinet Clean only with a damp, soft cloth and a commercially available mild household cleanser. Ensure that no water gets inside the equipment to prevent possible shorts and damage to the equipment. 1.1. Safety information Caution! Refer to accompanying documents. Caution! Risk of electric shock.
3. Specifications Display 3 ¾-digits, 12 mm large LCD, maximum reading 3999 with function and units sign annunciators; 41 segment analogue bar graph Polarity indication Automatic, positive implied, negative indicated Overrange Indication "OL" is displayed Low battery Indication Battery symbol is displayed when the battery voltage drops below accurate operating level Display update Rate 2/Sec nominal and 20/sec analog display Auto Power off 30 minutes Operating environment -5°C ... +40°C (-23°F .
3.1. Maximum input values Function A AC, D CA V DC, V AC Resistance, diode, continuity test, frequency, work cycle, capacity Max. Input 400 A 600 V DC/AC 250 V DC/AC Temperature (°C/°F) 250 V DC/AC 4. Specifications 4.1. DC Volts Ranges Resolution 400mV 100 µV 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V Overload protection: 600V AC/DC Input Impedance: 10 MΩ Accuracy ± 0,8% rdg. + 2 dgt. ± 1,5% rdg. + 2 dgt. ± 2,0% rdg. + 2 dgt. 4.2.
4.4. AC Current Range Resolution 40 A 10 mA 400 A 100 mA Overload protection: 400 A Frequency range: 50/60 Hz Accuracy ± 2,5% rdg. + 8 dgt. ± 2,8% rdg. + 5 dgt. 4.5. Resistance Range Resolution Accuracy 400 ± 1,0% rdg. + 4 dgt. Ω 100 mΩ 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω ± 1,5% rdg. + 2 dgt. 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ ± 2,5% rdg. + 3 dgt. 40 MΩ 10 kΩ ± 3,5% rdg. + 5 dgt. Overload protection: 250 V AC/DC 4.6.
4.8. Temperature Range Resolution Accuracy -20 ... + 760°C 1°C ± 3,0% rdg. + 5°C - 4... +1400°F 1°F ± 3,0% rdg. + 9°C Overload protection: 250 V DC/AC 4.9. Continuity Audible Threshold Test current <0,5 mA < 50 Ω Overload protection: 250 V AC/DC 4.10.
5. Instrument Layout 1. 2. 3. 5. 4. 6. 7. 9. 8. 11. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
COM Terminal This is the negative (ground) input for all measurement modes except current. Connection is made to it using the black test leads. V/Hz/Ω Ω Input Terminal This is the positive input terminal for voltage, capacitance, frequency, ohms and diode measurements. Connection is made to it using the red test lead. Display The display indicates the measured value of a signal, function mode symbols and bargraph.
Peak Button This measurement function is used to measure the peak value of a signal. It is useable with AC current measurements. To use this function, select the function and range and press the peak hold switch. When this is done, the “P” will appear in the display. Next, by inputting a signal, the peak hold function operates. This peak hold value is held in digital memory for a long period. To cancel the function press the peak hold switch once again. Trigger Press the lever to open the transformer.
WARNING! To avoid possible electric shock, instrument damage and/or equipment damage, do not attempt to take any voltage measurements if the voltage is above 600 V AC/DC are the maximum voltages that this instrument is designed to measure. The “COM” terminal potential should not exceed 600 V measured to ground. 4. Plug the red test lead into the V/Ω-Input jack on the meter and connect the circuit where a voltage measurement is required. Voltage is always measured in parallel across a test point. 5.
4. The most accurate reading will be obtained by keeping the conductor across centre of the transformer jaws. 5. The reading will be indicated on the display. 6. Reduce the range setting if too high until a satisfactory best resolution reading it obtained. 6.3. Resistance measurements WARNING! Attempting resistance or continuity measurements on live circuits can cause electric shock, damage to the instrument and damage to the equipment under test.
The display value is the test lead resistance to be subtracted. 8. After completing measurement, disconnect the test leads. 6.4. Continuity testing CAUTION! Measurements must only be made with the circuit power OFF. 1. Select the Ω/ switch. /°))) position by turning the rotary selector 2. Select °))) by pressing MODE-button. 3. Follow step 2 and 5 as for resistance measurements. 4. An audible tone will sound for resistance less than approx. 50 Ω.
6.6. Capacitance measurement CAUTION! Measurements must only be made with the circuit power OFF. WARNING! Capacitors can be carry very high voltages. Before measurement discharge the capacitor. To measure a charged capacitor could damage the clamp meter. 1. Turn off power to the device under test and discharge all capacitors. 2. Discharge all voltage from the capacitor before measuring its capacitance value.
6.7. Frequency measurements 1. Set the rotary selector switch to the Hz position. 2. Plug the black and red test leads into the COM and Hz input terminals respectively. 3. Determine that the amplitude level of the signal to be measured is not greater than the input voltage limit (250 V AC/DC). The signal amplitude must also be greater than the sensitivity level. 4. Attach the probe tips to the points across which the frequency is to be measured, and read the result directly from the display. 5.
7. Replacing the battery WARNING! To avoid electrical shock, disconnect the test leads and any input signals before replacing the battery. Replace only with same type of battery. This meter is powered by a NEDA type 1604 or equivalent 9 Vbattery. When the meter displays the battery symbol the battery must be replaced to maintain proper operation. Use the following procedure to replacing the battery. 1.
Please dispose of old batteries at a council collection point or return them to a local shop at no cost. The disposal in domestic refuse is strictly forbidden according to the Battery Regulations. You can return used batteries obtained from us at no charge at the address on the last side in this manual or by posting with sufficient stamps. Batteries, which contain harmful substances, are marked with the symbol of a crossed-out waste bin, similar to the illustration shown left.
All rights, also for translation, reprinting and copy of this manual or parts are reserved. Reproductions of all kinds (photocopy, microfilm or other) only by written permission of the publisher. This manual considers the latest technical knowing. Technical changings which are in the interest of progress, reserved. We herewith confirm that the units are calibrated by the factory according to the specifications as per the technical specifications. We recommend to calibrate the unit again, after 1 year.
1. Consignes de sécurité pour l'utilisation de l'appareil Cet appareil correspond aux normes de l'UE 2004/108/CEE (Compatibilité électromagnétique CEM) et 2006/95/CEE (Basse Tension) correspondant à la spécification dans l'avenant 2004/22/CEE (sigle CE). Catégorie de surtension III 600V ; degré de contamination 2.
* * * * * * * * * * * * * * Ne dépassez en aucun cas les valeurs à l'entrée maximales autorisées (risque important de blessures et/ou de destruction de l'appareil). Les tensions à l'entrée maximales ne doivent pas être dépassées. Lorsque l'on ne peut pas exclure, sans aucun doute possible, que les pointes de tension soient dépassées sous l'influence de perturbations transitoires ou pour d'autres raisons il faut que la tension de mesure soit pré amortie de façon correspondante (10:1).
* * * * * * * * * * * * * Avant le début de l’activité de mesure, l’appareil doit être stabilisé à température ambiante (important lors du transport d’une pièce froide vers une pièce chaude et inversement) Ne dépassez jamais la plage de mesure sélectionnée lors d'une mesure. Ainsi vous évitez la détérioration de l'appareil. Ne tournez jamais, pendant une mesure, le commutateur sélecteur de plages de mesure car ceci endommagerait l'appareil.
Nettoyage de l’appareil : Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon humide qui ne peluche pas. Utiliser uniquement des produits nettoyants courants. Lors du nettoyage, veiller impérativement à ce qu’aucun liquide ne pénètre l'appareil. Cela pourrait entraîner un court-circuit et la destruction de l’appareil. 1.1.
une pince de mesure, des câbles de contrôle, une pile 9V, une pochette, un mode d’emploi et une sonde de température Avertir sans délai le revendeur compétent en cas de dommages ou de pièces manquantes. 3.
Plage temp. de fonction. - 5°C... +40°C avec une HR maxi de 80 % Plage temp. stockage -20°C ... +60℃ avec une HR maxi de 80 % Altitude de fonct. maxi 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Dimensions (lxhxp) 68 x 200 x 40 mm Poids 190 g 3.1. Valeurs d'entrée maximales autorisées Fonction Entrée maxi A AC, D CA 400 A V DC, V AC 600 V DC/AC résistance, diode, contrôle de 250 V DC/AC continuité, fréquence, cycle de travail, capacité température (°C/°F) 250 V DC/AC 4. Spécifications 4.1.
4.2. Tension alternative Plage Résolution 400 mV 100 µV 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V Protection contre les surcharges : Plage de fréquence : Résistance d’entrée : 4.3. Courant continu Plage Résolution 40 A 10 mA 400 A 100 mA Protection contre les surcharges : 4.4. Courant alternatif Plage Résolution 40 A 10 mA 400 A 100 mA Protection contre les surcharges : Plage de fréquence : 50/60 Hz 4.5.
4.6. Mesures de la capacité électrique Plage Résolution Précision 40 nF 10 pF ± 5,0% + 20 chiffres 400 nF 100 pF ± 3,0% + 5 chiffres 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 400 µF 100 nF ± 4,0% + 10 chiffres 4 mF 1 µF ± 5,0% + 10 chiffres Protection contre les surcharges : 250 V AC/DC 4.7. Mesure des fréquences Plage Résolution Précision Sensibilité 4 kHz 1 Hz 40 kHz 10 Hz >0,3 Vss 400 kHz 100 Hz ± 1,5% + 2 dgt 4 MHz 1 kHz >1 Vss 40 MHz 10 kHz >3 Vss Protection contre les surcharges : 250 V AC/DC 4.8.
5. Éléments de commande et raccordements à l’appareil 1. 2. 3. 5. 4. 6. 7. 9. 8. 11. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Prise d’entrée COM Pour raccorder le câble de contrôle noir dans toutes les fonctions de mesure, sauf les mesures du courant. Prise d’entrée V/Hz/Ω Pour raccorder le câble de contrôle rouge lors des mesures de tension, fréquence, capacité et résistance, et pour les fonctions de contrôle de continuité et des diodes de l’appareil. Écran LCD Affichage de la valeur de mesure avec affichage automatique des symboles de fonctions et graphique à barres.
Touche PEAK Pour la mesure des valeurs de crête. Pour activer la fonction de maintien de la valeur de crête, sélectionner p. ex. la fonction et plage de mesure du courant alternatif avec le sélecteur de fonction/plage, puis appuyer sur la touche PEAK. Le symbole de fonction « P » s’affiche. La valeur de crête du signal présent est mémorisée définitivement dans la mémoire numérique de l’appareil. Pour retourner au mode de mesure normal, appuyer à nouveau sur la touche PEAK. Ouvre-pince Pour ouvrir la pince.
ATTENTION ! Ne dépassez pas la tension à l'entrée maximale autorisée de 600 V CA/CC. En cas de dépassement il y a un danger de blessures par un choc électrique et/ou d'endommagement du multimètre. Une différence de tension maximale de 600 V entre l’entrée COM et la terre ne doit pas être dépassée. 6.2. Mesures du courant ATTENTION ! La pince de transformateur est conçue pour les mesures de courant avec une différence de tension maximale de 600 V entre le conducteur à mesurer et le potentiel de masse.
6.3. Mesures des résistances ATTENTION ! Des mesures de résistance ou contrôles de continuité sur les composants ou circuits conducteurs de tension peuvent entraîner un endommagement de la pince de mesure, du composant ou du circuit et/ou des blessures de l’utilisateur. N’effectuer les mesures de résistance que sur des circuits ou composants hors tension ! Le circuit de résistance de l’appareil est sécurisé avec un circuit de protection antisurcharge électronique.
Remarque La résistance intrinsèque des câbles de contrôle peut influencer négativement la précision de la mesure lors de mesures de résistances faibles. La résistance intrinsèque des câbles de contrôle courants se situe entre 0,1 et 0,2 Ω. Pour déterminer avec précision la résistance intrinsèque, relier les câbles de contrôle aux prises d’entrée de la pince de mesure et court-circuiter les câbles de contrôle.
6.5. Vérification des diodes ATTENTION ! N’effectuer les mesures que sur des circuits ou composants hors tension ! Pour la mesure, procédez comme suit : 1. Tournez le sélecteur de fonction sur la position Ω/ 2. Sélectionnez /°))). avec la touche MODE. 3. Relier le câble de contrôle noir à l’entrée COM et le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ω. 4. Relier le câble de contrôle rouge côté anode et le câble de contrôle noir côté cathode de la diode. 5. Lire la chute de tension sur l'écran LCD.
Mesurer la capacité comme décrit : 1. Mettre le circuit de mesure hors tension et décharger tous les condensateurs. 2. Placer le sélecteur de fonction sur la plage de capacité (CAP). 3. Relier le câble de contrôle noir à l’entrée COM et le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ω. Respecter absolument la polarité sur les condensateurs polarisés. Relier le câble de contrôle rouge au raccord positif (+) et le câble de contrôle noir au raccord négatif (-) du condensateur. 4.
6.8. Mesures des températures Pour la mesure des températures, procédez comme suit : 1. Tournez le sélecteur de fonction sur °C/°F. Insérez l’adaptateur de la sonde de mesure thermocouple dans la prise V/Ω (+) et la prise COM (-), conformément au marquage de polarité sur l'adaptateur. 2. Reliez la sonde de mesure thermocouple de type K à l‘adaptateur. 3. Avec la touche MODE, choisir entre °C et °F. 4.
Consignes prescrites par la loi pour l’élimination des piles De nombreux appareils sont fournis avec des piles, par exemple pour le fonctionnement de télécommandes. Les appareils euxmêmes peuvent contenir des piles ou des accumulateurs. En tant qu’importateur en relation avec la commercialisation de ces piles ou accumulateurs, l’ordonnance allemande sur les piles nous oblige à informer nos clients des éléments suivants : L’élimination des piles usées dans les ordures ménagères est strictement interdite.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de dissolvants ou nettoyants à base de substances abrasives. Tous les droits, y compris ceux de la traduction, de la réimpression et de la polycopie de ces instructions ou des parties de ces instructions sont réservés. Les reproductions de toute nature (photocopie, microfilm ou un autre procédé) ne sont autorisées qu'avec l'accord écrit de l'éditeur. Dernière version au moment de la mise sous presse.
1. Istruzioni per la sicurezza sul funzionamento dell'apparecchio L'apparecchio soddisfa le disposizioni UE 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) ed 2006/95/CE (bassa tensione) in base alla definizione riportata nell'addenda 2004/22/CE (marchio CE). Categoria sovratensione III 600 V; livello di inquinamento 2. CAT I: livello segnali, telecomunicazione, apparecchiature elettroniche con sovratensioni transitorie ridotte CAT II: per elettrodomestici, prese elettriche, strumenti portatili ecc.
* * * * * * * * * * * * * * Non superare in nessun caso i valori d'ingresso massimi consentiti perché è presente il pericolo di gravi lesioni e/o guasti dell'apparecchio. Non è consentito superare le tensioni d'ingresso massime specificate. Se non è possibile escludere senza eventuali dubbi che si superino questi picchi di tensione a causa dell'effetto delle correnti transitorie o per altri motivi, è necessario smorzare preventivamente la tensione della misurazione in modo adeguato (10:1).
* * * * * * * * * * * * * Prima dell'attivazione della modalità di misurazione, si consiglia di stabilizzare l'apparecchio portandolo alla temperatura dell'ambiente circostante (un aspetto importante per il passaggio da ambienti caldi a freddi e viceversa). Non superare l'intervallo di misurazione impostato per nessun rilevamento. In questo è possibile evitare eventuali danni all'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio Pulire l'apparecchio solo con un panno umido e antipilling. Utilizzare solo i comuni detersivi disponibili in commercio. Durante le operazioni di pulizia, evitare con la massima attenzione che eventuali liquidi finiscano all'interno dell'apparecchio. Questa situazione provoca un cortocircuito e il guasto dell'apparecchio. 1.1. Indicazioni e simboli presenti sull'apparecchio ATTENZIONE! Prestare attenzione ai capitoli specifici contenuti nelle istruzioni per l'uso.
apparecchio di misurazione a pinza, cavetti per collegamento di prova, batteria da 9 V, borsa portaoggetti, istruzioni per l'uso, sensore termico. Presentare immediatamente reclamo per eventuali danni o componenti mancanti presso il rivenditore competente. 3. Specifiche tecniche Display Display LCD di 12 mm da 3 cifre e ¾ che consente la visualizzazione massima di 3999 e visualizzazione delle icone delle funzioni; grafica a barre analogica a 41 segmenti.
Diametro del conduttore max. 30 mm Intervallo della temperatura d'esercizio da -5 °C a +40 °C all'80% max. R.H. Intervallo della temperatura d'esercizio da -20 °C a +60 °C all'80% max. R.H. Altitudine d'esercizio max. 2.000 m SLM Dimensioni (L x H x P) 68 x 200 x 40 mm Peso 190 g 3.1. Valori d'ingresso massimi consentiti Funzione Ingresso max.
4. Specifiche 4.1. Corrente continua Intervallo Risoluzione 400 mV 100 µV 4V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1V Protezione contro sovraccarichi: Resistenza in ingresso: 4.2.
4.5. Misurazioni della resistenza Intervallo Risoluzione 400 Ω 100 mΩ 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ Protezione contro sovraccarichi: 4.6. Misurazioni della capacità Intervallo Risoluzione 40 nF 10 pF 400 nF 100 pF 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 400 µF 100 nF 4 mF 1 µF Protezione contro sovraccarichi: Precisione ± 1,0% + 4 cifra ± 1,5% + 2 cifra ± 2,5% + 3 cifra ± 3,5% + 5 cifra 250 V AC/DC Precisione ± 5,0% + 20 cifra ± 3,0% + 5 cifra ± 4,0% + 10 cifra ± 5,0% + 10 cifra 250 V AC/DC 4.7.
4.9. Prova di continuità Segnale acustico limite < 50 Ω Protezione contro sovraccarichi: Corrente test < 0,5 mA 250 V AC/DC 4.10.
5. Comandi e collegamenti presenti sull'apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 8. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pinza Apripinze Selettore funzione Pulsante DATA Hold Pulsante retroilluminazione Display LCD Pulsante MODE Pulsante PEAK Pulsante REL-/DCA-Zero Porta d'ingresso COM Porta d'ingresso V/Ω/Hz/Temp -66- 11.
Porta d'ingresso COM Questo componente è necessario per stabilire l'allacciamento del cavetto per collegamento di prova nero per tutte le funzioni di misurazione, ad eccezione delle misurazioni della corrente. Porta d'ingresso V/Hz/Ω Ω Questo componente è necessario per stabilire l'allacciamento del cavetto per collegamento di prova per le misurazioni di tensione, frequenza, capacità e resistenza, ma anche per le funzioni di prova della continuità e di controllo dei diodi dell'apparecchio.
LCD. Questo pulsante è utile allo stesso tempo all'impostazione dello zero per le misurazioni DCA. Pinza del trasformatore Questo componente è necessario per la misurazione delle correnti continue e quelle alternate.
3. Con il pulsante MODE selezionare AC o DC. 4. Allacciare il cavetto per collegamento di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 5. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V/Ω ed applicare entrambi i cavetti di prova al generatore di tensione da misurare. Applicare nuovamente la tensione d'esercizio al circuito di misurazione e leggere il valore sul display LCD. ATTENZIONE! Non superare la tensione in ingresso massima consentita di 600 V AC/DC.
2. Con il pulsante MODE selezionare AC o DC. Per la misurazione della corrente continua (DCA) premere il pulsante REL per impostare il display su 00.00. 3. Aprire la pinza con l'apripinze ed applicare la pinza al conduttore da misurare. Chiudere la pinza rilasciando l'apripinze. Prestare attenzione al fatto che la pinza si chiuda completamente. 4. Leggere il valore sul display LCD dell'apparecchio di misurazione a pinza.
ATTENZIONE! Le misurazioni della resistenza dei componenti sotto tensione possono danneggiare l'apparecchio se si supera la protezione contro sovraccarichi massima di 250 V AC/DC. 2. Allacciare il cavetto per collegamento di prova nero all'ingresso COM e il cavetto di prova rosso all'ingresso V/Ω. 3. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione "Ω". 4. Applicare i cavetti per collegamento di prova alla resistenza da misurare (accertarsi prima che la resistenza sia stata esclusa). 5.
Per effettuare la misurazione della conduttività dei componenti, procedere come descritto di seguito. 1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione Ω/ /°))). Allacciare il cavetto per collegamento di prova nero all'ingresso COM e il cavetto di prova rosso all'ingresso V/Ω. 2. Con il pulsante MODE selezionare °))). 3. Applicare i cavetti per collegamento di prova sul componente da misurare (accertarsi prima che la tensione sia stata esclusa dal componente). 4.
5. Leggere il calo di tensione sul display LCD. Il calo di tensione per i diodi al silicio è normalmente pari a 0,4 V, mentre per i diodi al germano 0,4 V. In presenza di cavetti per collegamento di prova polarizzati in modo errato, viene visualizzato "OL" sul display LCD. 6. Al termine della misurazione, scollegare i cavetti per collegamento di prova dal componente e dagli ingressi dell'apparecchio di misurazione a pinza. 6.6.
Nota I condensatori sottoposti a tensione residua e i condensatori con una scarsa resistenza di isolamento possono influenzare negativamente il risultato delle misurazioni. 6. Al termine della misurazione, scollegare i cavetti per collegamento di prova dal condensatore e dagli ingressi dell'apparecchio di misurazione. 6.7. Misurazioni della frequenza Per effettuare la misurazione, procedere come descritto di seguito. 1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione "Hz". 2.
2. Collegare la sonda di misurazione dell'accoppiamento termico modello K all'adattatore. 3. Selezionare °C o °F con il pulsante MODE. 4. Misurare la temperatura dell'oggetto desiderato con la sonda e leggere il valore della temperatura sul display LCD. 7. Sostituzione della batteria Se l'icona della batteria si attiva, la batteria risulta esaurita e deve essere sostituita il più presto possibile. Per sostituire la batteria, procedere come descritto di seguito. 1.
queste batterie o accumulatori, ai sensi di legge in materia di batterie l'azienda opera come importatore ed è tenuta a segnalare ai clienti quanto riportato di seguito. Come previsto dall'autorità legislativa che ne vieta espressamente lo smaltimento nei rifiuti domestici ai sensi della regolamentazione vigente in materia, smaltire le batterie usate presso i punti di raccolta comunali o restituirle gratuitamente all'attività commerciale presente a livello locale.
L'azienda si riserva tutti i diritti, anche quelli di traduzione, ristampa e riproduzione delle presenti istruzioni o di parti di queste ultime. Le riproduzioni di qualsiasi natura (fotocopie, microfilm o altre procedure) sono consentite solo su approvazione scritta dell'editore. Ultimo aggiornamento di stampa. L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche dell'apparecchio per garantirne eventuali migliorie.
1. Indicaciones de seguridad para el manejo del aparato Este aparato cumple las normas comunitarias 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 2006/95/CE (baja tensión) conforme se especifica en el anexo de la Directiva 2004/22/CE (marcado CE). Categoría de sobretensión III 600V; grado de contaminación para aparatos eléctricos 2.
* * * * * * * * * * * * * No deben excederse las tensiones de entrada máximas indicadas. Si no se puede excluir con total certeza que estas puntas de tensión se sobrepasen por la influencia de perturbaciones transitorias u otros motivos, la tensión de medida deberá atenuarse previamente a razón de (10:1). El aparato no debe ponerse nunca en funcionamiento si no está completamente cerrado. Al realizar mediciones de resistencia no deben conectarse tensiones.
* * * * * * * * * * * * * Antes de comenzar el proceso de medición, el aparato debe estabilizarse a la temperatura ambiente (esto es especialmente importante en caso de que pase de un entorno frío a otro caliente y viceversa). Las mediciones no deben exceder el rango de medición configurado. Así se evitan daños en el aparato. Durante una medición no gire nunca selector del rango de medición ya que el aparato resultaría dañado.
1.1. Advertencias y símbolos colocados en el aparato ¡ATENCIÓN! Observar las secciones correspondientes en el manual de instrucciones. ¡Alta tensión! Cuidado: riesgo extremo de lesiones por descarga eléctrica. Doble aislamiento Corriente alterna Corriente continua Masa Realizar mediciones cerca de potentes campos magnéticos o perturbaciones eléctricas puede influir negativamente en los resultados. Además, los aparatos de medición son sensibles y reaccionan frente a interferencias de cualquier tipo.
3.
Rango de temperatura de de servicio -20°C ... +60ºC con máx. 80 % H.R. Altura máxima de servicio 2.000 m sobre el nivel del mar Dimensiones (AnxAlxFondo) 68 x 200 x 40 mm Peso 190 g 3.1. Valores de entrada máximos permitidos Función Entrada máxima A AC, D CA 400 A V DC, V AC 600 V DC/AC Resistencia, diodo, prueba de 250 V DC/AC continuidad, frecuencia, ciclo de trabajo, capacidad Temperatura (°C/°F) 250 V DC/AC 4. Especificaciones 4.1.
4.2. Tensión alterna Rango Resolución 400 mV 100 µV 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V Protección contra sobrecarga: Rango de frecuencia: Resistencia interna: Precisión ± 1,0% + 10 dgt. ± 1,5% + 5 dgt. ± 2,0% + 5 dgt. 600 V AC/DC 50/60 Hz 10 MΩ 4.3. Corriente continua Rango Resolución 40 A 10 mA 400 A 100 mA Protección contra sobrecarga: Precisión ± 2,5% + 5 dgt. ± 2,8% + 5 dgt. 400 A 4.4.
4.6. Mediciones de capacidad Rango Resolución 40 nF 10 pF 400 nF 100 pF 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 400 µF 100 nF 4 mF 1 µF Protección contra sobrecarga: Precisión ± 5,0% + 20 dgt ± 3,0% + 5 dgt ± 4,0% + 10 dgt ± 5,0% + 10 dgt 250 V AC/DC 4.7. Mediciones de frecuencia Rango Resolución Precisión Sensibilidad 4 kHz 1 Hz >0,3 Vss 40 kHz 10 Hz 400 kHz 100 Hz ± 1,5% + 2 dgt 4 MHz 1 kHz >1 Vss 40 MHz 10 kHz >3 Vss Protección contra sobrecarga: 250 V AC/DC 4.8. Mediciones de temperatura Rango Resolución -20 ...
5. Elementos de mando y conexiones en el aparato 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 8. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pinza Botón de apertura de la pinza Selector de función Tecla DATA-Hold Tecla para la iluminación del fondo Pantalla LCD Tecla MODE Tecla PEAK Tecla cero REL/DCA Conector de entrada COM Conector de entrada V/Ω/Hz/Temp -86- 11.
Conector de entrada COM Para la conexión del cable de comprobación negro al realizar cualquiera de las funciones de medición, excepto las mediciones de corriente. Conector de entrada V/Hz/Ω Ω Para conectar el cable de comprobación rojo en caso de mediciones de tensión, frecuencia, capacidad y resistencia, así como para las funciones de prueba de continuidad y prueba de diodos. Pantalla LCD Indicador del valor de medición con indicación automática de los símbolos de función y gráfico de barras.
Pinza transformadora Para medir corrientes continuas y alternas. Tecla PEAK Para medir valores pico. Para activar la función de retención del valor pico debe seleccionarse por ejemplo la función de medición de la corriente alterna y el rango con el selector de función/rango y después pulsar la tecla PEAK. En el indicador aparece el símbolo "P". El valor pico de la señal existente se graba en la memoria digital del aparato. Para volver al modo de medición normal, pulsar de nuevo la tecla PEAK.
5. Conectar el cable de comprobación rojo a la entrada V/Ω y conectar ambos cables de comprobación a través de la fuente de tensión que se desea medir. Volver a conectar la tensión de servicio del circuito y leer el valor medido en la pantalla LCD. ¡ATENCIÓN! No debe excederse la tensión de entrada máxima permitida de 600V AC/DC. En caso de sobrepasarse existe el riesgo de sufrir graves lesiones por una descarga eléctrica o de provocar daños en el aparato.
4. Leer el valor medido en la pantalla LCD de la pinza de medición. Para obtener resultados precisos debe comprobarse que el conductor se encuentra centrado en la pinza y que se ha seleccionado el rango de medición adecuado. 5. Una vez realizada la medición, abrir la pinza y soltar el conductor. 6.3.
4. Conectar los cables de comprobación a través de la resistencia que se desea medir (previamente debe comprobarse que la resistencia no se encuentra bajo tensión). 5. Leer el valor de resistencia en la pantalla LCD. En caso de resistencias abiertas, en la pantalla LCD aparece el símbolo de sobrecarga OL. 6. Una vez finalizada la medición, retirar los cables de comprobación del circuito y de las entradas de la pinza.
3. Conectar los cables de comprobación a través del componente que se desea medir (previamente debe comprobarse que el componente no se encuentra bajo tensión). 4. Con resistencias por debajo de 50 Ω (componente continuo) se oye un zumbido. 5. Una vez finalizada la medición, retirar los cables de comprobación del componente y de las entradas de la pinza de medición. 6.5.
6.6. Mediciones de capacidad ¡ATENCIÓN! Los condensadores pueden almacenar tensiones muy altas. Por eso es imprescindible descargar el condensador antes de realizar la medición. Para ello debe conectarse una resistencia de 100 kΩ al condensador. Es imprescindible evitar entrar en contacto o tocar cables desnudos (riesgo de lesiones por descarga eléctrica). Intentar realizar mediciones en condensadores con tensión puede provocar daños en la pinza de medición. Medir la capacidad de la forma siguiente: 1.
1. Girar el selector de función a la posición "Hz". 2. Conectar el cable de comprobación negro a la entrada COM y el rojo a la entrada V/Ω/Hz. 3. Conectar las puntas de medición de los cables de comprobación a través del componente o circuito correspondiente. 4. Leer la frecuencia en la pantalla LCD de la pinza de medición. 5. Una vez finalizada la medición, retirar los cables de comprobación del circuito de medición y de las entradas del aparato. 6.8.
2. Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila con un destornillador y retirar la tapa. 3. Sacar la pila del compartimento y sustituirla por una pila nueva de 9V (NEDA 1604 o equivalente). 4. Colocar de nuevo la tapa del compartimento y apretar el tornillo. ¡ATENCIÓN! La pila gastada debe eliminarse adecuadamente. Las pilas gastadas son residuos especiales y deben depositarse en el contenedor previsto para ello.
símbolo químico de la sustancia contaminante en concreto, p. ej. "Cd" para cadmio, "Pb" para plomo y "Hg" para mercurio. Puede solicitar más información acerca del Reglamento alemán sobre pilas en el Ministerio alemán de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear. 8. Mantenimiento La retirada de la parte posterior de la carcasa, así como los trabajos de mantenimiento y reparación en el aparato, solo puede ser llevada a cabo por personal cualificado.